1
00:00:31,990 --> 00:00:33,867
SPRINGFIELD KJØPESENTER
2
00:00:34,242 --> 00:00:36,411
{\an8}Dette stedet ser litt nedslitt ut.
3
00:00:36,494 --> 00:00:40,123
{\an8}Det har ikke vært det samme
siden borgermesterens far ble drept her.
4
00:00:41,791 --> 00:00:43,418
KALENDERE FOR 1987!!!
5
00:00:44,210 --> 00:00:46,046
GÅRSDAGENS VALPER
6
00:00:46,504 --> 00:00:48,089
En JCPenney...
7
00:00:48,173 --> 00:00:50,216
{\an8}...har vært her.
8
00:00:51,009 --> 00:00:55,013
Nå er det en samling av stearinlyskiosker
og persiske CD-butikker.
9
00:00:55,096 --> 00:00:55,972
Står til?
10
00:00:56,056 --> 00:00:59,642
Vi har Nabils nyeste:
Uma Shang Shang: Blomstersangen.
11
00:01:04,397 --> 00:01:06,733
{\an8}Det er som Bruce Springsteen. The Boss.
12
00:01:06,816 --> 00:01:08,276
{\an8}-Jo da.
-Kjøp den nå,
13
00:01:08,359 --> 00:01:11,362
{\an8}så gir jeg deg tannpinekrem. Tannpinekrem.
14
00:01:11,446 --> 00:01:13,073
-Avtale!
-Vi har avtale!
15
00:01:13,156 --> 00:01:14,908
KAPTEIN BLIPS ZAPATERIA
16
00:01:16,785 --> 00:01:19,079
-Hvor er biffen?
-Du er ikke så tøff.
17
00:01:19,162 --> 00:01:21,498
-Hvor er biffen?
-Du er ikke så tøff.
18
00:01:21,581 --> 00:01:24,000
-Hvor er biffen?
-Du er ikke så tøff.
19
00:01:24,084 --> 00:01:26,086
{\an8}Disse spillene er eldgamle.
20
00:01:26,169 --> 00:01:28,797
{\an8}Hvem fikk toppscorene? Pilegrimer?
21
00:01:30,006 --> 00:01:31,633
Dette har jeg ikke sett før.
22
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
{\an8}Hva skjer her?
23
00:01:39,224 --> 00:01:42,227
{\an8}Skal jeg ødelegge trekantene
eller samle dem?
24
00:01:42,560 --> 00:01:43,978
{\an8}Hva gjør denne?
25
00:01:44,062 --> 00:01:46,439
Nå bæsjer skipet mitt flere trekanter!
26
00:01:47,899 --> 00:01:51,111
{\an8}Å nei! Jeg vant et gratis spill!
27
00:01:54,239 --> 00:01:55,490
{\an8}Gummimark!
28
00:01:55,573 --> 00:01:57,534
Det godteriet har vært her lenge.
29
00:01:57,617 --> 00:01:59,452
Du bør tenke deg om to ganger.
30
00:01:59,536 --> 00:02:02,455
{\an8}Ikke si hvor mange ganger
jeg skal tenke meg om.
31
00:02:09,462 --> 00:02:13,049
{\an8}-Du tar den ikke med deg hjem.
-Da må du holde deg unna.
32
00:02:20,181 --> 00:02:22,976
{\an8}Det smaker ikke som forventet.
33
00:02:28,731 --> 00:02:32,819
Hvis du er ferdig,
kan vi sjekke billigbokbutikken.
34
00:02:32,902 --> 00:02:34,988
Vi eier allerede en bok.
35
00:02:37,323 --> 00:02:39,659
Wisconsin fra oven.
36
00:02:39,742 --> 00:02:41,911
Veterandagparader.
37
00:02:42,579 --> 00:02:45,290
Irske smil.
38
00:02:45,623 --> 00:02:47,709
Rødhårede tvillinger?
39
00:02:47,792 --> 00:02:49,669
Moren må ha mye å stri med.
