1 00:00:15,306 --> 00:00:17,851 ICH BIN NOCH NICHT 21 2 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 {\an8}FLUGHAFEN 3 00:01:29,339 --> 00:01:32,634 Ich kann es nicht glauben. Wir haben schon wieder was gewonnen. 4 00:01:32,717 --> 00:01:35,178 Die Simpsons fliegen nach Delaware. 5 00:01:35,261 --> 00:01:37,055 Ich will nach Wilmington. 6 00:01:37,138 --> 00:01:39,182 Ich will eine Fliegengittertür-Fabrik besuchen. 7 00:01:39,265 --> 00:01:41,893 Jap, und das alles gibt es in Delaware. 8 00:01:42,727 --> 00:01:44,896 Sie sind der Nächste, Mr. Simpson. 9 00:01:45,522 --> 00:01:49,859 {\an8}- Hey, Moment. $5 Flughafensteuer? - Sir, das ist eine gängige Gebühr. 10 00:01:49,943 --> 00:01:53,738 {\an8}OK, wir gehen erst an Bord, wenn Sie auf diese Steuer verzichten. 11 00:01:53,822 --> 00:01:55,198 {\an8}Los, machen Sie schon. 12 00:01:56,783 --> 00:01:59,661 {\an8}Dieses dämliche Faust-schwingen-verboten-Gesetz. 13 00:02:04,999 --> 00:02:07,919 {\an8}Die Simpsons reiten auf den Schienen. 14 00:02:08,002 --> 00:02:10,088 {\an8}Cool. Ein toter Penner. 15 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Guten Morgen, Leute. 16 00:02:14,843 --> 00:02:16,553 Was haben Sie mit uns vor? 17 00:02:16,636 --> 00:02:18,805 {\an8}Keine Sorge. Ich bin kein messerstechender Penner, 18 00:02:18,888 --> 00:02:19,973 {\an8}sondern ein singender. 19 00:02:21,141 --> 00:02:24,227 {\an8}Es geht nicht über das Penner-Leben 20 00:02:24,310 --> 00:02:28,731 {\an8}Ich ermorde Leute mit dem Messer 21 00:02:28,815 --> 00:02:29,983 {\an8}Ich bohre es tief... 22 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 {\an8}Verzeihung, Herr Penner. 23 00:02:31,484 --> 00:02:34,028 {\an8}Können Sie vielleicht etwas Fröhlicheres spielen? 24 00:02:35,738 --> 00:02:39,242 {\an8}Sicher. Ich habe nur ein bisschen Spaß gemacht. 25 00:02:39,325 --> 00:02:42,620 {\an8}OK, hier kommt eine Ballade, die ihre Mülltonne zum Brennen bringt. 26 00:02:45,331 --> 00:02:48,168 {\an8}Hör dir meine Story an So hoch wie ein Wolkenkratzer 27 00:02:48,251 --> 00:02:53,590 {\an8}Über einen Förster Mit Namen Bunyan, Komma, Paul 28 00:02:55,425 --> 00:02:57,677 Glückwunsch, Mr. Bunyan. 29 00:02:57,760 --> 00:02:59,888 Es ist ein Junge. 30 00:03:00,346 --> 00:03:02,557 Heiliger Krähenmist! 31 00:03:02,640 --> 00:03:05,810 {\an8}- Wie gehts dir, Schatz? - Ich brauche einen Whisky. 32 00:03:06,477 --> 00:03:08,438 {\an8}Hunger. 33 00:03:11,482 --> 00:03:14,152 Er war groß bei seiner Geburt Doch er wuchs immer weiter 34 00:03:14,235 --> 00:03:17,989 Dank einer ererbten Hypophysen-Krankheit 35 00:03:18,072 --> 00:03:19,741 Hey. 36 00:03:26,080 --> 00:03:30,210 Sein Körper wurde groß Das Gehirn jedoch blieb klein 37 00:03:30,293 --> 00:03:37,050 {\an8}Er war der Baum fällende Freunde zertretende, Hausvernichter Paul 38 00:03:37,133 --> 00:03:38,343 {\an8}Hunger. 39 00:03:38,426 --> 00:03:41,679 {\an8}Zeit für Pauls Frühstück. 40 00:03:42,805 --> 00:03:44,724 Hey Paul. Pfannkuchen. 41 00:03:48,811 --> 00:03:51,064 Pfannkuchen. 42 00:03:53,524 --> 00:03:55,652 Frisch aus der Pfanne. 43 00:03:58,446 --> 00:04:02,408 OK, dann fangen wir mal an, das Mittagessen zu kochen und... 44 00:04:02,492 --> 00:04:05,245 - Moment, wo ist Lenny? - Hilfe. 45 00:04:05,328 --> 00:04:07,914 Kann mich jemand hören? 46 00:04:07,997 --> 00:04:09,832 Ich habe einen Weg nach draußen gefunden. 47 00:04:09,916 --> 00:04:13,378 Es wird nicht gerade gemütlich, aber wir kommen raus. 48 00:04:16,130 --> 00:04:18,466 OK, wir müssen etwas gegen Bunyan tun. 49 00:04:18,549 --> 00:04:21,177 Wir sind fast pleite, weil wir ihn füttern und anziehen müssen. 50 00:04:21,261 --> 00:04:22,845 Und die vielen zerquetschten Häuser. 51 00:04:22,929 --> 00:04:24,097 - Ja. - Ja. 52 00:04:24,180 --> 00:04:27,517 Hey, wir sollten ihn betrunken machen und aus der Stadt rausschleppen. 53 00:04:27,600 --> 00:04:30,228 So sind wir auch Laura Ingalls Wilder losgeworden. 54 00:04:30,311 --> 00:04:32,563 Ja, tolle Idee. Ich habe sie echt gehasst. 55 00:04:37,402 --> 00:04:38,486 Hey Paulie. 56 00:04:39,279 --> 00:04:41,364 Wie wäre es mit einem Bier? 57 00:04:46,119 --> 00:04:49,831 Ihr seid die tollsten Freunde, die ein riesiger Trottel haben kann. 58 00:04:57,630 --> 00:04:59,757 Großer Gott. Ein Bier hat ihn umgehauen? 59 00:04:59,841 --> 00:05:02,385 Ein Bier und ein paar von diesen kleinen Freunden. 60 00:05:02,468 --> 00:05:06,931 Und jetzt entschuldigt mich, ich muss zum Scheunenfest. 61 00:05:09,726 --> 00:05:11,227 Passt auf seinen Kopf auf. 62 00:05:14,105 --> 00:05:16,149 Wo bin ich? 63 00:05:17,108 --> 00:05:19,444 Sie wollen mich wohl nicht mehr. 64 00:05:23,990 --> 00:05:26,409 Paul war der einsamste Mann der Welt 65 00:05:26,492 --> 00:05:31,664 Deshalb nahm er seine Axt Und schnitzte sich ein Haustier 66 00:05:31,748 --> 00:05:33,291 Und... 67 00:05:35,376 --> 00:05:37,587 Mann, ich wünschte, du wärst echt. 68 00:05:49,307 --> 00:05:51,434 Hey, was...? 69 00:05:51,976 --> 00:05:56,481 Oh, es ist ein Wunder. Ich werde dich Babe nennen. 70 00:05:56,564 --> 00:05:58,733 Du wirst mein bester Freund sein. 71 00:05:58,816 --> 00:06:02,945 Paul und sein blauer Ochse Babe reisten quer durchs Land... 72 00:06:03,029 --> 00:06:05,448 und hinterließen ihre Spuren. 73 00:06:20,338 --> 00:06:22,632 {\an8}Nationalpark „Große Löcher voll Bier" 74 00:06:26,386 --> 00:06:29,764 Verzeihung. Paul Bunyan hat niemals Rodan besiegt. 75 00:06:29,847 --> 00:06:33,059 Und seine Größe scheint sich auch ständig zu ändern. 76 00:06:33,142 --> 00:06:37,855 Einmal ist er drei Meter hoch und dann wieder groß wie ein See. 77 00:06:37,939 --> 00:06:40,066 Hey, hey, hey. Wer ist hier der Penner? 78 00:06:40,149 --> 00:06:41,234 Ich meine ja nur. 79 00:06:44,028 --> 00:06:48,032 Paul und Babe Waren ein tolles Team 80 00:06:48,116 --> 00:06:52,912 Aber Paul brauchte etwas Was der Ochse ihm nicht geben konnte 81 00:06:54,872 --> 00:06:57,083 Sie ist hübsch. 82 00:06:58,835 --> 00:07:00,420 Was für ein attraktiver Mann. 83 00:07:11,431 --> 00:07:12,515 Hey, hey. 84 00:07:15,184 --> 00:07:17,103 Hey, ich hab dich. 85 00:07:17,728 --> 00:07:20,648 Keine Sorge, ich werde dich nicht zerquetschen. 86 00:07:20,731 --> 00:07:23,693 Du bist süß. 87 00:07:23,776 --> 00:07:25,653 Vielen Dank. 88 00:07:26,237 --> 00:07:27,905 Hey, was tust du da? 89 00:07:27,989 --> 00:07:31,409 Ich will mich nur für unser Date hübsch machen. 90 00:07:37,582 --> 00:07:40,668 {\an8}MUSEUM FÜR KUSCHELTIERE 91 00:07:58,936 --> 00:08:02,815 Wir sind jetzt schon eine ganze Weile zusammen. 92 00:08:02,899 --> 00:08:06,777 - Wann werden wir... Du weißt schon. - Bald. 93 00:08:06,861 --> 00:08:09,489 Ich brauche nur noch ein paar mehr Yoga-Stunden. 94 00:08:09,572 --> 00:08:12,492 Oh, sieh mal, eine Sternschnuppe. 95 00:08:13,784 --> 00:08:16,078 Oh Gott, der Meteor kommt direkt auf uns zu. 96 00:08:16,162 --> 00:08:19,916 Das bedeutet Aufprall, Feuer und eine 100 prozentige Garantie auf Schmerzen. 97 00:08:19,999 --> 00:08:21,876 Große Schmerzen. 98 00:08:21,959 --> 00:08:25,963 Mit diesem tödlichen Feuerfelsen will Gott uns seine Liebe zeigen. 99 00:08:26,047 --> 00:08:27,715 Nein! Wir werden sterben! 100 00:08:27,798 --> 00:08:29,342 Oh nein, nein, nein! 101 00:08:29,425 --> 00:08:32,053 Es gibt nur einen Mann, der uns retten kann. 102 00:08:32,136 --> 00:08:33,638 Oh, ich verstehe. 103 00:08:33,721 --> 00:08:36,432 Wenn ich euch zerquetsche, mögt ihr mich nicht. 104 00:08:36,516 --> 00:08:40,228 Aber wenn ich euer Leben retten kann, bin ich plötzlich beliebt. 105 00:08:40,311 --> 00:08:41,854 Ja, ehrlich gesagt, genauso ist es. 106 00:08:42,522 --> 00:08:44,732 Ich bin beliebt! 107 00:08:52,198 --> 00:08:54,242 Komm schon, sag meinem Schläger hallo. 108 00:08:54,325 --> 00:08:55,743 Zeig mal, was du draufhast, OK? 109 00:08:55,826 --> 00:08:58,412 Der hier ist für den kleinen verkrüppelten Jungen... 110 00:08:58,496 --> 00:09:01,749 - den ich zum Krüppel machte. - Du schaffst es, Paul. 111 00:09:01,832 --> 00:09:04,168 Gib mir einen Glückskuss. 112 00:09:05,628 --> 00:09:08,506 Heiß! Oh Gott. 113 00:09:09,215 --> 00:09:10,841 Verdammt. 114 00:09:19,850 --> 00:09:24,814 Und so startete Paul Bunyan das große Feuer von Chicago. 115 00:09:24,897 --> 00:09:26,649 Mann, diese Geschichte hat alles. 116 00:09:26,732 --> 00:09:29,360 Ein Riese, zerquetschte Häuser, ein Meteor. 117 00:09:29,443 --> 00:09:30,611 Stadtbewohner. 118 00:09:30,695 --> 00:09:32,405 Gibt es noch mehr Fabeln? 119 00:09:32,488 --> 00:09:35,491 Ich vermute, ich könnte mir noch ein paar ausdenken. 120 00:09:35,575 --> 00:09:38,244 Aber zuerst: Wer schrubbt mich mal so richtig ab? 121 00:09:38,327 --> 00:09:39,704 Ich bin total dreckig. 122 00:09:42,039 --> 00:09:46,002 OK, aber deine nächste Geschichte ist es besser wert. 123 00:09:48,754 --> 00:09:51,382 OK, gib dir Mühe. Ja, genau so. 124 00:09:51,465 --> 00:09:54,844 Nur nicht so zaghaft. Genau so. 125 00:09:58,264 --> 00:10:00,766 OK, bereit für eine weitere Geschichte? 126 00:10:00,850 --> 00:10:04,395 Sie handelt von Southside Jake und Tin Can Tilly. 127 00:10:04,478 --> 00:10:06,397 Oh, das hört sich gut an. 128 00:10:06,480 --> 00:10:09,317 Wer hat die Bohnen in mein Bündel getan? 129 00:10:09,400 --> 00:10:13,529 Oh, ich habe es satt, dass du behauptest, ich wäre das gewesen. 130 00:10:13,613 --> 00:10:15,031 Es macht mich... 131 00:10:15,114 --> 00:10:17,491 Hältst du eigentlich jemals die Klappe? 132 00:10:17,575 --> 00:10:20,453 Küss mich, du Idiot. 133 00:10:25,666 --> 00:10:27,501 Können wir nicht noch eine Fabel hören? 134 00:10:27,585 --> 00:10:29,462 In einer Sekunde. 135 00:10:32,506 --> 00:10:35,968 OK. Hier ist eine Geschichte für dich, Kleines. 136 00:10:36,052 --> 00:10:40,222 Es ist die Geschichte von Johnny... Äh, nein, Connie Appleseed. 137 00:10:43,684 --> 00:10:45,645 Damals, im Jahre 1840 kühlte ein... 138 00:10:45,728 --> 00:10:50,775 fantastischer Kuchen namens Amerika noch am Fenster aus. 139 00:10:50,858 --> 00:10:54,153 Und alle machten sich auf in den Westen, um ein Stück abzukriegen. 140 00:10:54,236 --> 00:10:57,865 Ich reinige mein Gewehr Ohne Sicherung 141 00:10:57,948 --> 00:10:59,325 Ich reinige mein Gewehr ohne... 142 00:11:02,244 --> 00:11:05,456 Dad, du hast gerade einen armen wehrlosen Büffel getötet. 143 00:11:05,539 --> 00:11:07,792 Einen armen leckeren Büffel. 144 00:11:07,875 --> 00:11:11,504 Er wird das Abendessen für die ganze Kolonne sein. 145 00:11:12,254 --> 00:11:14,632 - Wieso hast du noch einen getötet? - Dessert. 146 00:11:21,889 --> 00:11:24,767 Hey, ich habe eine Kugel gefunden. 147 00:11:27,520 --> 00:11:29,730 Mann, Büffel sind echt leicht zu töten. 148 00:11:29,814 --> 00:11:33,734 Leute, wenn ihr nicht damit aufhört, wird der Büffel aussterben. 149 00:11:33,818 --> 00:11:37,321 Eine komplette Spezies stirbt aus? Das ist unmöglich. 150 00:11:48,791 --> 00:11:52,086 Wir haben Leitern, um auf Dächer zu steigen... 151 00:11:52,169 --> 00:11:55,172 aber wir können keine erneuerbaren Lebensmittelquellen finden? 152 00:11:55,256 --> 00:11:57,133 Denk nach, Connie, denk nach. 153 00:11:57,216 --> 00:11:59,969 Connie. 154 00:12:00,469 --> 00:12:02,680 Connie. 155 00:12:03,431 --> 00:12:06,851 Der Baum. Es scheint, als würde er mich rufen. 156 00:12:10,855 --> 00:12:14,358 Natürlich. Äpfel. 157 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 Nein, Connie, hier drüben. 