1 00:00:34,534 --> 00:00:37,287 Hallo, vorter og ånder. 2 00:00:37,370 --> 00:00:39,122 Jeg er Kryptvokteren, 3 00:00:39,205 --> 00:00:43,752 eller burde jeg si pro-skremm-verten? 4 00:00:46,337 --> 00:00:47,338 Kostelig, sir. 5 00:00:47,422 --> 00:00:49,591 Du gjorde ordet "program" skremmende. 6 00:00:49,674 --> 00:00:51,468 Jeg vet hva jeg gjorde! 7 00:00:51,843 --> 00:00:53,011 Kan vi begynne? 8 00:00:53,887 --> 00:00:56,181 Å høre på dere er større tortur enn tortur. 9 00:01:01,478 --> 00:01:03,480 Nei, dette er faktisk verre. 10 00:01:03,563 --> 00:01:06,816 Men den høyre brystvortepiggen føles litt sløv. 11 00:01:08,193 --> 00:01:11,112 Å, ja da. Det er barbarisk. 12 00:01:11,821 --> 00:01:14,074 SKREKKENS TREHYTTE XVII 13 00:01:14,157 --> 00:01:15,909 Se der! Blodet mitt er et geni. 14 00:01:15,992 --> 00:01:18,578 Fjonge romertall og alt mulig. 15 00:01:28,838 --> 00:01:31,132 {\an8}GIFT MED MONSTERET 16 00:01:36,554 --> 00:01:39,099 Se! Et stjerneskudd! 17 00:01:39,182 --> 00:01:41,935 Så flott. La oss se på det etterpå. 18 00:01:47,148 --> 00:01:48,650 {\an8}Jeg mistet nesten hodet. 19 00:01:48,733 --> 00:01:51,611 {\an8}Du finner alltid unnskyldninger for å slippe å kline. 20 00:01:56,699 --> 00:01:58,368 {\an8}En rommarshmallow! 21 00:01:58,785 --> 00:02:00,912 {\an8}Hvor har du tenkt deg? 22 00:02:03,873 --> 00:02:04,916 {\an8}Pappa! Nei! 23 00:02:04,999 --> 00:02:08,169 {\an8}Det kan lære oss hemmeligheten bak stjernereiser. 24 00:02:08,253 --> 00:02:11,005 {\an8}Hvis han er så smart, hvorfor er han i munnen min? 25 00:02:18,012 --> 00:02:19,848 Hvordan kunne du spise det? 26 00:02:19,931 --> 00:02:22,350 {\an8}Du vet ikke hvilken galakse det var fra. 27 00:02:22,433 --> 00:02:25,103 {\an8}Jeg spiste det, Marge. Det er over. 28 00:02:25,562 --> 00:02:26,896 {\an8}Å, nei, du! 29 00:02:35,822 --> 00:02:38,491 {\an8}Hvis jeg tåler Arby's, tåler jeg deg! 30 00:02:48,126 --> 00:02:52,922 {\an8}Må spise, så bæsje, så spise mer, 31 00:02:53,006 --> 00:02:55,508 så spise mens jeg bæsjer. 32 00:03:02,182 --> 00:03:04,475 {\an8}-Fortsatt sulten. -Pappa? 33 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 {\an8}Sønn. La meg få en smak av deg. 34 00:03:11,941 --> 00:03:13,401 Homer! 35 00:03:13,484 --> 00:03:16,863 Du vil ikke spise fylt paprika, men vil spise sønnen vår? 36 00:03:16,946 --> 00:03:18,823 Mas, mas, mas. 37 00:03:23,161 --> 00:03:24,329 Er det katten? 38 00:03:24,829 --> 00:03:26,998 Nei, bare luft. 39 00:03:30,627 --> 00:03:33,046 {\an8}Mat. Mat. Mat. 40 00:03:37,300 --> 00:03:38,885 {\an8}Tenåringer. 41 00:03:41,137 --> 00:03:44,098 {\an8}Nei! Dagens tenåringer har nok problemer som det er. 42 00:03:44,182 --> 00:03:45,975 Grillsauskrig! 43 00:03:48,686 --> 00:03:49,687 Jeg tok deg! 44 00:03:52,065 --> 00:03:54,108 Flammene forsegler saftene mine! 45 00:03:54,609 --> 00:03:56,194 Jeg kommer til munnsetning! 