40
00:02:50,420 --> 00:02:51,504
{\an8}SNEKKERBIBLIOTEKET
41
00:02:53,047 --> 00:02:55,925
{\an8}Kult! Et snekkerbibliotek!
42
00:02:56,634 --> 00:02:59,179
Det ser ikke lett ut,
men jeg tipper det er det.
43
00:02:59,262 --> 00:03:02,599
{\an8}Jeg liker tanken på deg
som altmuligmann.
44
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
{\an8}Og jeg elsker tanken på at du leser.
45
00:03:05,393 --> 00:03:06,978
{\an8}Jaså?
46
00:03:16,529 --> 00:03:17,864
{\an8}Greit, din tur.
47
00:03:19,115 --> 00:03:22,035
Jeg vil ikke tilbake dit.
Det var åler i fotokiosken.
48
00:03:26,414 --> 00:03:28,291
Her er et brev fra skolen.
49
00:03:28,374 --> 00:03:30,877
En brann? Jeg tente ikke på lærerrommet.
50
00:03:30,960 --> 00:03:32,295
Altså, hvilken brann?
51
00:03:32,378 --> 00:03:35,548
Altså, et brev fra skolen?
Vennligst utdyp.
52
00:03:35,632 --> 00:03:39,385
Noen på skolen din
har livsfarlig peanøttallergi.
53
00:03:39,469 --> 00:03:42,513
-Kult! Hvem er det?
-Det står ikke i brevet.
54
00:03:42,597 --> 00:03:46,643
Fra nå av er ingen peanøttprodukter
tillatt på skolen.
55
00:03:46,726 --> 00:03:47,769
Hva har vi her?
56
00:03:48,186 --> 00:03:52,065
Peanøttsmør- og syltetøysandwich,
turmiks med peanøtter...
57
00:03:52,148 --> 00:03:54,359
Jeg gremmes! Mer peanøtter?
58
00:03:54,442 --> 00:03:57,445
"JEG GREMMES! MER PEANUTS"
AV CHARLES M SCHULZ
59
00:04:01,616 --> 00:04:04,535
Harley Mozell blir truffet bakfra
av J.T. Delacroix.
60
00:04:04,619 --> 00:04:06,329
Og Earl Tilleson!
61
00:04:06,412 --> 00:04:08,164
Og Buddy Rollette.
62
00:04:08,248 --> 00:04:10,792
Og Pecker-brødrene, Danny og Dell!
63
00:04:10,875 --> 00:04:14,170
Og den gamle grizzlybjørnen,
Weasel Johnson jr.
64
00:04:14,254 --> 00:04:15,588
Se på det kaoset!
65
00:04:15,672 --> 00:04:17,632
Vi er verre enn de gamle romerne.
66
00:04:18,508 --> 00:04:22,178
Vil du ikke bygge noe
med de nye reparasjonsbøkene dine?
67
00:04:22,262 --> 00:04:24,305
{\an8}Jeg har laget en fotskammel.
68
00:04:25,348 --> 00:04:27,350
Eier du ingen oppfølgingsvilje?
69
00:04:27,433 --> 00:04:29,769
Hva er vitsen? Alle dør langsomt.
70
00:04:35,024 --> 00:04:37,986
Gulvplanken ødela nattbordet!
71
00:04:38,361 --> 00:04:40,571
BIND VII
GULVPLANKER OG NATTBORD
72
00:04:48,288 --> 00:04:49,289
Jeg klarte det!
73
00:04:49,664 --> 00:04:52,667
Hva er denne rare følelsen?
74
00:04:52,750 --> 00:04:54,919
Det er prestasjon!
75
00:05:01,301 --> 00:05:02,885
{\an8}POST
76
00:05:07,348 --> 00:05:09,475
Jøss, mamma! Har du laget alt dette?
77
00:05:09,559 --> 00:05:11,352
Du er som snekkernes Jesus.
78
00:05:12,186 --> 00:05:14,314
For en søt blasfemi.
79
00:05:14,397 --> 00:05:16,024
Dette er en nyttig evne.