158 00:12:16,527 --> 00:12:18,696 Hilf mir. 159 00:12:19,905 --> 00:12:22,241 Mom, Dad, seht mal, was ich gefunden habe. 160 00:12:22,324 --> 00:12:25,411 Oh Mann. Büffelhoden. 161 00:12:27,121 --> 00:12:30,458 Nein Dad. Es sind Äpfel. 162 00:12:32,585 --> 00:12:33,711 OK, das war's. 163 00:12:33,794 --> 00:12:36,964 Ich will mit dieser Kolonne des Todes nichts mehr zu tun haben. 164 00:12:37,047 --> 00:12:40,885 Entweder ihr esst Äpfel oder ihr fahrt ohne mich weiter. 165 00:12:44,847 --> 00:12:48,017 Das wird euch noch leidtun. 166 00:12:53,731 --> 00:12:56,275 Und so zog Connie allein durch die Prärie... 167 00:12:56,358 --> 00:12:58,861 und pflanzte überall auf ihrem Weg Äpfel. 168 00:12:58,944 --> 00:13:02,448 Sie änderte sogar ihren Nachnamen in "Appleseed." 169 00:13:02,531 --> 00:13:06,827 Und ihre Familie änderte ihren Namen in "Bufflekill." 170 00:13:19,673 --> 00:13:22,259 Ich hatte schon seit sechs Stunden kein Büffelfleisch mehr. 171 00:13:22,343 --> 00:13:25,095 Marge, mach uns doch ein paar Büffelwürstchen... 172 00:13:25,179 --> 00:13:28,766 Eier mit Büffelschinken und einen frisch gepressten Büffel-OJ? 173 00:13:28,849 --> 00:13:32,561 Es gibt keine Büffel mehr. Ich glaube, du hast alle erschossen. 174 00:13:34,730 --> 00:13:37,483 Oh, Connie hatte recht. 175 00:13:37,566 --> 00:13:40,444 Wir haben eine komplette Spezies ausgerottet. 176 00:13:40,528 --> 00:13:44,281 Was habe ich getan? Was habe ich getan? 177 00:13:44,365 --> 00:13:48,536 OK, beruhige dich, Pa. Es sind noch zwei Büffel übrig. 178 00:13:51,205 --> 00:13:53,040 Was habe ich getan? 179 00:13:53,123 --> 00:13:55,960 Was habe ich getan? 180 00:13:56,043 --> 00:13:57,378 Da es keine Büffel mehr gab... 181 00:13:57,461 --> 00:14:01,173 waren die verhungernden Siedler gezwungen, zu Kannibalen zu werden. 182 00:14:01,549 --> 00:14:03,801 Du bist der Fetteste von uns, Bufflekill. 183 00:14:03,884 --> 00:14:06,095 OK, Leute, haut rein. 184 00:14:09,181 --> 00:14:11,100 Stopp! Ich habe Äpfel. 185 00:14:11,183 --> 00:14:13,060 Leckere, nährstoffreiche Äpfel. 186 00:14:13,143 --> 00:14:15,437 Und es gibt genug für alle. 187 00:14:19,775 --> 00:14:21,986 Süß. 188 00:14:22,069 --> 00:14:24,405 Es ist wie das Fest der Volksmusik in meinem Mund. 189 00:14:24,488 --> 00:14:26,240 - Wir sind gerettet! - Es ist ein Wunder! 190 00:14:26,323 --> 00:14:29,577 - Hoch lebe Connie Bufflekill. - Was denn? 191 00:14:30,119 --> 00:14:32,204 Oh, wir essen Homer also doch nicht? 192 00:14:33,497 --> 00:14:35,749 Und dank dieses kleinen Mädchens... 193 00:14:35,833 --> 00:14:39,253 findet man heute in allen guten Sachen Äpfel. 194 00:14:39,336 --> 00:14:44,425 Apfelwein, Apfelwhisky, Apfelschnaps, Apple-Martinis... 195 00:14:44,508 --> 00:14:48,888 Snapple mit Wodka, Nagellackentferner mit Apfelduft. 196 00:14:48,971 --> 00:14:50,848 Und natürlich Apfelsoße. 197 00:14:50,931 --> 00:14:55,185 Ja, ich denke, da lassen sich sicher ein paar Pillen reinrühren. 198 00:15:01,025 --> 00:15:04,695 Oh, seht mal, da draußen, Leute. Das ist er, der mächtige Mississippi. 199 00:15:04,778 --> 00:15:05,988 Haut mich nicht um. 200 00:15:06,071 --> 00:15:09,325 Das erinnert mich an eine Geschichte über zwei Taugenichtse... 201 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 die den Big Muddy runterschifften. 202 00:15:12,077 --> 00:15:14,747 Tom Sawyer und Huck Finn. 203 00:15:14,830 --> 00:15:18,042 Das ist keine Fabel. Das ist ein Buch von Mark Twain. 204 00:15:18,125 --> 00:15:19,960 Lass uns das einfach durchziehen, OK? 205 00:15:24,298 --> 00:15:26,091 Zäune weißen nervt, Tom. 206 00:15:26,175 --> 00:15:27,551 Es nervt mächtig. 207 00:15:28,218 --> 00:15:31,096 Guten Morgen, Freund. Lust auf Zäune weißen? 208 00:15:31,180 --> 00:15:32,556 Es macht mächtig Spaß. 209 00:15:32,640 --> 00:15:35,809 Du legst mich nicht noch mal rein, Tom Sawyer. 210 00:15:35,893 --> 00:15:37,811 Darf ich? 211 00:15:38,646 --> 00:15:40,105 Und jetzt mach dich an die Arbeit. 212 00:15:43,901 --> 00:15:46,570 Ich hab es immer noch drauf. 213 00:15:48,155 --> 00:15:50,658 Huckleberry Finn, komm sofort da runter. 214 00:15:50,741 --> 00:15:53,160 Du könntest dir leicht den Hals brechen. 215 00:15:53,243 --> 00:15:57,998 Davor habe ich keine Angst. Dann nehme ich den einer Katze. 216 00:15:58,082 --> 00:15:59,208 Huck! 217 00:16:00,250 --> 00:16:03,837 Oh, Huck, du hast deine Knochen ganz schön strapaziert. 218 00:16:03,921 --> 00:16:08,801 Ja. Aber ich fühle mich schon viel besser. 219 00:16:11,387 --> 00:16:14,431 - Papa. - Du hältst die Hand meiner Tochter? 220 00:16:14,515 --> 00:16:17,810 Ich wollte sie Stück für Stück loslassen. 221 00:16:17,893 --> 00:16:20,145 Ich denke, es ist kein Schaden angerichtet worden. 222 00:16:20,229 --> 00:16:22,731 So lange du Stück für Stück loslassen wolltest. 223 00:16:22,815 --> 00:16:24,149 Aber um sicher zu gehen... 224 00:16:24,817 --> 00:16:28,988 Wir sind heute hier, um diesen Mann, Huckleberry Finn... 225 00:16:29,071 --> 00:16:31,407 zu zwingen, in den heiligen Bund der Ehe einzutreten. 226 00:16:31,490 --> 00:16:34,034 Wie romantisch. 227 00:16:34,118 --> 00:16:36,954 Das erinnert mich an unsere erzwungene Hochzeit. 228 00:16:37,037 --> 00:16:38,956 Grampa, wir sind seit Jahren verheiratet. 229 00:16:39,039 --> 00:16:40,874 Wann legst du endlich das Gewehr weg? 230 00:16:40,958 --> 00:16:43,669 Du hast vermutlich recht. 231 00:16:43,752 --> 00:16:45,004 Verdammt. 232 00:16:45,087 --> 00:16:49,842 Willst du, Huck, Becky zu deiner Ehefrau nehmen? 233 00:16:52,219 --> 00:16:55,347 Hey, sie haben den Bräutigam mit einem Schwein vertauscht. 234 00:16:55,431 --> 00:16:58,434 Deshalb hat er so viele Haufen gemacht. 235 00:17:01,145 --> 00:17:04,648 Kommt schon, holen wir uns die Stinktiere. 236 00:17:11,405 --> 00:17:13,032 Jetzt werden wir sie nie kriegen. 237 00:17:15,534 --> 00:17:18,495 Ich denke, wir sind in Sicherheit. Das ist die Bundesstaatsgrenze. 238 00:17:18,579 --> 00:17:21,290 SIE VERLASSEN JETZT MISSOURI 239 00:17:21,373 --> 00:17:24,001 WILLKOMMEN IN MISSOURA 240 00:17:25,377 --> 00:17:26,462 Stromschnellen. 241 00:17:30,799 --> 00:17:31,967 AUSGANG 242 00:17:32,051 --> 00:17:33,886 Bitte steigen Sie nicht aus dem Floß... 243 00:17:33,969 --> 00:17:36,638 bis es zu einem vollständigen Halt kommt. 244 00:17:36,722 --> 00:17:40,392 Mr. Silas, diese junge Dame stellt ihre intimen Zonen zur Schau. 245 00:17:40,476 --> 00:17:44,188 Großer Gott. Ich werde es entsorgen. 246 00:17:44,271 --> 00:17:46,482 Alles für Silas. Alles für Silas. 247 00:17:52,654 --> 00:17:55,324 Ich bin ziemlich hungrig. Haben wir noch was zu essen? 248 00:17:55,699 --> 00:17:57,618 Sieht aus, als hätten wir weder Maisbrot... 249 00:17:57,701 --> 00:18:00,412 noch Speck, noch Zwieback, noch Speckbrot, noch Maiszwieback. 250 00:18:00,496 --> 00:18:02,122 - Auch keinen Speckback? - Speckback? 251 00:18:02,206 --> 00:18:03,999 - Ich meinte, Speckzwieback. - Nichts mehr. 252 00:18:05,667 --> 00:18:07,503 MAISBROT, FELLE UND MEHR 253 00:18:07,586 --> 00:18:10,380 Ein Krug Whisky, drei Pakete Tabaky... 254 00:18:10,464 --> 00:18:12,674 und etwas Opium, extra stark. 255 00:18:12,758 --> 00:18:14,468 Das macht zwei Cent, Jungs. 256 00:18:14,551 --> 00:18:16,011 Zwei Cent? 257 00:18:16,095 --> 00:18:19,223 Hey, wenn euch meine Preise zu hoch sind, geht doch dahin. 258 00:18:21,975 --> 00:18:23,852 Vielen Dank. Beehrt mich bald wieder. 259 00:18:23,936 --> 00:18:26,688 Er hat das Speckbrot auf das Eibrot gepackt. 260 00:18:26,772 --> 00:18:28,357 Verdammt. 261 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 GESUCHT WEGEN EHEFLUCHT 262 00:18:30,442 --> 00:18:31,610 Noch mal verdammt. 263 00:18:31,693 --> 00:18:33,946 GESUCHT WEGEN ÖFFENTLICHEM ENTBLÖSSEN DES HINTERTEILS 264 00:18:34,863 --> 00:18:35,948 Verdammte Eselsbutter. 265 00:18:44,164 --> 00:18:45,624 Oh, das hat keinen Zweck. 266 00:18:45,707 --> 00:18:47,960 Ich habe eine Idee. 267 00:18:52,172 --> 00:18:55,384 Das brat mir einer einen Hund. Sie sind verschwindibunden. 268 00:18:57,594 --> 00:18:59,012 Sei still, Huck. 269 00:18:59,096 --> 00:19:02,015 Sie werden nicht hochsehen, wenn nichts ihre Aufmerksamkeit erregt. 270 00:19:17,739 --> 00:19:21,160 Präsident Fillmore macht schon wieder Schlagzeilen. 271 00:19:21,243 --> 00:19:23,787 Ich sage nur: Glugg, glugg, glugg. 272 00:19:26,165 --> 00:19:27,541 Was darf es sein, Jungs? 273 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 - Drei X für mich. - Für mich fünf. 274 00:19:36,300 --> 00:19:39,511 Das ist kein Fünf-X-Whisky. Ich kann immer noch sehen. 275 00:19:39,595 --> 00:19:41,555 Der Barkeeper ist ein Betrüger. 276 00:19:41,638 --> 00:19:42,723 Betrüger? 277 00:19:49,229 --> 00:19:51,815 OK. Jeder von uns hat eine Derringer. 278 00:19:51,899 --> 00:19:53,901 Wieso stecken wir sie jetzt nicht einfach weg? 279 00:19:53,984 --> 00:19:55,485 Niemand hier ist ein Betrüger. 280 00:19:55,569 --> 00:19:57,112 Betrüger? 281 00:19:57,196 --> 00:19:58,280 Gott. 282 00:20:02,451 --> 00:20:05,454 Mann, die Derringer-Kugeln sind echt schwach. 283 00:20:05,537 --> 00:20:06,747 Mächtig schwach. 284 00:20:07,789 --> 00:20:09,791 Zischt ab und bleibt da. 285 00:20:15,839 --> 00:20:17,049 Heiliger Wels. 286 00:20:17,132 --> 00:20:18,300 {\an8}SAWYER-FINN BEERDIGUNG 287 00:20:18,383 --> 00:20:21,637 {\an8}Lasset uns beten, für die Seelen dieser jungen Verstorbenen... 288 00:20:21,720 --> 00:20:26,892 Huckleberry Finn und Thomas Sawyer. 289 00:20:29,394 --> 00:20:33,065 Lassen wir nun ihre Leichname in die Särge hinab. 290 00:20:39,321 --> 00:20:42,449 Und das war Tom und Hucks letztes Abenteuer. 291 00:20:42,532 --> 00:20:45,452 Ich mochte die Geschichte, weil ich ein Richter war. 292 00:20:46,078 --> 00:20:47,287 Delaware. 293 00:20:47,371 --> 00:20:49,289 Oh, wir sind da. 294 00:20:49,373 --> 00:20:51,500 Würden Sie gerne mit uns auf Stadtrundfahrt gehen? 295 00:20:51,583 --> 00:20:53,126 Wir sehen uns das Lager an... 296 00:20:53,210 --> 00:20:55,837 in das JCPenney seine beschädigte Ware schickt. 297 00:20:55,921 --> 00:20:57,130 Nein, vielen Dank. 298 00:20:57,214 --> 00:20:59,424 Ich werde weiterhin auf den Schienen reiten... 299 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 und Geschichten gegen Schwammbäder tauschen. 300 00:21:05,514 --> 00:21:09,059 Ich glaube, ich habe drei Geschichten erzählt. 301 00:21:11,270 --> 00:21:12,980 Ich treffe euch dann in Wilmington. 302 00:21:15,440 --> 00:21:17,567 Schließen Sie die Tür. 303 00:21:19,611 --> 00:21:23,198 Hoch mit dem Arm. OK, jetzt den anderen. 304 00:21:23,282 --> 00:21:26,576 Ich mache übrigens 400 Sit-Ups pro Tag. 305 00:21:26,660 --> 00:21:28,620 Das sieht man. Ich wollte schon nachfragen. 306 00:21:28,704 --> 00:21:30,622 {\an8}Aber ich dachte, das wäre vielleicht komisch. 307 00:21:30,706 --> 00:21:31,790 {\an8}Oh nein, gar nicht. 308 00:21:31,873 --> 00:21:34,543 {\an8}Ich mag es, wenn man mir Komplimente über meinen Körper macht. 309 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 {\an8}Und es ist wichtig, sich gut zu fühlen. 310 00:21:37,087 --> 00:21:40,424 {\an8}OK, spreizen Sie die Zehen. 311 00:21:40,507 --> 00:21:43,510 {\an8}Wissen Sie, wie viele Glassplitter Sie da drin haben? 312 00:22:25,218 --> 00:22:28,013 Oh Mann. Büffelhoden. 313 00:22:30,849 --> 00:22:31,850 {\an8}Übersetzung: Alexandra Donath