46 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 {\an8}Extra virgin. 47 00:04:06,579 --> 00:04:09,999 {\an8}Fortell vennene mine at jeg døde mens jeg kysset en jente! 48 00:04:10,083 --> 00:04:10,959 {\an8}Nei. 49 00:04:14,754 --> 00:04:17,006 Ølfriterte tyskere! 50 00:04:25,765 --> 00:04:29,060 {\an8}Hva har vi tyskere gjort for å fortjene dette? 51 00:04:29,143 --> 00:04:30,311 {\an8}Ja visst. 52 00:04:31,479 --> 00:04:36,067 Må spise flere tjukke mennesker. Det er bra jeg er i Amerika. 53 00:04:41,322 --> 00:04:43,241 ANDROIDEHULEN 54 00:04:45,159 --> 00:04:47,495 DOMMERSKOLE 55 00:04:50,623 --> 00:04:52,500 THE FACTS OF LIFE-GJENFORENING 56 00:04:54,585 --> 00:04:56,504 HAWAIISKJORTER 57 00:05:01,551 --> 00:05:04,679 Jeg trodde disse skjortene bare var for tjukkaser. 58 00:05:06,723 --> 00:05:07,682 POLITI 59 00:05:10,560 --> 00:05:13,688 Blubbeveldet hersker i Springfield. 60 00:05:13,771 --> 00:05:18,067 Som om det ikke var ille nok, blir vi også angrepet av en 15 meter høy Lenny. 61 00:05:18,151 --> 00:05:20,236 Alle er opptatt av Homer. 62 00:05:20,320 --> 00:05:23,197 -Jeg liker deg. -Takk, usynlige Carl. 63 00:05:29,078 --> 00:05:30,913 Hei sann, blubberino. 64 00:05:32,707 --> 00:05:33,833 Homer? 65 00:05:34,542 --> 00:05:36,419 Jeg må snakke med deg. 66 00:05:36,502 --> 00:05:38,004 Dr. Phil McGraw! 67 00:05:38,087 --> 00:05:41,382 Du har et vektproblem, og det vet du. 68 00:05:41,466 --> 00:05:42,550 Du har rett. 69 00:05:42,633 --> 00:05:45,136 Jeg skal slutte å spise brød før middag. 70 00:05:45,219 --> 00:05:48,765 Homer, ikke selg meg en utedo og kall den Taj Mahal. 71 00:05:48,848 --> 00:05:50,683 Ja, slutt å gjøre det. 72 00:05:50,767 --> 00:05:53,811 Det er på tide å åpne en boks med ærlighet. 73 00:05:53,895 --> 00:05:57,523 Du vurderer å spise meg nå, ikke sant? 74 00:05:57,982 --> 00:05:59,150 Ikke sant? 75 00:05:59,734 --> 00:06:02,653 Det er latterlig, snakkende karamell. 76 00:06:02,737 --> 00:06:04,530 Homer, familien din er her. 77 00:06:04,614 --> 00:06:08,785 Hjelp meg med å hjelpe dem med å hjelpe deg med å hjelpe meg med å hjelpe deg. 78 00:06:08,868 --> 00:06:10,703 Jeg har savnet deg, Marge. 79 00:06:10,787 --> 00:06:14,123 All spisingen har fått meg i humør for litt elskov. 80 00:06:15,249 --> 00:06:17,293 Jeg må være ærlig med deg. 81 00:06:17,377 --> 00:06:20,296 Jeg kan ikke elske en kannibal på 4000 tonn. 82 00:06:20,380 --> 00:06:22,799 Hva skjedde med "i gode og onde dager"? 83 00:06:22,882 --> 00:06:24,550 Pappa! Du spiser dr. Phil! 84 00:06:25,843 --> 00:06:29,305 Utrolig. Han smaker akkurat som Jeffrey Tambor. 85 00:06:31,182 --> 00:06:33,810 Mat tilsvarer ikke kjærlighet! 86 00:06:35,395 --> 00:06:38,523 Jeg gjør hva som helst for å beholde deg i livet mitt. 87 00:06:38,606 --> 00:06:42,985 Det må være mulig å forvandle problemet til noe positivt for samfunnet. 88 00:06:44,028 --> 00:06:45,405 HERBERGE FOR HJEMLØSE 89 00:06:45,488 --> 00:06:46,697 Inn med dere, gutter. 90 00:06:46,781 --> 00:06:50,284 Vi har alt dere trenger. Varme senger, måltider 91 00:06:50,368 --> 00:06:51,953 og hjemløse kvinner. 92 00:06:53,955 --> 00:06:56,833 Jeg har bange anelser, Blue. 93 00:07:00,962 --> 00:07:02,422 Inn med deg! 94 00:07:10,471 --> 00:07:12,265 Det er fint å være innendørs. 95 00:07:14,892 --> 00:07:17,937 GOLEM-STORESLEM 96 00:07:18,855 --> 00:07:24,694 Jeg vil kunngjøre at programmet fra og med på mandag blir sendt i HDTV. 97 00:07:24,777 --> 00:07:26,154 Slik vil jeg se ut. 98 00:07:28,739 --> 00:07:32,076 Det stemmer. Se på helten deres! 99 00:07:33,828 --> 00:07:34,996 God natt, alle sammen. 100 00:07:35,079 --> 00:07:38,583 -Kommer du ikke, Bart? -Nei, jeg skal gå bak scenen og klage. 101 00:07:38,666 --> 00:07:41,836 Denne Krusty-vekkerklokken spruter syre i trynet på deg. 102 00:07:43,087 --> 00:07:45,673 Det har du allerede vist meg! 103 00:07:46,757 --> 00:07:47,967 REKVISITTER 104 00:07:48,050 --> 00:07:50,011 Krustys rekvisittrom. 105 00:07:50,428 --> 00:07:52,054 PAIER 106 00:07:53,639 --> 00:07:57,185 Kult! Det er klovnebilen alle dvergene druknet i. 107 00:08:02,940 --> 00:08:06,527 Dette er ikke et museum, småen. Det der er et museum. 108 00:08:06,611 --> 00:08:08,613 For barn koster det 49 dollar. 109 00:08:08,696 --> 00:08:11,365 Krusty, hva er det monsteret? 110 00:08:11,449 --> 00:08:14,243 Det er Prahas golem. 111 00:08:15,661 --> 00:08:18,289 Jødenes legendariske beskytter, 112 00:08:18,372 --> 00:08:21,501 som Alan Dershowitz, men med samvittighet. 113 00:08:21,584 --> 00:08:23,544 Jeg tuller med Alan. Vi er venner. 114 00:08:23,628 --> 00:08:26,923 Uansett, på 1600-tallet... 115 00:08:27,006 --> 00:08:31,636 ...laget en rabbi dette magiske vesenet av leire. 116 00:08:35,014 --> 00:08:38,643 Golemen utførte alle oppgaver som ble skrevet på en papirrull 117 00:08:38,726 --> 00:08:40,603 og puttet i munnen på den. 118 00:08:54,200 --> 00:08:55,576 Nå jobber han for meg. 119 00:08:55,660 --> 00:08:56,536 LATTERSTOPPEN 120 00:08:56,619 --> 00:09:00,540 Kona sa: "Jeg må ikke betale for det. Jeg tar det på kredittkortet." 121 00:09:00,623 --> 00:09:04,001 -Du suger, klovn! -Du fikk dama mi til å gråte! 122 00:09:11,467 --> 00:09:15,221 "Kom hjem til meg ved midnatt." 123 00:09:19,475 --> 00:09:20,851 Unnskyld meg. 124 00:09:20,935 --> 00:09:24,772 Jeg må øve på "Frustrerte fluer"-sketsjen min. 125 00:09:26,691 --> 00:09:30,152 Her kommer den sexy, unge søppeltømmeren. 126 00:09:32,280 --> 00:09:35,533 Jeg trenger en skoeske med kokain for å takle dette rælet. 127 00:09:50,590 --> 00:09:55,344 Bart, det er noe jeg må fortelle deg, fra far til sønn. 128 00:09:55,428 --> 00:10:00,057 Jeg besvimte på skilpadden din og drepte den. En dag vil du takke meg. 129 00:10:00,558 --> 00:10:02,018 Hei Milhouse. 130 00:10:04,353 --> 00:10:07,898 Det funket! Dette er noe jeg lenge har villet gjøre. 131 00:10:13,195 --> 00:10:16,782 Kan du ikke lese? Jeg skrev ikke "spark Homers vegger". 132 00:10:16,866 --> 00:10:17,742 Hva skjer? 133 00:10:18,701 --> 00:10:19,869 Det var bedre. 134 00:10:20,369 --> 00:10:21,621 SPRINGFIELD BARNESKOLE 135 00:10:25,583 --> 00:10:27,418 Simpson! Få lunsjpengene dine! 136 00:10:28,502 --> 00:10:29,712 Jeg tror ikke det. 137 00:10:29,795 --> 00:10:33,507 Kan ikke dere gi meg lunsjpengene deres? 138 00:10:33,591 --> 00:10:35,676 Hvem skal tvinge oss? Den golemen? 139 00:10:35,760 --> 00:10:38,638 Nei, gole... Ja, han. 140 00:10:48,981 --> 00:10:51,192 Endelig noen som gjør som jeg sier. 141 00:10:51,275 --> 00:10:53,861 Bart! Jeg barberte hodet, slik du ba meg om. 142 00:10:53,944 --> 00:10:56,405 -Pigg av. -Ja, herre. 143 00:10:57,281 --> 00:10:59,909 MOBBERE PÅ SYKEHUS NERDER FRYDER SEG FORSIKTIG 144 00:10:59,992 --> 00:11:04,038 Bart, banket ditt mystiske, jødiske monster opp de mobberne? 145 00:11:04,121 --> 00:11:05,665 Alt er jødenes skyld. 146 00:11:06,290 --> 00:11:09,794 Jeg tror ikke golemen liker å skade folk, og jeg skal bevise det. 147 00:11:11,337 --> 00:11:12,505 "Snakk". 148 00:11:20,513 --> 00:11:21,931 Endelig kan jeg snakke! 149 00:11:22,348 --> 00:11:23,557 Er dette stemmen min? 150 00:11:23,641 --> 00:11:26,394 Høres ut som at jeg selger eggekrem på Brighton Beach. 151 00:11:27,895 --> 00:11:29,814 Det er det vi kaller jødisk humor. 152 00:11:29,897 --> 00:11:32,650 Man må ikke forstå det, fordi ordene er morsomme. 153 00:11:32,733 --> 00:11:35,486 Meshuggeneh. Hysterisk! 154 00:11:35,820 --> 00:11:38,864 Hallo? Det er morsomt. Tro meg. 155 00:11:39,949 --> 00:11:43,035 -Har du dårlig samvittighet? -Selvfølgelig. 156 00:11:43,119 --> 00:11:46,038 Magen min føles som om den leder Chabadsendingen, 157 00:11:46,122 --> 00:11:48,582 og Norm Crosby går over tiden. 158 00:11:52,628 --> 00:11:55,673 "Drep tsaren"? Det er en gammel en. 159 00:11:57,717 --> 00:11:58,968 Hvor er sølevennen din? 160 00:11:59,051 --> 00:12:02,346 Jeg har en liten jobb til ham. 161 00:12:04,181 --> 00:12:05,474 ÅPNE SYLTEAGURKGLASSET 162 00:12:05,558 --> 00:12:08,394 Han gjorde meg gæren, så jeg sendte ham ut. 163 00:12:12,648 --> 00:12:17,361 -Skinner! Bare la ham drepe deg. -Det er mannen jeg snakket om. 164 00:12:21,699 --> 00:12:26,662 Skinner! Jeg skulle ønske vi kjente hverandre bedre. Få ham bort, Willie. 165 00:12:26,746 --> 00:12:29,415 Du vil være bedre som jorddekking en som mann. 166 00:12:29,498 --> 00:12:32,460 Jeg er todelt, men jeg har følelser. 167 00:12:34,170 --> 00:12:36,881 Jeg har dårlig samvittighet. Jeg har skadet 37 mennesker 168 00:12:36,964 --> 00:12:39,759 og løy for telefonselgeren om at jeg var opptatt. 169 00:12:39,842 --> 00:12:43,304 -Jeg er ikke et godt menneske. -Snakk om nevrotisk monster. 170 00:12:43,387 --> 00:12:46,891 Svaret på alle menns problemer er et godt forhold. 171 00:12:48,350 --> 00:12:51,854 Ja, skaff en kvinne til ham. Det får en slutt på lidelsene. 172 00:12:57,151 --> 00:12:58,736 Det gjør utrolig vondt! 173 00:12:58,819 --> 00:13:01,071 Skriv en lapp og be ham stoppe. 174 00:13:01,155 --> 00:13:02,782 Skriving er for nerder. 175 00:13:04,784 --> 00:13:06,202 Har du en overraskelse? 176 00:13:06,285 --> 00:13:09,622 Det hadde vært en overraskelse å finne et bra teater i byen. 177 00:13:09,705 --> 00:13:14,001 Da kan folk ta noen drinker og se på Spelemann. Veldig bra. 178 00:13:14,084 --> 00:13:15,544 Kan du holde kjeft? 179 00:13:26,931 --> 00:13:28,557 Er hun til meg? 180 00:13:28,641 --> 00:13:32,019 Hanukka kom tidlig i år, slik den noen ganger gjør. 181 00:13:33,270 --> 00:13:34,230 LEV 182 00:13:40,402 --> 00:13:43,948 Hallo, alle sammen. 183 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 Hva er dette antrekket? 184 00:13:47,868 --> 00:13:50,913 Ser ut som at en løve spiste en papegøye og kastet opp. 185 00:13:53,123 --> 00:13:55,751 -Tilbake til tegnebrettet. -Nei! 186 00:13:55,835 --> 00:13:58,212 Er du gæren? Hun er skapt for meg. 187 00:13:59,547 --> 00:14:02,174 Dere er nå monster og hva enn du er. 188 00:14:06,053 --> 00:14:07,054 Ikke så fort. 189 00:14:07,137 --> 00:14:09,807 Du er ettersøkt for drapet på Seymour Skinner. 190 00:14:09,890 --> 00:14:15,020 Kutt ut, politisjef. Vi har en latkebar i underetasjen. 191 00:14:15,104 --> 00:14:17,064 Latkes? Hva pokker er det? 192 00:14:17,147 --> 00:14:18,649 Det er pannestekte... 193 00:14:18,732 --> 00:14:20,025 -Saken avvises. -Herlig! 194 00:14:24,864 --> 00:14:28,409 ULTIMA-DUM TIL JORDEN 195 00:14:34,123 --> 00:14:37,334 KWICKEE & SØNNER DAGLIGVARER DAGENS SUPERLOTTO-JACKPOT: $ 18 196 00:14:38,043 --> 00:14:40,963 FRELSESARMÉEN 197 00:14:41,046 --> 00:14:44,049 Jeg skjønner ikke. Hvorfor er denne depresjonen så stor? 198 00:14:44,133 --> 00:14:48,429 Jeg liker at alt er i sepiafarger. Det får meg til å føle meg nostalgisk. 199 00:14:48,512 --> 00:14:52,683 Jeg forventet ikke dette da jeg kjempet i første verdenskrig. 200 00:14:52,766 --> 00:14:54,894 Hvorfor sier du "første" verdenskrig? 201 00:14:54,977 --> 00:14:57,229 Vent og se. 202 00:15:01,692 --> 00:15:04,820 Vi avbryter denne dansemusikken fra Meridian-rommet 203 00:15:04,904 --> 00:15:08,824 i Capital Citys flotte Hotell Hitler for å komme med en kunngjøring. 204 00:15:08,908 --> 00:15:12,703 Jeg er ikke ferdig med å danse. Jeg håper kunngjøringen swinger! 205 00:15:12,786 --> 00:15:15,331 Det blir meldt om at store metallsylindere lander 206 00:15:15,414 --> 00:15:17,416 i utkanten av amerikanske storbyer. 207 00:15:18,292 --> 00:15:19,585 Sylindere? 208 00:15:19,668 --> 00:15:23,756 Astronomer sier at kapslene kommer fra jordens nærmeste nabo. 209 00:15:23,839 --> 00:15:25,174 Flanders? 210 00:15:25,257 --> 00:15:26,884 Mars. 211 00:15:26,967 --> 00:15:29,887 Så det er en klodenes kamp. 212 00:15:30,804 --> 00:15:33,515 Det er bra sola er på vår side. 213 00:15:35,601 --> 00:15:37,686 Bare gjem deg, din feiging! 214 00:15:39,271 --> 00:15:41,148 Jeg er i småbyen Grover's Mill, 215 00:15:41,231 --> 00:15:44,693 hvor en folkemengde er samlet rundt en av Mars-sylindrene. 216 00:15:44,777 --> 00:15:46,820 Den åpnes. En tentakel kommer ut. 217 00:15:48,739 --> 00:15:50,407 Ro dere ned, barn. 218 00:15:50,491 --> 00:15:52,284 Ro nervene med en sigarett. 219 00:15:54,203 --> 00:15:55,371 Du store all verden. 220 00:15:55,454 --> 00:15:57,873 Den avfyrer en stråle av ren energi. 221 00:15:58,499 --> 00:16:00,334 Den brenner mennesker levende. 222 00:16:02,503 --> 00:16:04,129 Vi blir angrepet, gutter. 223 00:16:04,213 --> 00:16:06,423 Jag dem ut av byen, slik vi gjorde med irene. 224 00:16:06,507 --> 00:16:08,592 Jeg er irsk. 225 00:16:09,426 --> 00:16:11,261 Nei, vent. Jeg er polsk. 226 00:16:13,055 --> 00:16:15,015 Ødeleggelsene er utrolige. 227 00:16:15,099 --> 00:16:17,267 De kverner opp menneskelik. 228 00:16:17,351 --> 00:16:18,936 MAISFLARN 229 00:16:19,019 --> 00:16:20,604 Nå rir de hester i regnet. 230 00:16:22,231 --> 00:16:25,567 Nå spiller de xylofon mens de bowler nær en flyplass. 231 00:16:26,443 --> 00:16:27,820 {\an8}DRIT OG DRA 232 00:16:30,406 --> 00:16:32,324 Nå, før vi alle dør, 233 00:16:32,408 --> 00:16:35,411 kommer én siste sang fra Nathan Newley-orkesteret: 234 00:16:35,494 --> 00:16:38,080 Jeg er ung og frisk 235 00:16:38,163 --> 00:16:40,749 Og du har sjarm 236 00:16:41,625 --> 00:16:46,088 Dæven, Mr. Welles. Du gir jammen god underholdning til folk. 237 00:16:46,171 --> 00:16:48,590 Jeg håper vår lille radioskøyerstrek 238 00:16:48,674 --> 00:16:51,885 vil gi "folk", som du kaller dem, en latter og et gisp 239 00:16:51,969 --> 00:16:55,139 og være en god opptakt til herrene Amos and Andy. 240 00:16:59,226 --> 00:17:00,394 Brenn alt! 241 00:17:00,477 --> 00:17:03,689 Vi har egentlig ikke sett disse romvesenene. 242 00:17:03,772 --> 00:17:06,150 Det er romvesensnakk! 243 00:17:06,233 --> 00:17:09,611 Storband-Stu skygger banen. 244 00:17:10,738 --> 00:17:12,614 Vi har ingenting å frykte, 245 00:17:12,698 --> 00:17:16,368 bortsett fra romvesenene og deres overlegne drapsteknologi. 246 00:17:16,452 --> 00:17:18,787 Vi må anta at pistolene er ubrukelige. 247 00:17:18,871 --> 00:17:20,164 Kast dem på sjøen. 248 00:17:21,540 --> 00:17:23,500 Bra. Og nå politibilen. 249 00:17:27,504 --> 00:17:29,798 Tok dere genseren min fra forsetet? 250 00:17:29,882 --> 00:17:32,092 -Ja. -Så hvor er den? 251 00:17:32,426 --> 00:17:33,761 Jeg henter den. 252 00:17:38,223 --> 00:17:39,975 Vent! Jeg har en idé! 253 00:17:40,059 --> 00:17:45,022 Marsboerne dreper bare mennesker, så vi bør late som at vi er dyr. 254 00:17:45,105 --> 00:17:46,523 Genialt! 255 00:17:46,607 --> 00:17:50,652 Alle sammen! Ta av dere klærne og velt dere i møkk! 256 00:18:10,964 --> 00:18:12,925 Hva driver alle med? 257 00:18:13,008 --> 00:18:14,843 Vi overlister marsboerne. 258 00:18:16,053 --> 00:18:19,515 Marsboere? Dere vet at radiosendingen var en bløff? 259 00:18:20,390 --> 00:18:24,269 Det var Orson Welles' radioskuespill av Klodenes kamp. 260 00:18:24,353 --> 00:18:26,271 KRINGKASTING LURER NASJONEN OG SPRINGFIELD 261 00:18:29,441 --> 00:18:32,569 Jeg er stolt av alt jeg oppnådde under opptøyene. 262 00:18:34,238 --> 00:18:37,282 Jeg måtte enten drepe ham eller ingen. 263 00:18:39,034 --> 00:18:40,661 Dumme jordboere! 264 00:18:40,744 --> 00:18:43,080 Dette er et perfekt øyeblikk for å slå til. 265 00:18:43,163 --> 00:18:45,624 De vil tro det er en ny bløff. 266 00:18:46,667 --> 00:18:47,501 FREDELIG OBSERVASJON 267 00:18:47,584 --> 00:18:48,752 ANGREP 268 00:18:56,176 --> 00:18:59,263 Pappa! En flyvende tallerken sprengte statuen! 269 00:18:59,346 --> 00:19:02,766 -Det var bare et radioprogram. -Far? 270 00:19:07,437 --> 00:19:11,316 Dere må tro meg. Dette er ingen bløff. Det er en ekte invasjon. 271 00:19:11,400 --> 00:19:13,986 Hva om jeg slår deg i nesa, Bud? 272 00:19:15,362 --> 00:19:16,947 "Nesebud". 273 00:19:17,614 --> 00:19:21,994 -Du må varsle militæret. -Greit, jeg skal gjøre det nå. 274 00:19:22,828 --> 00:19:24,663 Den amerikanske hæren. Hva er trusselen? 275 00:19:24,997 --> 00:19:28,458 Vi er blitt invadert av en pompøs radioamatør. 276 00:19:28,959 --> 00:19:31,461 Hvordan føles det å bli bløffet selv? 277 00:19:31,545 --> 00:19:33,672 Jeg må innrømme at det er ubehagelig. 278 00:19:36,383 --> 00:19:41,430 -Ditt fjols. Du har dømt oss til døden! -Si det til The Great Gildersleeve. 279 00:19:46,894 --> 00:19:49,855 De spiste ikke huden. Det er sunt. 280 00:19:53,066 --> 00:19:56,320 {\an8}TRE ÅR SENERE 281 00:20:00,157 --> 00:20:02,034 Oberst Kang. Avgi rapport. 282 00:20:02,784 --> 00:20:06,538 Jordboerne fortsetter å mislike vårt nærvær. 283 00:20:07,456 --> 00:20:10,375 Du sa vi ville bli hyllet som frigjørere. 284 00:20:10,459 --> 00:20:11,335 Ingen fare. 285 00:20:11,418 --> 00:20:15,088 Vi har fremdeles folkets hjerter og hjerner. 286 00:20:15,172 --> 00:20:16,173 Jeg vet ikke helt. 287 00:20:16,256 --> 00:20:19,134 Jeg begynner å tro at "Operasjon varig okkupasjon" 288 00:20:19,218 --> 00:20:20,510 var en dårlig idé. 289 00:20:20,594 --> 00:20:22,262 Vi måtte invadere. 290 00:20:22,346 --> 00:20:25,724 De utviklet masseødeleggelsesvåpen. 291 00:20:25,807 --> 00:20:27,309 Særlig! 292 00:21:40,966 --> 00:21:44,303 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr