1 00:00:03,080 --> 00:00:06,368 The Simpsons. 2 00:00:26,760 --> 00:00:28,842 Welcome to the Mayor's Easter Egg Hunt. 3 00:00:28,920 --> 00:00:30,684 And now my rarely-seen wife 4 00:00:30,800 --> 00:00:32,404 would like to say a few words. 5 00:00:33,640 --> 00:00:34,766 Thank you, Joe. 6 00:00:34,840 --> 00:00:36,365 In just a few moments, 7 00:00:36,440 --> 00:00:41,606 the hunt will be opened by our own rascally referee, Hugs Bunny. 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,089 Whoa, whoa, whoa. Sorry, kid. 9 00:00:45,160 --> 00:00:47,083 Legally, I'm not allowed to hug you. 10 00:00:47,160 --> 00:00:48,924 Now begin the hunt! 11 00:00:49,000 --> 00:00:52,561 Joe! You said your wife was dead! 12 00:00:52,640 --> 00:00:55,564 And you said you graduated from typing school. 13 00:00:55,640 --> 00:00:57,483 I have trouble with the space bar. 14 00:01:05,040 --> 00:01:08,169 Nelson, those don't count as Easter eggs. 15 00:01:08,240 --> 00:01:10,641 Yeah. But they count as breakfast. 16 00:01:13,840 --> 00:01:15,205 It was worth it! 17 00:01:15,400 --> 00:01:16,401 Yay! 18 00:01:18,160 --> 00:01:19,161 Yay! 19 00:01:20,920 --> 00:01:21,921 Yay! 20 00:01:23,680 --> 00:01:24,681 Yay! 21 00:01:26,040 --> 00:01:28,771 Ralph, there's a hole in your basket. 22 00:01:29,520 --> 00:01:30,931 You're Lisa's brother. 23 00:01:40,000 --> 00:01:43,686 Hey! Nobody pushes around my precious bundle of joy! 24 00:01:44,360 --> 00:01:46,010 Oops. Wrong one. 25 00:01:46,280 --> 00:01:47,281 I'll take that! 26 00:01:47,360 --> 00:01:49,283 Too slow, Droolie Joe! 27 00:01:49,360 --> 00:01:51,283 Peek-a-boo, I steal from you! 28 00:01:54,600 --> 00:01:57,285 Sir, you want to set the baby down? 29 00:01:57,360 --> 00:01:59,044 Don't worry. I just wanna talk. 30 00:02:02,600 --> 00:02:05,080 Silly rabbit, kicks are for ribs! 31 00:02:16,440 --> 00:02:19,683 This house has such beautiful wainscoting. 32 00:02:19,760 --> 00:02:24,209 Well, Marge, I didn't know you were into wainscoting. 33 00:02:24,280 --> 00:02:26,647 I read an article about it at the tire store. 34 00:02:26,720 --> 00:02:28,882 Did you know it's not named after 35 00:02:29,000 --> 00:02:30,923 someone named Wayne Scott? 36 00:02:36,200 --> 00:02:38,646 You are now in the mayor's office. 37 00:02:38,760 --> 00:02:42,560 This is the switch the mayor uses to call his chief of staff. 38 00:02:53,720 --> 00:02:56,485 That concludes our tour. 39 00:02:56,600 --> 00:02:59,729 But I'd love it if you'd all join me for tea in the parlor. 40 00:02:59,800 --> 00:03:02,883 Tea? In the parlor? 41 00:03:04,280 --> 00:03:05,850 You're like all Easter Bunnies! 42 00:03:05,920 --> 00:03:08,082 Can't take a punch to the crotch! 43 00:03:08,160 --> 00:03:09,730 Maybe next time you'll think twice 44 00:03:09,800 --> 00:03:13,930 before you "volunteer to help children!" 45 00:03:14,160 --> 00:03:15,400 Oh, hey, Marge. 46 00:03:15,480 --> 00:03:18,450 This is my husband, Homer. 47 00:03:20,520 --> 00:03:23,729 Ladies. Marge, is there a small rip in my pants? 48 00:03:25,280 --> 00:03:26,645 Homer, please. 49 00:03:26,720 --> 00:03:28,848 We're about to have tea. 50 00:03:28,920 --> 00:03:31,321 No tea. Security! 51 00:03:37,880 --> 00:03:40,281 Oh! Everyone, just go! 52 00:03:40,360 --> 00:03:42,966 Way to blow our tea, Marge. 53 00:03:43,040 --> 00:03:46,249 That's the last refrigerator magnet calendar you get from me! 54 00:03:46,320 --> 00:03:47,731 We throw those out anyway. 55 00:03:47,800 --> 00:03:49,370 You lie! Stop lying! 56 00:03:50,240 --> 00:03:51,526 Hey, goad-lookin'. 57 00:03:51,600 --> 00:03:55,002 Want to snuggle with Tyrannosaurus Sex? 58 00:03:57,480 --> 00:03:58,925 No, I don't! 59 00:03:59,000 --> 00:04:01,321 I'm still upset about what happened today. 60 00:04:01,400 --> 00:04:02,640 I don't have many friends. 61 00:04:02,760 --> 00:04:05,923 And when I finally start to make some, you ruin it. 62 00:04:06,000 --> 00:04:08,571 Oh, come on, honey. You have lots of friends. 63 00:04:08,640 --> 00:04:11,166 There's, uh, Lisa, 64 00:04:11,240 --> 00:04:13,129 and the stove. 65 00:04:16,520 --> 00:04:19,683 Oh, that poor woman. I'm gonna find her a friend. 66 00:04:19,760 --> 00:04:23,367 Someone cute, athletic, with a nice laugh. 67 00:04:29,480 --> 00:04:33,371 My husband and my best friend? 68 00:04:38,000 --> 00:04:39,923 It's a risk I'll have to take. 69 00:04:42,520 --> 00:04:43,931 What'cha looking for, Lisa? 70 00:04:44,000 --> 00:04:45,286 Summer opportunities. 71 00:04:45,360 --> 00:04:46,566 We're going to twin camp. 72 00:04:48,040 --> 00:04:51,601 Oh, my God! "Spend a summer in Rome!" 73 00:04:51,720 --> 00:04:54,644 Rome? Founded by twins by the way. 74 00:04:54,720 --> 00:04:55,960 Hey! Where'd she go? 75 00:04:56,040 --> 00:04:58,884 Oh, well. Let's talk in our secret twin language. 76 00:05:04,400 --> 00:05:07,210 Okay, Lisa. To study in Rome, 77 00:05:07,280 --> 00:05:10,204 an applicant needs outstanding grades... Check. 78 00:05:10,520 --> 00:05:14,320 Uh-oh. Lisa, it says you have to speak fluent Italian. 79 00:05:14,400 --> 00:05:15,765 Uh, check. 80 00:05:15,840 --> 00:05:17,171 You speak Italian? 81 00:05:17,240 --> 00:05:19,481 Of course I do. 82 00:05:19,560 --> 00:05:21,403 Why would I say it if I didn't? 83 00:05:23,000 --> 00:05:24,047 Flawless logic. 84 00:05:24,120 --> 00:05:26,851 But I am gonna have to ask you to speak a few phrases 85 00:05:26,920 --> 00:05:28,843 to verify your fluency. 86 00:05:29,080 --> 00:05:31,480 Though not now because I have a series of important meetings. 87 00:05:31,600 --> 00:05:33,250 How's tomorrow for you? 88 00:05:33,400 --> 00:05:35,402 Because it's terrible for me. 89 00:05:35,520 --> 00:05:37,682 But I'll get back to you, soon. 90 00:05:40,080 --> 00:05:42,401 Son, I need to find a new friend for your mother. 91 00:05:42,480 --> 00:05:44,642 So you're gonna have to finish the shopping yourself. 92 00:05:44,720 --> 00:05:45,960 We're on Food Stamps? 93 00:05:46,040 --> 00:05:47,804 I wish. I made these at work. 94 00:05:52,520 --> 00:05:57,970 Hmm. I bet she'd be a good friend for Marge. She looks defeated, too. 95 00:06:00,680 --> 00:06:01,681 Psst! Psst! 96 00:06:10,640 --> 00:06:14,486 Why does every woman I try to talk to run into cans? 97 00:06:17,480 --> 00:06:19,289 I want to rent a small boat. 98 00:06:28,960 --> 00:06:31,281 I plan to dump this body in the ocean. 