80
00:05:16,107 --> 00:05:18,651
Folk kan betale deg
for å bygge ting til dem.
81
00:05:18,735 --> 00:05:21,237
Jeg kan starte en snekkerbedrift.
82
00:05:21,321 --> 00:05:25,325
Jeg arrangerer allerede tegningene
til brevhodet i hodet mitt.
83
00:05:26,367 --> 00:05:28,870
SIMPSON SNEKKERARBEID
84
00:05:28,953 --> 00:05:30,246
Perfekt!
85
00:05:32,790 --> 00:05:33,666
Kan jeg hjelpe deg?
86
00:05:33,750 --> 00:05:37,003
Jeg skal fikse bokhyllen din.
Du svarte på flyvebladet.
87
00:05:37,086 --> 00:05:38,546
JA, VI MANGLER LØYVE!
88
00:05:38,629 --> 00:05:40,506
-Du er snekkeren?
-Det stemmer.
89
00:05:40,590 --> 00:05:43,593
Skjønner. Jeg har ikke noe imot
kvinnelige snekkere,
90
00:05:43,676 --> 00:05:48,056
men jeg har noen bilder på veggen
du kan mene er smakløse.
91
00:05:48,139 --> 00:05:49,098
Adjø.
92
00:05:50,350 --> 00:05:53,144
En kvinnelig snekker? Jeg vet ikke helt.
93
00:05:53,227 --> 00:05:55,938
Hva om du blir gravid,
og jeg får et halvt badekar?
94
00:05:56,022 --> 00:05:58,107
Og ikke si at du er steril.
95
00:05:58,191 --> 00:06:00,485
Jeg faller ikke for det igjen.
96
00:06:02,779 --> 00:06:06,866
Det er så urettferdig.
Jeg kan alt mulig like bra som en mann.
97
00:06:06,949 --> 00:06:09,911
Det stemmer, kjære.
Jeg elsker sengen du laget.
98
00:06:11,704 --> 00:06:13,998
Folk forventer vel at snekkeren
99
00:06:14,082 --> 00:06:17,794
er en tjukkas med synlig rumpesprekk.
100
00:06:24,342 --> 00:06:28,513
Homer!
Rumpa di ga meg nettopp en genial idé!
101
00:06:28,596 --> 00:06:29,639
Den pleier å gjøre det.
102
00:06:32,433 --> 00:06:34,852
Simpsons mandig-mann-altmuligmann
til tjeneste.
103
00:06:35,478 --> 00:06:40,525
Framifrå! Vennligst monter en hundeluke
i dvergpuddelstørrelse.
104
00:06:40,608 --> 00:06:42,777
Ikke noe problem.
105
00:06:42,860 --> 00:06:47,615
Gå inn og rør om i Flubberen din
mens jeg jobber.
106
00:06:48,866 --> 00:06:51,411
Marge, kysten er klar.
107
00:06:57,166 --> 00:07:00,670
Beklager. Jeg trodde jeg hørte lyden
av en kvinne som måler opp.
108
00:07:01,212 --> 00:07:06,134
Det var meg. Du kjenner ordtaket:
"Mål opp som en jente, hamre som en fyr."
109
00:07:06,217 --> 00:07:09,554
Ja, men du holder hammeren opp ned.
110
00:07:09,637 --> 00:07:12,265
Du vet hva man sier:
"Håndtaksmell, alt er vel."
111
00:07:12,348 --> 00:07:14,434
Alt er vel.
112
00:07:15,017 --> 00:07:16,727
La gå.
113
00:07:26,446 --> 00:07:30,032
Litt lim på deg, skru denne vei,
114
00:07:30,116 --> 00:07:32,910
så er lysthuset bygget for deg og meg.
115
00:07:32,994 --> 00:07:34,120
Eller flere!
116
00:07:35,538 --> 00:07:36,789
Bytt!
117
00:07:39,542 --> 00:07:41,419
Ferdig.
118
00:07:42,170 --> 00:07:43,963
Du er en mesterhåndverker.