99 00:06:37,480 --> 00:06:39,562 This is what you get for asking questions! 100 00:06:53,000 --> 00:06:55,606 Arrivederci, ignorance! 101 00:06:56,680 --> 00:07:00,002 Marge, I did it. I found a woman to be your new friend. 102 00:07:00,080 --> 00:07:01,889 She's waiting in the living room! 103 00:07:06,920 --> 00:07:09,127 Hmph. I'm going out for some air! 104 00:07:11,920 --> 00:07:14,161 I bet you can't throw a cat over the house. 105 00:07:18,600 --> 00:07:19,601 Huh, I was wrong. 106 00:07:21,360 --> 00:07:25,843 Everybody hurts. 107 00:07:26,440 --> 00:07:30,445 Sometimes. 108 00:07:34,120 --> 00:07:36,566 I guess I'm not meant to have friends. 109 00:07:36,840 --> 00:07:39,207 Stop that hat! 110 00:07:40,600 --> 00:07:41,886 Whoo! 111 00:07:41,960 --> 00:07:43,644 How about this wind, huh? 112 00:07:43,720 --> 00:07:46,007 I don't know how you keep your hair so perfect! 113 00:07:46,080 --> 00:07:48,208 Johnson's Water Seal. 114 00:07:50,480 --> 00:07:51,811 My name's Tammy. 115 00:07:51,880 --> 00:07:55,407 And these are my friends, the Cheery Red Tomatoes. 116 00:07:55,560 --> 00:07:57,767 The nationwide social organization 117 00:07:57,840 --> 00:07:59,330 for women of a certain age? 118 00:07:59,400 --> 00:08:01,801 Yeah. But we don't sit around watching television 119 00:08:01,880 --> 00:08:03,803 and eating bonbons. 120 00:08:03,920 --> 00:08:05,649 Well, except on W-bonbon night, 121 00:08:05,720 --> 00:08:07,449 which is every Tuesday and Thursday. 122 00:08:07,520 --> 00:08:08,851 What are you doing today? 123 00:08:08,920 --> 00:08:12,049 We're gonna have margaritas and poke gentle fun at our husbands. 124 00:08:12,120 --> 00:08:13,485 Would you like to join us? 125 00:08:13,560 --> 00:08:16,040 Would I? Now let's see. 126 00:08:16,120 --> 00:08:19,681 Homer cut up my wedding dress to make a badminton net, 127 00:08:19,760 --> 00:08:21,285 which he never uses. 128 00:08:21,360 --> 00:08:23,681 He spent my last three birthdays in jail. 129 00:08:23,760 --> 00:08:25,922 Called out his bowling hall's name during sex! 130 00:08:26,000 --> 00:08:29,482 Whoa, whoa, whoa, honey! Save it for Johnny Fiestas! 131 00:08:38,240 --> 00:08:41,528 And now, we return to the Vic Tayback Motel and Casino 132 00:08:41,600 --> 00:08:46,208 in downtown Las Vegas for Has-Been Celebrity Poker. 133 00:08:46,280 --> 00:08:48,521 As always, all our celebrities 134 00:08:48,600 --> 00:08:49,886 are playing for charity. 135 00:08:49,960 --> 00:08:52,531 What! I am so out of here! 136 00:08:53,440 --> 00:08:56,205 Wow, Mom! Great red dress! 137 00:08:56,280 --> 00:08:59,489 For your information, I am now a junior member 138 00:08:59,600 --> 00:09:01,887 of the Cheery Red Tomatoes. 139 00:09:01,960 --> 00:09:03,962 Marge? In a gang? 140 00:09:05,360 --> 00:09:08,842 What are you gonna do? Shoot me with a frosting gun? 141 00:09:08,920 --> 00:09:10,040 Seriously, I would love that. 142 00:09:14,160 --> 00:09:16,970 Oh, you guys make everything fun! 143 00:09:20,640 --> 00:09:23,211 That's my Italian tutor. 144 00:09:24,160 --> 00:09:27,369 Oh, hey, Milhouse, I think Bart's upstairs. 145 00:09:27,440 --> 00:09:30,762 I'm not here for Bart. I'm here to teach you Italian. 146 00:09:31,000 --> 00:09:32,923 Oh, sure. I get it. 147 00:09:33,000 --> 00:09:35,128 Bart told you I was taking lessons 148 00:09:35,200 --> 00:09:36,770 so you thought you'd come over and... 149 00:09:39,320 --> 00:09:41,846 That means, "Please stop and listen." 150 00:09:41,920 --> 00:09:44,002 I'm the tutor the company sent over. 151 00:09:44,080 --> 00:09:48,005 I'm here to teach you la lingua di arte e la musica. 152 00:09:48,080 --> 00:09:50,686 You really speak Italian? Si. 153 00:09:51,000 --> 00:09:53,606 My grandmother, Nana Sofie, lives in Tuscany. 154 00:09:53,680 --> 00:09:56,684 Since I was a baby, I've spent two weeks there every summer. 155 00:09:59,640 --> 00:10:01,927 Nana hated English because in World War II 156 00:10:02,000 --> 00:10:03,684 a G.I. left her with Child. 157 00:10:03,760 --> 00:10:05,444 My Uncle Bastardo. 158 00:10:05,520 --> 00:10:07,522 Nana only spoke Italian to me. 159 00:10:13,560 --> 00:10:16,404 I love you, Nana. Whoa! 160 00:10:17,720 --> 00:10:20,200 Every time I spoke English, she hit me. 161 00:10:20,280 --> 00:10:22,248 Ow, that hurt! 162 00:10:24,040 --> 00:10:26,202 I'm sorry I'm so stupid. 163 00:10:37,880 --> 00:10:41,327 That's howl learned Italian and started wetting my bed. 164 00:10:41,400 --> 00:10:45,485 Anyway, what do you say? Can I be your insegnante? 165 00:10:45,560 --> 00:10:47,767 Okay. If that means "teacher." 166 00:10:47,840 --> 00:10:50,923 It means "masculine teacher." 167 00:10:54,440 --> 00:10:57,922 Bye, ladies. You can text message me anytime. 168 00:10:58,000 --> 00:11:00,082 We already did! 169 00:11:04,760 --> 00:11:06,762 Oh, how cute. 170 00:11:09,080 --> 00:11:11,970 He tried to stay up, but he just couldn't make it. 171 00:11:17,200 --> 00:11:19,089 Buongiorno, Millhouse. 172 00:11:19,160 --> 00:11:20,650 Ah, perfetto. 173 00:11:20,920 --> 00:11:25,448 Thank you. I've been studying. I even made flash cards. 174 00:11:29,160 --> 00:11:30,321 My efforts! 175 00:11:30,400 --> 00:11:32,687 Oh, Lisa. You don't learn Italian, 176 00:11:32,760 --> 00:11:34,046 you live Italian! 177 00:11:34,120 --> 00:11:36,009 Come, we ride to Little Italy. 178 00:11:36,080 --> 00:11:39,368 But first, Hake care of some classroom business. 179 00:11:39,440 --> 00:11:41,169 Lisa Simpson? Present. 180 00:11:41,240 --> 00:11:42,366 Let's go. 181 00:12:02,120 --> 00:12:06,364 One gelato for, oh, the pretty girl. 182 00:12:07,520 --> 00:12:09,727 Ah, Mr. Milhouse, thank goodness! 183 00:12:09,800 --> 00:12:13,407 Could you translate and help me buy cheese for my lasagna? 184 00:12:13,480 --> 00:12:16,006 But Luigi, surely you speak Italian? 185 00:12:16,240 --> 00:12:21,406 No, I don't. I only speak, how you say, fractured English. 186 00:12:21,480 --> 00:12:23,801 That's what my parents spoke at home. 187 00:12:28,160 --> 00:12:29,924 I had a wonderful time today. 188 00:12:34,200 --> 00:12:37,090 I'm the luckiest boy in the world! 189 00:12:37,160 --> 00:12:38,924 Don't be in love, stupid! 190 00:12:46,880 --> 00:12:49,201 Tammy, I'd never have the courage 191 00:12:49,280 --> 00:12:51,487 to skydive if it weren't for you girls. 192 00:12:51,560 --> 00:12:52,607 Thanks, Marge. 193 00:12:52,680 --> 00:12:55,809 And you know, when we land, we've got a little surprise for ya. 194 00:12:55,960 --> 00:12:59,681 Ooh. Well, now I really hope my chute opens. 195 00:13:03,760 --> 00:13:06,047 Goodbye, cruel world! 196 00:13:06,120 --> 00:13:07,326 Ladies. 197 00:13:10,560 --> 00:13:13,086 Marge Simpson, we hereby induct you 198 00:13:13,160 --> 00:13:16,050 as a full member of the Cheery Red Tomatoes. 199 00:13:22,320 --> 00:13:25,051 I feel a happiness I've never felt. 200 00:13:25,120 --> 00:13:28,841 I not only have friends, I have a hat to prove it. 201 00:13:28,920 --> 00:13:32,606 Now Marge, as a full member, you get to share in all our secrets. 202 00:13:32,680 --> 00:13:34,648 Like our recipe for mock apple pie. 203 00:13:34,720 --> 00:13:37,121 The secret is it's got apples in it. 204 00:13:37,200 --> 00:13:40,363 And now we can tell you the secret plans for our fundraiser. 205 00:13:40,440 --> 00:13:44,490 This year, we're gonna steal one million dollars from Mr. Burns. 206 00:13:44,640 --> 00:13:47,803 You're joking! You've gotta be joking! 207 00:13:56,600 --> 00:13:58,090 You're not joking. 208 00:13:58,600 --> 00:14:00,364 Oh, any other surprises? 209 00:14:00,440 --> 00:14:02,169 I'm not a natural redhead. 210 00:14:07,200 --> 00:14:10,966 I'm sorry. I can't steal. Not even from Mr. Burns. 211 00:14:11,040 --> 00:14:13,361 Mr. Burns promised a million dollars 212 00:14:13,440 --> 00:14:15,727 to the Springfield Children's Hospital. 213 00:14:15,800 --> 00:14:17,245 And then... 214 00:14:20,680 --> 00:14:22,887 Instead of donating this money, 215 00:14:22,960 --> 00:14:25,361 I'm going to use it to extend my own life 216 00:14:25,440 --> 00:14:27,442 another 10 minutes. 217 00:14:27,520 --> 00:14:28,521 Smithers? 218 00:14:29,680 --> 00:14:31,125 And the register? 219 00:14:34,280 --> 00:14:35,645 Release the hounds! 220 00:14:38,800 --> 00:14:41,929 Why would you bring attack dogs to a charity event? 221 00:14:42,000 --> 00:14:43,650 I was taking them to the groomers. 222 00:14:44,800 --> 00:14:47,610 Who's a stinky dog? You are. 223 00:14:47,680 --> 00:14:50,889 Michelle's going to work on you today. Yes, she is. 224 00:14:51,640 --> 00:14:55,690 There are 12 Faberge eggs in his vault, each worth a small fortune. 225 00:14:57,560 --> 00:15:00,484 We can get them, but we need your special skills. 226 00:15:00,560 --> 00:15:04,201 When I joined, I never thought we'd be robbing people. 227 00:15:04,280 --> 00:15:05,930 You said you wanted friends! 228 00:15:06,000 --> 00:15:08,731 And the one thing about friends is that they stick together! 229 00:15:08,800 --> 00:15:11,929 Especially when they're trying to pull off a million-dollar heist. 230 00:15:12,000 --> 00:15:14,924 Maybe we were a little too quick to give you that hat. 231 00:15:15,000 --> 00:15:18,209 Take back the hail She deserves bare hair! 232 00:15:18,280 --> 00:15:20,089 Bare hair! Bare hair! 233 00:15:20,160 --> 00:15:22,481 Okay, okay, okay, I'm in! 234 00:15:22,560 --> 00:15:23,891 You ladies doing okay down there? 235 00:15:23,960 --> 00:15:26,247 Sorry to wake you, Stanley. 236 00:15:26,360 --> 00:15:28,681 Don't let us down, newbie. 237 00:15:29,480 --> 00:15:33,724 Welcome back to Fox Sports West II Classic Fox Sports Fox. 238 00:15:36,240 --> 00:15:37,480 Hey, Marge, where are you going? 239 00:15:38,680 --> 00:15:41,411 Well, I'm... Bird watching. 240 00:15:42,800 --> 00:15:45,121 Wait a minute. If she's going bird watching, 241 00:15:45,200 --> 00:15:47,601 why did she leave our Peterson's Field Guide to Birds 242 00:15:47,680 --> 00:15:48,886 on the kitchen counter? 243 00:15:50,040 --> 00:15:52,691 Roadrunners are real! 244 00:15:53,240 --> 00:15:58,565 Milhouse is teaching me to speak so prettily 245 00:15:58,640 --> 00:16:03,931 I'll quip so wittily when I'm in Italy. 246 00:16:06,880 --> 00:16:10,487 Milhouse, just what is going on? 247 00:16:10,560 --> 00:16:12,130 Run along, Angelique. 248 00:16:12,240 --> 00:16:14,368 But not too fast, huh? 249 00:16:16,640 --> 00:16:20,486 Lisa, Lisa, she is the appetizer, 250 00:16:20,560 --> 00:16:22,767 but you are the main course! 251 00:16:30,560 --> 00:16:33,404 Lisa! You're speaking perfect Italian! 252 00:16:41,960 --> 00:16:44,201 Now let's see what Marge is up to. 253 00:16:53,080 --> 00:16:54,570 That's Mr. Burns' mansion! 254 00:17:02,880 --> 00:17:04,484 Remind me, Smithers, while we're out, 255 00:17:04,560 --> 00:17:06,050 I need to get my eyes re-balled 256 00:17:06,120 --> 00:17:08,088 and my brain flushed outwith vinegar. 257 00:17:08,160 --> 00:17:10,696 Yes, sir. Oh, and your knees will be back from the shop tomorrow. 258 00:17:10,720 --> 00:17:11,721 Excellent. 259 00:17:29,200 --> 00:17:31,885 Okay, Marge. You're the only one of us skinny enough 260 00:17:31,960 --> 00:17:33,564 to squeeze through this vent. 261 00:17:33,640 --> 00:17:35,688 That's my special skill? 262 00:17:35,760 --> 00:17:38,286 Well, what'd you think? You're a master of disguise? 263 00:17:38,360 --> 00:17:39,566 Not with that 'do. 264 00:17:39,640 --> 00:17:40,846 I thought you liked my hair. 265 00:17:40,920 --> 00:17:42,126 It's all right. 266 00:17:49,520 --> 00:17:50,851 I've gotta stop Marge from doing 267 00:17:50,920 --> 00:17:52,684 something reckless and irresponsible! 268 00:17:59,160 --> 00:18:00,286 Lou, we better go after him. 269 00:18:00,360 --> 00:18:02,362 Eddie, you direct traffic. You're the graceful one. 270 00:18:02,440 --> 00:18:03,441 You got it, Chief. 271 00:18:10,320 --> 00:18:12,482 Look at him tease that Subaru. 272 00:18:12,560 --> 00:18:15,689 And that guy can't find a girlfriend. I'll never figure it out. 273 00:18:17,400 --> 00:18:19,084 I got the combination from Burns 274 00:18:19,200 --> 00:18:21,931 after I let him feel me up during the Depression. 275 00:18:22,040 --> 00:18:26,329 Zero to the right, zero to the left, 276 00:18:26,400 --> 00:18:28,243 back to zero. 277 00:18:37,400 --> 00:18:40,643 Marge, I wanted to save you from the cops. But the cops followed me! 278 00:18:40,720 --> 00:18:43,200 Game over, man! Game over! 279 00:18:44,320 --> 00:18:47,244 So are you gonna introduce me to your friends? 280 00:18:50,640 --> 00:18:52,776 Don't worry, Mr. Burns. We'll get to the bottom of this. 281 00:18:52,800 --> 00:18:55,451 Excuse me, Lou. I'm supposed to say that. 282 00:18:55,520 --> 00:18:58,126 Acting like the chief doesn't make you the chief. 283 00:18:58,240 --> 00:19:01,642 If I was acting like the chief, I'd need size 58 pants. 284 00:19:01,720 --> 00:19:03,016 Oh, here we go with the fat jokes. 285 00:19:03,040 --> 00:19:04,896 You know, I just wish you could hit the easy targets 286 00:19:04,920 --> 00:19:06,445 on the firing range so well. 287 00:19:09,880 --> 00:19:12,451 Oh, Lou, why do we hurt each other so? 288 00:19:12,520 --> 00:19:14,409 Because sometimes it's easier to be cruel 289 00:19:14,480 --> 00:19:16,448 than to say what you really feel. 290 00:19:17,560 --> 00:19:19,005 Permission to hug, Chief? 291 00:19:19,440 --> 00:19:22,489 Permission granted. 292 00:19:22,560 --> 00:19:24,528 Granted, Lou! Thank you, Chief! 293 00:19:24,640 --> 00:19:25,880 Oh, enough! 294 00:19:26,760 --> 00:19:28,364 While you morons are canoodling, 295 00:19:28,440 --> 00:19:30,249 someone's burgling my miscellanea. 296 00:19:33,960 --> 00:19:36,531 Try to take my eggs, will you? 297 00:19:36,600 --> 00:19:38,967 Well, this rooster has a beak. 298 00:19:39,040 --> 00:19:42,362 A beak which calls out death-a-doodle-doo. 299 00:19:43,080 --> 00:19:44,525 Why, you're all women. 300 00:19:44,600 --> 00:19:45,965 I'm not. 301 00:19:46,080 --> 00:19:49,562 I suppose. But you're certainly buxom and flirty. 302 00:19:49,680 --> 00:19:52,968 Oh, well, I try to have a good time. 303 00:19:53,320 --> 00:19:56,005 All I wanted to do was join a group 304 00:19:56,120 --> 00:19:58,566 of women who wore the same outfits! 305 00:20:06,040 --> 00:20:07,565 Oh, no jury on earth would convict 306 00:20:07,640 --> 00:20:09,449 a bunch of moist-eyed mothers. 307 00:20:09,560 --> 00:20:11,244 I'll tell you what, ladies. 308 00:20:11,320 --> 00:20:13,800 Give me my eggs back and I'll let you go. 309 00:20:17,480 --> 00:20:20,324 And tell me I'm not fat! 310 00:20:22,360 --> 00:20:25,170 Well, I guess our fundraiser was a failure. 311 00:20:25,640 --> 00:20:27,483 Don't be so sure. 312 00:20:30,160 --> 00:20:32,561 Ah, Marge, I love you. 313 00:20:32,640 --> 00:20:34,016 But to be safe, sweetie, I don't think 314 00:20:34,040 --> 00:20:36,088 we can ever see each other again. 315 00:20:36,160 --> 00:20:38,401 I'll really miss you guys. 316 00:20:38,480 --> 00:20:41,848 I'll never forget the three activities we did together. 317 00:20:44,320 --> 00:20:45,481 Listen, Marge. 318 00:20:45,560 --> 00:20:47,528 No matter where you go in this life, 319 00:20:47,640 --> 00:20:49,210 you'll always have one friend 320 00:20:49,280 --> 00:20:51,282 who loves you, body and soul. 321 00:20:55,960 --> 00:20:57,803 And Marge, there are certain things 322 00:20:57,880 --> 00:21:01,282 I can do for you that no other friend can. 323 00:21:01,360 --> 00:21:03,044 Special things. 324 00:21:07,800 --> 00:21:09,928 Wow, this is special. 325 00:21:12,160 --> 00:21:17,686 I can't believe this happened to me twice!