119
00:07:44,046 --> 00:07:48,718
Hva ville du sagt hvis jeg sa at en kvinne
gjorde mesteparten av arbeidet?
120
00:07:48,801 --> 00:07:52,805
Jeg hadde bygget om lysthuset
til en likkiste for manndommen din.
121
00:07:53,681 --> 00:07:56,476
Hvorfor ble du skremt
av mitt hypotetiske scenario?
122
00:07:57,143 --> 00:08:01,314
Som alle mandige menn
har jeg en livlig fantasi.
123
00:08:01,397 --> 00:08:03,900
Bra sagt.
La oss ta av oss skjortene og bryte.
124
00:08:10,656 --> 00:08:15,661
Greit, gi meg alle peanøtter,
Goobere og fluffernuttere.
125
00:08:16,662 --> 00:08:18,789
Hvorfor må vi gi fra oss snacks
126
00:08:18,873 --> 00:08:21,209
for å forhindre
at én allergiker eksploderer?
127
00:08:21,292 --> 00:08:23,169
Hvem er den egoistiske tufsen?
128
00:08:23,252 --> 00:08:24,962
Det er ikke meg. Jeg sverger.
129
00:08:25,046 --> 00:08:28,841
Jeg er bare allergisk mot honning,
hvete, melk, ikke-melk
130
00:08:28,925 --> 00:08:31,093
og mine egne tårer.
131
00:08:32,136 --> 00:08:35,223
Å, nei! Ring allergilegen!
132
00:08:35,306 --> 00:08:36,599
Og øyelegen!
133
00:08:38,351 --> 00:08:41,103
Willie, du kan si det til meg.
134
00:08:41,187 --> 00:08:43,981
Hvem er mysteriepinglen
som ikke tåler peanøtter?
135
00:08:44,065 --> 00:08:45,775
Jeg sier aldri navnet hans.
136
00:08:45,858 --> 00:08:47,568
"Hans", sier du?
137
00:08:47,652 --> 00:08:49,195
Så det er en gutt.
138
00:08:49,278 --> 00:08:51,113
Hvem sier at det er en gutt?
139
00:08:51,197 --> 00:08:54,700
En rektor kan være enten en mann
eller en dame.
140
00:08:56,327 --> 00:08:58,204
REKTOR SKINNER
141
00:08:58,663 --> 00:09:00,706
Jeg har tatt alle peanøttproduktene,
142
00:09:00,790 --> 00:09:05,378
slik engelskmennene tok sauene
og kvinnene våre i 1291.
143
00:09:05,461 --> 00:09:08,506
Så sendte de dem tilbake,
og det var enda verre!
144
00:09:08,589 --> 00:09:11,133
Ja da. Vi går gjennom dette hver dag.
145
00:09:11,217 --> 00:09:13,511
Kan du ikke bare brenne kontrabanden?
146
00:09:13,594 --> 00:09:17,139
Skal bli,
men først skal Willie fylle kjeften.
147
00:09:20,101 --> 00:09:21,310
Forsiktig med smulene!
148
00:09:21,394 --> 00:09:24,480
Allergien min er så følsom
at ett molekyl vil stenge strupen min
149
00:09:24,564 --> 00:09:26,107
som et museum kl. 16.45.
150
00:09:27,149 --> 00:09:29,068
FORTELL MOR AT DU ELSKER HENNE
KOPIER NØKLENE HENNES
151
00:09:30,861 --> 00:09:31,988
Hallo, Marge.
152
00:09:32,071 --> 00:09:34,574
Kjøper du utstyr til hendige Homer?
153
00:09:34,657 --> 00:09:37,410
Det må føles bra å vite at du "hjelper".
154
00:09:37,493 --> 00:09:39,745
Jeg hjelper mer enn dere aner.
155
00:09:39,829 --> 00:09:41,330
Ja da.
156
00:09:41,414 --> 00:09:45,084
Du gir mat og seksuell tilfredsstillelse
til din hendige ektemann.
157
00:09:45,459 --> 00:09:48,254
Du ødela visst noe. Du bør ringe Homer.
158
00:09:52,258 --> 00:09:56,220
Det er klart jeg kan lage et kredensbord,
hva enn det er.
159
00:09:56,304 --> 00:09:59,515
Bare gi alle detaljene
til min sekretær Shirley.
160
00:10:00,057 --> 00:10:02,768
Dette er Shirley.
Ja, han kommer i morgen.
161
00:10:02,852 --> 00:10:04,145
Adjø!
162
00:10:04,228 --> 00:10:07,815
Shirley er litt av en jente.
Vi bør spleise henne med Barney.
163
00:10:07,898 --> 00:10:12,069
Homie, jeg synes du tar litt for mye ære
for arbeidet mitt.
164
00:10:12,153 --> 00:10:13,613
Se på T-skjorten din!
165
00:10:13,696 --> 00:10:15,906
JEG GJØR ALT ARBEIDET!
166
00:10:15,990 --> 00:10:18,743
Det var din idé å gi meg æren.
167
00:10:18,826 --> 00:10:23,205
Kan du massere rumpa mi?
Jeg har sittet så mye at den er litt sår.
168
00:10:24,373 --> 00:10:26,250
Det er leit at du er sint,
169
00:10:26,334 --> 00:10:30,796
men hvis vi sier sannheten nå,
blir jeg ydmyket foran hele byen.
170
00:10:30,880 --> 00:10:35,843
Da vil du ikke være gift med en mann,
men en slags homofil manet
171
00:10:35,926 --> 00:10:40,264
som flyter utenfor Florida Keys
på jakt etter rike fridykkere.
172
00:10:40,348 --> 00:10:41,724
Det vil du ikke.
173
00:10:42,224 --> 00:10:44,435
Jeg gjør vel ikke det.
174
00:10:46,062 --> 00:10:46,937
SPRINGFIELD BARNESKOLE
175
00:10:47,021 --> 00:10:48,272
TROFÉSKRIN
176
00:10:52,526 --> 00:10:55,071
Skinner vil bli skikkelig sint på deg.
177
00:10:55,154 --> 00:10:59,700
Ja, man kan kanskje si
at han vil "eksplodere".
178
00:11:01,160 --> 00:11:04,163
Samme det. Jeg har papp jeg må masjére.
179
00:11:06,290 --> 00:11:07,541
{\an8}HEDERLIG OMTALE
180
00:11:07,625 --> 00:11:09,835
Simpson! Meld deg til gjensitting!
181
00:11:10,795 --> 00:11:12,672
Jeg liker ikke å sitte igjen.
182
00:11:12,755 --> 00:11:15,132
Du kan kalle meg en hard nøtt!
183
00:11:16,217 --> 00:11:18,010
Allergenet mitt!
184
00:11:18,636 --> 00:11:21,972
EN BABY BANKET MEG OPP
185
00:11:35,152 --> 00:11:37,988
"Jeg har vært
en jentelusspiser hele livet.
186
00:11:38,072 --> 00:11:40,866
Jeg elsker jentelus.
Jeg har en jenteluskone."
187
00:11:45,287 --> 00:11:48,374
Hvorfor trenger Lenny en vindmølle?
188
00:11:48,749 --> 00:11:50,376
Han vil kverne sin egen mais.
189
00:11:50,459 --> 00:11:54,839
Da vil han kanskje holde kjeft
om prisen på maismel.
190
00:11:55,172 --> 00:11:56,132
Bytt.
191
00:11:56,465 --> 00:11:58,884
Ja da. Bytt, bytt, bytt.
192
00:11:58,968 --> 00:12:00,761
Jøss! Bra jobbet, Homer.
193
00:12:00,845 --> 00:12:03,556
Tenk at du bygget hele greia
med dine egne hender.
194
00:12:04,140 --> 00:12:06,559
Hvem skulle ha hjulpet meg? Kona mi?
195
00:12:06,642 --> 00:12:08,144
Kona di?
196
00:12:08,227 --> 00:12:09,228
Kutt ut!
197
00:12:09,311 --> 00:12:12,440
Kvinner kan bare
bygge opp kredittkortgjeld.
198
00:12:13,983 --> 00:12:15,484
Kredittkortgjeld.
199
00:12:16,277 --> 00:12:19,739
Har du latt en drill stå på?
Jeg hører en fæl lyd.
200
00:12:19,822 --> 00:12:20,990
Jeg hører den også.
201
00:12:21,073 --> 00:12:23,534
Kanskje vi kan drukne den
med en morsom sang.
202
00:12:42,052 --> 00:12:45,222
Beklager, beklager, beklager.
203
00:12:45,306 --> 00:12:47,975
Jeg trodde ikke
de ville klatre opp på trallen
204
00:12:48,058 --> 00:12:50,811
og kjøre ned byens lengste bakke.
205
00:12:50,895 --> 00:12:51,729
{\an8}GAMLE SPRINGFIELD
206
00:12:52,605 --> 00:12:55,191
Det er på tide at folk får vite sannheten.
207
00:12:55,274 --> 00:12:58,152
Jeg gjør arbeidet, og jeg vil ha æren!
208
00:12:58,235 --> 00:13:00,654
Jeg forstår at du er sint.
209
00:13:00,738 --> 00:13:02,782
Da passer det perfekt å si
210
00:13:02,865 --> 00:13:06,035
at borgermesteren har hyret oss
til å fikse berg-og-dal-banen.
211
00:13:09,497 --> 00:13:12,416
Du gjorde forresten en god jobb
med veggplansje-festet.
212
00:13:12,500 --> 00:13:15,419
Hvis barna spør,
var det jeg som gjorde det.
213
00:13:15,920 --> 00:13:18,923
Du må fikse berg-og-dal-banen selv!
214
00:13:19,006 --> 00:13:20,341
Jeg slutter!
215
00:13:20,424 --> 00:13:22,885
Og jeg tar denne med meg!
216
00:13:26,263 --> 00:13:29,099
Pokker ta disse forsenkede klemmene.
217
00:13:32,895 --> 00:13:35,147
Dette ender ikke godt.
218
00:13:38,567 --> 00:13:42,029
Slik jeg ser det,
er problemet med berg-og-dal-banen
219
00:13:42,112 --> 00:13:45,074
at den har for mange
kjedelige oppoverbakker.
220
00:13:45,157 --> 00:13:48,577
Vi må erstatte dem
med tøffe nedoverbakker.
221
00:13:48,661 --> 00:13:50,704
Ja visst. Nedoverbakker.
222
00:13:51,080 --> 00:13:53,582
Bør vi ikke begynne
med å sikre støttebjelkene?
223
00:13:54,917 --> 00:13:57,336
La meg tenke over det.
224
00:14:01,048 --> 00:14:03,175
Hva er støttebjelker?
225
00:14:07,263 --> 00:14:10,224
Jeg vet ingenting om støttebjelker.
226
00:14:11,225 --> 00:14:13,477
Han er en boble uten vater.
227
00:14:13,561 --> 00:14:15,938
Hva så? Han betaler 50 laken.
228
00:14:16,021 --> 00:14:18,691
Og jeg lovet dem penger jeg ikke har!
229
00:14:19,066 --> 00:14:21,777
De vil bli rasende!
230
00:14:24,530 --> 00:14:25,489
Vi drar hjem.
231
00:14:27,741 --> 00:14:31,704
Kanskje jeg kan snike meg hjem
uten at de ser meg.
232
00:14:46,635 --> 00:14:48,721
Er du klar for å bli lettsaltet?
233
00:14:56,437 --> 00:14:58,814
God morgen.
234
00:15:00,190 --> 00:15:01,734
Jeg har med frokost på senga.
235
00:15:04,820 --> 00:15:05,946
Spis det!
236
00:15:07,656 --> 00:15:09,199
ANDROIDEHULEN
237
00:15:12,703 --> 00:15:18,042
Unnskyld meg. Jeg skal stå i butikkvinduet
og amme Bilbo Lommelun.
238
00:15:18,125 --> 00:15:21,170
Nervøsiteten tilsier
at Bart har funnet ditt kryptonitt.
239
00:15:21,253 --> 00:15:22,296
Hva er det?
240
00:15:22,379 --> 00:15:24,298
"Itt"-endelsen antyder et mineral.
241
00:15:24,381 --> 00:15:26,842
Skal jeg le
eller gråte av din uvitenhet?
242
00:15:26,926 --> 00:15:28,469
Jeg skal le. Ha, ha!
243
00:15:28,552 --> 00:15:31,430
Kryptonitt er Supermanns største svakhet.
244
00:15:31,513 --> 00:15:35,142
Vent. Kanskje Bart har et kryptonitt.
245
00:15:35,225 --> 00:15:38,604
Kan hende, men inntil videre
får du patte din Lommelun.
246
00:15:40,731 --> 00:15:41,649
{\an8}SPRINGFIELD SYKEHUS
247
00:15:48,197 --> 00:15:49,156
KJENTE ALLERGIER
248
00:15:49,782 --> 00:15:51,450
Nå har jeg deg, Bart.
249
00:16:08,801 --> 00:16:09,927
Her er en tanke.
250
00:16:10,010 --> 00:16:13,305
Hvis du bare ga mamma æren,
kan hun kanskje hjelpe deg.
251
00:16:13,389 --> 00:16:15,391
Du forstår ikke, vennen.
252
00:16:15,474 --> 00:16:19,853
Hvis jeg klarer dette selv,
vil alle løgnene mine være sanne.
253
00:16:19,937 --> 00:16:22,439
Vil du ikke
at pappas løgner skal være sanne?
254
00:16:22,523 --> 00:16:25,067
Jeg vil ha en pappa
som lever i virkeligheten.
255
00:16:25,150 --> 00:16:30,280
For pappa blir virkeligheten fjernere
og fjernere for hver dag som går.
256
00:16:31,615 --> 00:16:33,367
God morgen, Seymour.
257
00:16:33,450 --> 00:16:37,162
Du lurer kanskje på hva jeg gjør
med en hatt full av larver.
258
00:16:37,246 --> 00:16:38,956
Det gjør jeg faktisk ikke.
259
00:16:43,043 --> 00:16:45,838
Du har viftet nøttene dine mot meg
altfor lenge.
260
00:16:45,921 --> 00:16:47,089
Spis reke og dø!
261
00:16:47,172 --> 00:16:48,799
Nei! Jeg er allergisk!
262
00:16:49,717 --> 00:16:52,469
Pinne mot pinne, som oldtidens riddere.
263
00:16:52,553 --> 00:16:55,431
Ingen får lære meg historie!
264
00:17:11,405 --> 00:17:12,322
{\an8}SPRINGFIELD BARNESKOLE
265
00:17:27,629 --> 00:17:28,505
LILLE BANGKOK
266
00:17:32,342 --> 00:17:33,886
THAIMATFABRIKK
TIDLIGERE PETCO
267
00:17:36,430 --> 00:17:38,515
{\an8}PEANØTTREKER
268
00:17:39,892 --> 00:17:41,018
-Peanøtt?
-Reker?
269
00:17:45,314 --> 00:17:47,483
Hvis vi faller nedi, er vi døde.
270
00:17:47,566 --> 00:17:49,860
Barn kan ikke dø!
271
00:17:54,114 --> 00:17:57,367
Jeg var El Barto.
272
00:17:57,451 --> 00:18:00,120
Nei!
273
00:18:00,204 --> 00:18:01,747
HOMER SIMPSON PRESENTERER
ZOOMINATOR
274
00:18:02,122 --> 00:18:05,375
Velkommen, damer og herrer,
ærede gjester
275
00:18:05,459 --> 00:18:08,170
og berg-og-dal-bane-gærninger utenbys fra.
276
00:18:08,253 --> 00:18:10,464
{\an8}NEWTONS HEVN
DILBERTS FLYVENDE AVLUKKE
277
00:18:10,547 --> 00:18:11,715
{\an8}SPYFJELLET
278
00:18:11,799 --> 00:18:17,179
{\an8}Faren din blir endelig avslørt
som den ærestjelende lurendreieren han er.
279
00:18:18,889 --> 00:18:19,973
{\an8}FERIEMINNER
280
00:18:20,057 --> 00:18:21,141
{\an8}JUBILEUMSMORO
281
00:18:21,225 --> 00:18:22,267
{\an8}EKTEMANNS YDMYKELSE
282
00:18:22,601 --> 00:18:23,560
Perfekt.
283
00:18:23,644 --> 00:18:26,897
Jeg gir dere Zoominator!
284
00:18:28,732 --> 00:18:31,985
Nå skal jeg bli drita full.
285
00:18:39,785 --> 00:18:41,078
Jeg gifter meg ikke på den.
286
00:18:41,161 --> 00:18:46,583
Du vil ikke gifte deg på Colossus,
Zoominator eller Faraoens forbannelse.
287
00:18:46,667 --> 00:18:48,585
Bare si det! Det er meg!
288
00:18:48,669 --> 00:18:49,878
Nei, kjære, nei!
289
00:18:49,962 --> 00:18:50,796
Pappa!
290
00:18:50,879 --> 00:18:55,759
Legg ditt egoistiske mannsego til siden
og si sannheten!
291
00:18:55,843 --> 00:18:58,470
Ja, jeg skal fortelle dem sannheten.
292
00:18:58,554 --> 00:18:59,930
Sannheten er...
293
00:19:00,013 --> 00:19:03,767
...at jeg er perfekt,
og alt jeg rører ved, er perfekt!
294
00:19:05,269 --> 00:19:07,729
Herregud! Han vil ta livet av seg selv!
295
00:19:07,813 --> 00:19:11,275
Han vil aldri høre meg si:
"Hva var det jeg sa?"
296
00:19:11,900 --> 00:19:14,153
Jeg har aldri følt meg tryggere!
297
00:19:22,244 --> 00:19:26,290
Hvorfor må vi bevare
USAs historiske berg-og-dal-baner?
298
00:19:29,209 --> 00:19:30,919
{\an8}JEG BESEIRET ZOOMINATOR
299
00:19:44,725 --> 00:19:45,559
Takk, kjære!
300
00:19:46,143 --> 00:19:49,813
Alle sammen! Min dumme mannsstolthet
fikk meg til å lyve for dere!
301
00:19:49,897 --> 00:19:52,649
Alt jeg hevdet jeg gjorde,
302
00:19:52,733 --> 00:19:55,027
ble egentlig bygget av Marge!
303
00:20:00,199 --> 00:20:02,993
Homer, jeg var ganske sint på deg,
304
00:20:03,076 --> 00:20:06,413
men til syvende og sist...
305
00:20:06,496 --> 00:20:08,207
I-bjelke!
306
00:20:15,088 --> 00:20:17,382
Hevn meg!
307
00:20:21,720 --> 00:20:25,849
Marge, jeg innså noe
da jeg var fanget under ruinene.
308
00:20:25,933 --> 00:20:28,977
Ekteskapet er den ekte berg-og-dal-banen.
309
00:20:29,061 --> 00:20:31,730
Jeg er glad jeg har deg
som min sikkerhetsbøyle.
310
00:20:32,397 --> 00:20:35,943
Jeg tilgir deg, elskede. God bedring.
311
00:20:36,818 --> 00:20:41,240
Når det gjelder deg, unge mann:
Neste gang du redder rektoren din,
312
00:20:41,323 --> 00:20:43,242
prøv å ikke risikere ditt eget liv.
313
00:20:43,951 --> 00:20:45,911
Hva slags løgner har du servert henne?
314
00:20:45,994 --> 00:20:48,538
Pass dine egne saker.
315
00:20:56,421 --> 00:20:58,757
Jeg skal se på de nyfødte.
316
00:21:01,176 --> 00:21:03,720
FØDEAVDELING
317
00:21:57,649 --> 00:22:00,986
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr