1
00:00:26,192 --> 00:00:29,112
Mamma! Bart drikker kaffe!
2
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
Det er ikke kaffe, men varm Pepsi.
3
00:00:31,406 --> 00:00:33,450
Du er verdens verste ektemann!
4
00:00:33,533 --> 00:00:36,745
{\an8}Jeg skulle ønske jeg var gift
med Patty og Selma.
5
00:00:36,828 --> 00:00:39,664
{\an8}Jeg skulle ønske jeg var gift
med Lenny og vennen hans.
6
00:00:39,748 --> 00:00:42,667
{\an8}Mamma og pappa har en skikkelig krangel.
7
00:00:42,751 --> 00:00:44,669
Jeg håper alt er i orden.
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,921
Ikke spytt solsikkefrø på meg.
9
00:00:47,005 --> 00:00:48,798
Du pleide å elske det!
10
00:00:51,259 --> 00:00:54,304
{\an8}Det var en god idé
å ta opp den falske krangelen.
11
00:00:54,387 --> 00:00:58,099
{\an8}Nå vil ikke barna forstyrre oss
midt i morgenkosen.
12
00:00:58,892 --> 00:01:01,770
{\an8}Kjære Gud,
takk for den fysiske intimiteten
13
00:01:01,853 --> 00:01:03,646
{\an8}vi er i ferd med å nyte.
14
00:01:03,730 --> 00:01:06,691
{\an8}Og som alltid, kos deg med å se på.
15
00:01:06,775 --> 00:01:09,903
{\an8}-Heia elskov!
-Heia elskov!
16
00:01:10,570 --> 00:01:13,406
Jeg hater den søte måten
du skjærer ut gresskar på!
17
00:01:13,490 --> 00:01:16,701
Jeg liker skummel halloween,
ikke morsom halloween!
18
00:01:26,878 --> 00:01:28,880
{\an8}Landbruksmessemusikk?
19
00:01:32,675 --> 00:01:33,676
MELKEPLETTER
20
00:01:35,678 --> 00:01:37,806
Milhouse, hold plettene mine.
21
00:01:38,264 --> 00:01:39,390
Stol på meg.
22
00:01:39,474 --> 00:01:43,353
{\an8}Det er bedre å se begge foreldrene sine
enn bare én av dem.
23
00:01:43,436 --> 00:01:46,231
{\an8}Hei, duster! Gi meg lunsjpengene deres.
24
00:01:47,148 --> 00:01:49,526
{\an8}Med hva skal jeg spise til lunsj?
25
00:01:49,609 --> 00:01:52,529
Jeg kan ikke løse alle problemene dine.
Bare gi meg pengene.
26
00:01:54,155 --> 00:01:56,282
Takk, tufser.
Håper dere kommer på lørdag.
27
00:01:56,366 --> 00:01:57,408
NELSON FEIRER BURSDAG!
28
00:01:58,493 --> 00:02:00,453
Kom på festen min eller dø.
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,580
Kom på festen min eller dø.
30
00:02:02,664 --> 00:02:04,290
{\an8}Jeg hater Nelsons fester.
31
00:02:04,374 --> 00:02:07,377
{\an8}Han får deg til å se på baseballkort
og si at de er bra.
32
00:02:07,460 --> 00:02:09,212
Det er de ikke.
33
00:02:09,295 --> 00:02:10,380
Jeg liker ham ikke.
34
00:02:10,463 --> 00:02:12,966
Jeg tipper han ikke engang har gaveposer.
35
00:02:13,049 --> 00:02:15,051
-Utenkelig!
-Er det lovlig?
36
00:02:15,135 --> 00:02:18,096
{\an8}Vent! Hva om ingen går?
37
00:02:18,179 --> 00:02:19,722
{\an8}Han kan ikke drepe oss alle.
38
00:02:19,806 --> 00:02:20,723
Han har rett.
39
00:02:20,807 --> 00:02:23,977
Hver for oss er vi svake
som én enkelt kvist.
40
00:02:24,060 --> 00:02:28,106
{\an8}Men som en bunt blir vi en mektig soper.
41
00:02:28,189 --> 00:02:30,441
{\an8}SOPER (SOPELIME)
KOST AV SAMMENBUNDNE KVISTER
42
00:02:30,525 --> 00:02:31,776
{\an8}Bra sagt.
43
00:02:31,860 --> 00:02:34,195
Hvis vi står samlet, er Nelson hjelpeløs.
44
00:02:34,279 --> 00:02:36,156
Å, nei, vi kommer ei!
45
00:02:36,239 --> 00:02:40,243
{\an8}Å, nei, vi kommer ei!
Å, nei, vi kommer ei!
46
00:02:40,326 --> 00:02:42,203
{\an8}Å, nei, jeg klipper ei!
47
00:02:42,287 --> 00:02:44,831
{\an8}Willie, du får sparken uten pensjon.
48
00:02:44,914 --> 00:02:45,832
{\an8}Pokker!
49
00:02:46,207 --> 00:02:49,794
Overtalte du folk
til ikke å gå på Nelsons fest?
50
00:02:49,878 --> 00:02:51,921
Jepp, han vil være alene på bursdagen.
51
00:02:52,005 --> 00:02:56,551
{\an8}Jeg skulle ønske jeg kunne se det.
"Bu-hu! Jeg er Nelson! Ingen liker meg!"
52
00:02:56,634 --> 00:03:00,555
{\an8}Bartholomew J. Simpson!
Hvordan kan du være så slem?
53
00:03:00,638 --> 00:03:02,265
{\an8}Hva skal du gjøre med det?
54
00:03:04,142 --> 00:03:08,229
{\an8}Jeg slår deg med hele salatsettet
hvis du ikke tenker på andre.
55
00:03:08,313 --> 00:03:10,106
{\an8}Du skal gå på den festen.
56
00:03:10,190 --> 00:03:12,942
Mamma! Det kan jeg ikke!
Ingen andre skal gå.
57
00:03:13,026 --> 00:03:16,321
{\an8}Hvis ingen andre hoppet
fra Empire State Building,
58
00:03:16,404 --> 00:03:17,947
{\an8}ville ikke du gjort det?
59
00:03:20,408 --> 00:03:21,659
{\an8}På en måte?
60
00:03:21,743 --> 00:03:23,119
{\an8}Kom igjen, Bart.
61
00:03:23,203 --> 00:03:25,079
{\an8}Festen blir gøyal.
62
00:03:25,163 --> 00:03:26,581
{\an8}Nelson er ikke slem.
63
00:03:26,664 --> 00:03:30,210
{\an8}Han trenger bare litt vennlighet.
64
00:03:31,544 --> 00:03:35,006
{\an8}Lisa, du får deg aldri en ektemann
ved å være sarkastisk.
65
00:03:35,089 --> 00:03:36,507
Greit. Ingen ektemann.
66
00:03:36,591 --> 00:03:38,009
Du skal få deg en ektemann.
67
00:03:38,092 --> 00:03:40,511
Og du skal gå på den festen.
68
00:03:43,473 --> 00:03:46,226
Ikke tving meg.
Jeg kan massere ryggen din.
69
00:03:49,771 --> 00:03:52,982
Albuen din er som et englekyss.
70
00:03:53,066 --> 00:03:54,943
-Men du må fortsatt gå.
-Hvorfor?
71
00:03:55,026 --> 00:03:59,030
Gutten min, vi må alle gjøre ting
vi ikke har lyst til.
72
00:03:59,113 --> 00:04:02,825
Som å ha jobber, familier og ansvar,
73
00:04:02,909 --> 00:04:04,911
og å måtte være morsom hele tiden.
74
00:04:04,994 --> 00:04:07,538
Tror du ikke jeg heller vil bo i skogen
75
00:04:07,622 --> 00:04:12,460
som en gammel hedning,
og bare danse rundt og spille panfløyte?
76
00:04:12,543 --> 00:04:13,503
Her er vi.
77
00:04:13,586 --> 00:04:15,088
NELSONS BURSDAGSFEST
78
00:04:17,632 --> 00:04:21,094
Greit. Bare gå inn,
si "gratulerer med dagen" og gå.
79
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
VELKOMMEN, VENNER
80
00:04:24,931 --> 00:04:26,516
Denne festen suger ikke.
81
00:04:26,599 --> 00:04:28,893
Pizza. Kul detalj.
82
00:04:31,938 --> 00:04:33,564
Hører jeg flyplasslyder?
83
00:04:33,648 --> 00:04:37,402
For denne festen tar av!
84
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
Skjer 'a, B?
85
00:04:41,781 --> 00:04:43,032
Gratulerer med dagen.
86
00:04:44,742 --> 00:04:48,454
Jeg vet det virker litt stille.
Det må være mye trafikk i dag.
87
00:04:48,538 --> 00:04:50,123
Er det kork på motorvei 88?
88
00:04:50,206 --> 00:04:52,208
Ja, den er som en parkeringsplass.
89
00:04:52,292 --> 00:04:54,669
Så klart. Det forklarer alt.
90
00:04:54,752 --> 00:04:56,671
Dumme motorvei 88!
91
00:05:03,720 --> 00:05:06,097
Hei, barn! Edderkoppsansene mine dirrer!
92
00:05:06,180 --> 00:05:09,726
De dirrer fordi det er noens bursdag.
93
00:05:10,351 --> 00:05:11,394
Å, ja da!
94
00:05:14,856 --> 00:05:16,024
Hvor er alle barna?
95
00:05:16,107 --> 00:05:17,942
De kommer! De gjør det!
96
00:05:18,401 --> 00:05:19,986
Jeg elsker deg, Spidey!
97
00:05:20,069 --> 00:05:22,780
Jeg har bare ti minutter med materiale.
98
00:05:22,864 --> 00:05:25,158
Skal jeg komme tilbake senere?
99
00:05:25,241 --> 00:05:28,911
Ikke gå.
Festdeltakerne er på vei. Jeg lover.
100
00:05:30,747 --> 00:05:33,624
Nelson? Ingen kommer.
101
00:05:33,708 --> 00:05:37,253
Hvordan kan ingen komme?
Jeg beordret dem til å komme.
102
00:05:37,337 --> 00:05:39,172
Det er greia.
103
00:05:39,255 --> 00:05:42,508
Noen ganger kan du være en dust.
104
00:05:42,592 --> 00:05:44,052
Sant.
105
00:05:44,385 --> 00:05:47,305
Men jeg trodde jeg hadde noen venner.
106
00:05:48,222 --> 00:05:51,017
Kanskje du kan more deg med bare meg?
107
00:05:51,100 --> 00:05:53,019
Greit. Hvorfor ikke?
108
00:05:53,102 --> 00:05:55,188
Slutt å more dere, barn.
109
00:05:55,271 --> 00:05:58,649
Jeg er Dr. Octopus
fra Marvel Comics' Spider-Man.
110
00:05:58,733 --> 00:06:03,571
Jeg utvikler en stråle
som forvandler bursdagsgaver til lekser.
111
00:06:04,364 --> 00:06:06,699
Kom igjen, Bart! La oss banke ham opp!
112
00:06:17,710 --> 00:06:19,003
Vent. Jeg har en idé.
113
00:06:26,052 --> 00:06:28,721
Se på hvordan barna våre leker.
114
00:06:28,805 --> 00:06:31,307
Ja. Hvordan hadde du råd
til denne kule festen?
115
00:06:31,391 --> 00:06:33,643
En karusell traff meg i hodet.
116
00:06:35,061 --> 00:06:39,107
-Hvordan var Nelsons fest?
-Ikke så verst.
117
00:06:39,190 --> 00:06:42,652
Vi spiste pizza og kake
og sang sanger med Nelsons bestemor.
118
00:06:42,985 --> 00:06:46,906
Men det var en engangsgreie,
og nå vil jeg aldri se ham igjen.
119
00:06:48,199 --> 00:06:50,660
Hei! Det er bursdagskompisen min!
120
00:06:53,121 --> 00:06:56,833
Ja, det var kjempegøy. Bra saker.
121
00:06:56,916 --> 00:06:59,836
Ralph! Jeg har en halv sandwich til deg.
122
00:06:59,919 --> 00:07:04,882
Hvor skal du?
Jeg har holdt av plass til deg, bestevenn.
123
00:07:12,181 --> 00:07:14,851
Hei, bestevenn. Jeg har en gave til deg.
124
00:07:14,934 --> 00:07:17,270
En hel eske med biljardkøkritt.
125
00:07:17,353 --> 00:07:18,604
BILJARDKØKRITT
126
00:07:18,688 --> 00:07:21,732
Vi kan gi hva som helst en blå tupp.
127
00:07:22,191 --> 00:07:25,987
Jeg har tenkt på dette
med at vi er bestevenner.
128
00:07:26,070 --> 00:07:27,905
Jøss! Jeg også!
129
00:07:27,989 --> 00:07:30,074
Vi er skikkelig på bølgelengde.
130
00:07:30,158 --> 00:07:34,662
Hør her. Jeg har ikke tid til nye venner.
131
00:07:34,745 --> 00:07:37,748
Jeg har mye på gang.
Jeg må skrive en oppgave om Nilen.
132
00:07:37,832 --> 00:07:41,294
Temasetning, kildeliste,
sidetall... Det er vilt.
133
00:07:42,211 --> 00:07:43,254
Du!
134
00:07:43,337 --> 00:07:46,257
Du fikk meg til å få vann på kinnet.
135
00:07:51,137 --> 00:07:52,889
Bart er bestevennen min nå.
136
00:07:52,972 --> 00:07:55,933
Det betyr at ingen får mobbe ham lenger.
137
00:07:57,643 --> 00:07:58,936
Greit!
138
00:07:59,020 --> 00:08:01,689
Jeg glemte hvor kul Bart er.
139
00:08:01,772 --> 00:08:03,608
-Han er dødskul.
-Bra fyr.
140
00:08:03,691 --> 00:08:05,443
Ikke sant? Jeg har kjent ham lenge,
141
00:08:05,526 --> 00:08:08,279
men jeg møtte ham på en fest,
og det sa klikk.
142
00:08:08,362 --> 00:08:10,114
Ja, vi er bestevenner nå.
143
00:08:10,198 --> 00:08:14,285
Kan dere ikke mobbe noen
som er mindre og svakere?
144
00:08:14,368 --> 00:08:15,286
God idé!
145
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
Vi går til førskolen
og juler opp smårollinger.
146
00:08:18,789 --> 00:08:20,833
Vi angriper mens de sover.
147
00:08:22,960 --> 00:08:24,378
Homie?
148
00:08:27,715 --> 00:08:29,550
Når du har lagt Lisa,
149
00:08:29,634 --> 00:08:32,929
kan vi fullføre
det vi begynte på forleden.
150
00:08:33,804 --> 00:08:35,640
Ekteskapelig sex!
151
00:08:36,182 --> 00:08:40,228
Greit. Under dyna, vannglass,
nattlyset er på, ingen tårnugler,
152
00:08:40,311 --> 00:08:42,438
ikke bruk narkotika, glad i deg, god natt.
153
00:08:42,522 --> 00:08:45,107
Pappa? Kan du ikke lese
et eventyr for meg?
154
00:08:45,191 --> 00:08:47,860
Men moren din dufter av kokosnøtt.
155
00:08:50,363 --> 00:08:52,657
Greit, vennen. Hvilken bok skal jeg lese?
156
00:08:52,990 --> 00:08:56,077
Angelica Button
og Dragekongens rulleseng.
157
00:08:56,160 --> 00:08:58,746
Det er bok ni i Angelica Button-serien.
158
00:08:58,829 --> 00:09:01,999
Ja visst, den fantasyboka
som selv voksne liker.
159
00:09:02,083 --> 00:09:03,876
Ødelagte, ensomme voksne.
160
00:09:04,377 --> 00:09:08,172
"Kapittel én:
Rubinsteinen i dørportalen".
161
00:09:08,256 --> 00:09:10,341
-Har du sovnet?
-Nei.
162
00:09:11,634 --> 00:09:13,344
"Angelica skalv
163
00:09:13,427 --> 00:09:19,141
og så opp på rektor Gråbarts strenge,
men vise skjegg."
164
00:09:19,976 --> 00:09:22,895
Angelica Button! Du er blott en jordling.
165
00:09:22,979 --> 00:09:26,274
Hva vil du med Det merlinske rådet?
166
00:09:26,357 --> 00:09:27,567
Jeg har en advarsel.
167
00:09:27,650 --> 00:09:32,029
Snillhetsministeren, fyrst Ondesen,
er ikke den han utgir seg for å være.
168
00:09:32,488 --> 00:09:34,699
Uhørt!
169
00:09:35,157 --> 00:09:36,826
Tåpelige jordling.
170
00:09:36,909 --> 00:09:40,621
Send henne til sorggruvene i Pinefjellet.
171
00:09:40,705 --> 00:09:42,707
Nei!
172
00:09:43,833 --> 00:09:45,001
Lisa! Våkne!
173
00:09:45,084 --> 00:09:47,503
De fører Angelica til Pinefjellet.
174
00:09:47,587 --> 00:09:51,465
Jeg er trøtt, pappa.
Vi kan lese mer i morgen.
175
00:09:51,549 --> 00:09:53,843
I morgen? Men hun er i trøbbel nå.
176
00:09:53,926 --> 00:09:55,511
Jeg leser videre uten deg.
177
00:09:55,595 --> 00:09:58,931
Nei! Vi må lese den sammen.
178
00:09:59,015 --> 00:10:01,642
Så klart. Som du vil, vennen.
179
00:10:01,726 --> 00:10:02,852
Natti-natt.
180
00:10:13,154 --> 00:10:14,655
{\an8}SPRINGFIELD BARNESKOLE
181
00:10:14,739 --> 00:10:18,117
Jeg liker å komme opp hit
og gjøre narr av soloppgangen.
182
00:10:18,451 --> 00:10:20,745
Hei, gassball! Du suger!
183
00:10:21,370 --> 00:10:23,706
Skulle du ønske du ikke var en mobber?
184
00:10:24,749 --> 00:10:25,833
Innimellom.
185
00:10:25,916 --> 00:10:28,461
Men det er ikke opp til meg.
Det er den jeg er.
186
00:10:28,544 --> 00:10:32,256
En hai kan ikke slutte å svømme.
Da eksploderer den.
187
00:10:32,340 --> 00:10:35,343
Jøss. Jeg ante ikke
at du var så dypsindig.
188
00:10:35,426 --> 00:10:38,137
Her. Denne er til deg.
189
00:10:38,971 --> 00:10:40,598
En Nelson-vest!
190
00:10:40,681 --> 00:10:43,684
Ermene ble avrevet av villhunder.
191
00:10:43,768 --> 00:10:46,729
Fra da av var livet mitt forandret.
192
00:10:48,189 --> 00:10:49,815
KANTINE
193
00:10:49,899 --> 00:10:53,110
Plutselig var jeg viktig
på en skole full av null.
194
00:10:53,194 --> 00:10:55,321
Jeg kunne gjøre alt jeg ville.
195
00:10:55,404 --> 00:10:59,784
For oss var det sprøtt
å leve på noen annen måte.
196
00:11:05,122 --> 00:11:06,666
{\an8}FASITER
197
00:11:21,305 --> 00:11:22,973
ERNÆRING
198
00:11:30,606 --> 00:11:34,777
-Vel, Scotty? Hvordan liker du skolen?
-Stengt.
199
00:11:37,530 --> 00:11:40,157
Livet var perfekt.
200
00:11:40,616 --> 00:11:42,034
Lisa! Jeg er hjemme!
201
00:11:42,118 --> 00:11:43,703
På tide å lese for deg!
202
00:11:43,786 --> 00:11:45,788
Lisa overnatter hos Janey.
203
00:11:45,871 --> 00:11:49,834
Moren hennes lager visst god ostemakaroni.
204
00:11:50,668 --> 00:11:53,546
Homer? Homer!
205
00:11:53,629 --> 00:11:54,797
ANGELICA BUTTON
OG DRAGEKONGENS RULLESENG
206
00:11:54,880 --> 00:11:57,591
Du må lese videre.
Fiksjon er din lidenskap.
207
00:11:58,092 --> 00:12:00,344
Du er ålreit, men jeg er gift.
208
00:12:00,428 --> 00:12:02,805
Bare les boka, din barberte apekatt.
209
00:12:04,390 --> 00:12:07,935
Jeg kan ikke lese videre.
Jeg lovet Lisa å ikke gjøre det.
210
00:12:08,018 --> 00:12:12,356
Bare ta en titt på neste kapittelnavn
og se om du klarer å la være.
211
00:12:13,733 --> 00:12:16,318
"En uventet hendelse"? Hva kan det være?
212
00:12:17,486 --> 00:12:19,572
Vi har ham på kroken, Galahad.
213
00:12:19,655 --> 00:12:21,741
Ja, sannelig.
214
00:12:21,824 --> 00:12:26,203
"Angelica var fanget
i Undergangens smerteglass...
215
00:12:28,289 --> 00:12:31,667
...mens rektor Gråbart utkjempet
en kamp til døden
216
00:12:31,751 --> 00:12:34,420
mot den mørke trollmannen
Malisiøs Krubb."
217
00:12:34,503 --> 00:12:36,380
På tide å velge, Gråbart.
218
00:12:36,464 --> 00:12:39,300
Hvis du redder Angelica, vil du dø!
219
00:12:52,146 --> 00:12:54,815
Adjø, Angelica.
220
00:12:57,526 --> 00:12:59,570
Gråbart!
221
00:12:59,653 --> 00:13:02,573
Han drepte Gråbart!
222
00:13:02,656 --> 00:13:05,242
Takk for spoileren.
223
00:13:06,160 --> 00:13:08,120
-Hei, Bart.
-Milhouse.
224
00:13:08,204 --> 00:13:11,707
Bart, hvorfor henger du så mye med Nelson?
225
00:13:11,791 --> 00:13:13,000
Han er en mobber.
226
00:13:13,083 --> 00:13:15,711
Ikke bruk M-ordet nær meg.
Det er støtende.
227
00:13:15,795 --> 00:13:18,380
-Hei, mobber.
-Skjer 'a, min mobber?
228
00:13:18,964 --> 00:13:21,258
Hvorfor kan de si det?
229
00:13:21,801 --> 00:13:23,135
De bare kan det.
230
00:13:23,219 --> 00:13:26,263
Det er rart å se deg
som noens medhjelper.
231
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Bart Simpson er ingens medhjelper.
232
00:13:28,974 --> 00:13:31,185
Så hvorfor går du med den vesten?
233
00:13:31,268 --> 00:13:34,271
Fordi brystet mitt er kaldt,
men ikke armene.
234
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
Jeg skjønner.
235
00:13:35,564 --> 00:13:39,151
Da kan du vel fly drager med hvem du vil,
236
00:13:39,235 --> 00:13:41,612
akkurat her, foran alle.
237
00:13:41,695 --> 00:13:43,864
Kom igjen, Bart. Vær grei med nerden.
238
00:13:45,324 --> 00:13:46,951
Greit. Jeg gjør det.
239
00:13:54,834 --> 00:13:58,921
Blått og rødt. Vennskapets farger.
240
00:14:07,972 --> 00:14:09,056
Du er sen.
241
00:14:09,139 --> 00:14:12,393
Jeg ventet på å mose frosken med deg,
og den tisset på meg.
242
00:14:14,603 --> 00:14:18,357
Beklager.
Jeg stjal druer fra dagligvarebutikken.
243
00:14:18,440 --> 00:14:19,525
Jaså?
244
00:14:19,608 --> 00:14:22,862
Kaller du dette å stjele druer?
245
00:14:26,907 --> 00:14:29,493
Vi bare moret oss. Ikke bli sint.
246
00:14:29,577 --> 00:14:32,371
Ja visst. Dumme Nelson blir alltid sint.
247
00:14:32,454 --> 00:14:36,166
Han vil sikkert gjøre noe dumt,
som å knuse sitt eget kamera!
248
00:14:38,335 --> 00:14:39,545
Se hva du forårsaket!
249
00:14:41,505 --> 00:14:43,424
Nelson! Kom inn!
250
00:14:43,507 --> 00:14:46,385
Kattas øyne renner, og du må tørke dem.
251
00:14:46,468 --> 00:14:47,803
Jeg kommer!
252
00:14:47,887 --> 00:14:51,599
Sees senere, løgnaktige sviker.
253
00:14:53,517 --> 00:14:56,186
Har du noe i øyet, herr Mjau-Mjau?
254
00:14:56,270 --> 00:14:59,607
Jeg har også noe i øyet.
255
00:15:02,651 --> 00:15:04,612
Hva har skjedd med gardinene?
256
00:15:04,695 --> 00:15:07,656
Jeg sydde dem om til en kjole
jeg kan bruke på karaoke.
257
00:15:10,409 --> 00:15:14,496
Har du lyst på iskrem?
Jeg traff en stor marshmallow-åre.
258
00:15:14,580 --> 00:15:17,875
Jeg tror den går helt ned til bunnen.
259
00:15:17,958 --> 00:15:20,336
-Nei takk.
-Hva er i veien?
260
00:15:20,419 --> 00:15:23,255
Nelson og jeg var bestevenner,
og nå vil han drepe meg!
261
00:15:23,339 --> 00:15:24,590
Mobberproblem, hva?
262
00:15:24,673 --> 00:15:27,343
Du et hva man sier:
"Alle mobbere er feiginger."
263
00:15:27,426 --> 00:15:28,761
Det er ikke sant.
264
00:15:28,844 --> 00:15:31,096
De er tapre fordi de er sterke.
265
00:15:37,519 --> 00:15:39,229
Bart, vi må snakke sammen.
266
00:15:41,649 --> 00:15:44,443
Jeg har dårlig samvittighet
for at jeg klikket på deg.
267
00:15:44,526 --> 00:15:46,528
Det vil aldri skje igjen. Jeg lover.
268
00:15:48,280 --> 00:15:49,114
Greit.
269
00:15:49,573 --> 00:15:52,368
Bestevenner for alltid?
270
00:15:52,451 --> 00:15:56,163
Nei! Det går ikke.
Du er en gærning. En skrue.
271
00:15:56,246 --> 00:15:57,206
Du er koko.
272
00:15:57,289 --> 00:15:59,500
Vær så snill. La meg være i fred.
273
00:15:59,583 --> 00:16:02,086
-Det er best å ikke blande seg.
-Enig.
274
00:16:05,297 --> 00:16:07,466
Du har visst gjort ditt valg.
275
00:16:07,549 --> 00:16:10,302
Sørg for at du har sakene dine i orden.
276
00:16:10,386 --> 00:16:13,639
Jeg har satt opp et fond
for å omgå arveavgiften.
277
00:16:13,722 --> 00:16:16,475
Bare frem til 2008. Undersøk saken!
278
00:16:18,060 --> 00:16:19,478
BEKLAGER AT JEG DØDE
279
00:16:19,561 --> 00:16:22,106
Å, Gråbart...
280
00:16:22,606 --> 00:16:24,692
Gråbart!
281
00:16:24,775 --> 00:16:27,653
-Hallo, Lisa.
-Kom igjen. Les det siste kapittelet.
282
00:16:27,736 --> 00:16:29,488
Det skal ha en stor overraskelse.
283
00:16:29,571 --> 00:16:32,658
Jeg tipper Angelica får vite
at hun er en trollkvinne.
284
00:16:33,993 --> 00:16:37,705
Hvordan vil du reagere
hvis det skjer noe dumt med Gråbart?
285
00:16:37,788 --> 00:16:39,832
Da vil barndommen min være over.
286
00:16:40,416 --> 00:16:42,334
Kom igjen! Les!
287
00:16:43,919 --> 00:16:47,923
"Angelica var fanget
i Undergangens smerteglass"...
288
00:16:48,007 --> 00:16:49,883
På tide å velge, Gråbart.
289
00:16:49,967 --> 00:16:53,387
Hvis du redder Angelica, vil du dø!
290
00:16:53,846 --> 00:16:56,515
Hvorfor stopper du?
Vi er snart ved den lykkelige slutten.
291
00:16:57,641 --> 00:17:00,060
Ingen bok får gjøre datteren min trist.
292
00:17:00,144 --> 00:17:03,897
På tide å gjøre det jeg gjør best:
lyve for barn!
293
00:17:03,981 --> 00:17:07,526
"Gråbart så Krubb inn i øynene og sa:"
294
00:17:08,402 --> 00:17:11,739
Bartekraft! Aktiver!
295
00:17:26,128 --> 00:17:30,049
Jeg kan ikke tro at du slo meg,
men det gjorde du.
296
00:17:30,132 --> 00:17:33,844
Jeg klarte å unnslippe timeglasset!
297
00:17:35,262 --> 00:17:38,015
Nå skal vi fortsette å leve!
298
00:17:43,937 --> 00:17:45,439
Slutt.
299
00:17:46,732 --> 00:17:50,527
Er det virkelig sånn det slutter?
Hva skjedde med Det merlinske rådet?
300
00:17:51,612 --> 00:17:54,573
De dro til Star Wars-land
og utkjempet stjernekriger.
301
00:17:54,656 --> 00:17:57,951
Pappa, du kan lese for meg når som helst.
302
00:17:58,494 --> 00:18:03,248
Nå får ikke Lisa vite om døden
før den rammer en av hennes nærmeste.
303
00:18:13,258 --> 00:18:14,843
Pappas slutt er bedre.
304
00:18:14,927 --> 00:18:18,222
Greit, skoleturister.
Velkommen til tidevannsdammene,
305
00:18:18,305 --> 00:18:20,724
naturens mest fruktbare økosystem.
306
00:18:20,808 --> 00:18:23,060
Hvem vil se den lekne øresneglen?
307
00:18:23,143 --> 00:18:24,812
Den mektige strandsneglen?
308
00:18:24,895 --> 00:18:26,855
Jeg tror det kan bli deg, Sherri.
309
00:18:27,606 --> 00:18:31,318
Husk at dammene kan være farlige,
så velg dere en kompis.
310
00:18:32,444 --> 00:18:33,862
Bart er min kompis.
311
00:18:34,530 --> 00:18:37,449
Flink gutt.
Klem ham hardt for å passe på ham.
312
00:18:40,786 --> 00:18:43,122
Vi er langt unna de andre.
313
00:18:43,205 --> 00:18:44,832
Hvordan kan det ha skjedd?
314
00:18:45,457 --> 00:18:46,708
Bli med meg.
315
00:18:48,544 --> 00:18:50,129
Ikke drep meg, Nelson.
316
00:18:50,212 --> 00:18:52,214
Husker du da vi gjorde narr
av Cinco de Mayo?
317
00:18:52,297 --> 00:18:54,925
Jeg kalte det "Stinko de Mayo".
Vi gapskrattet.
318
00:18:55,717 --> 00:18:56,844
Bart...
319
00:18:57,427 --> 00:19:00,139
Du er en dårlig venn.
320
00:19:01,098 --> 00:19:02,474
Hva sa du?
321
00:19:02,558 --> 00:19:04,434
Du likte meg ikke for den jeg er.
322
00:19:04,518 --> 00:19:07,020
Du likte at jeg beskyttet deg,
ga deg en vest
323
00:19:07,104 --> 00:19:09,106
og stjal melkekartonger for deg.
324
00:19:09,189 --> 00:19:10,315
Jeg hater melk!
325
00:19:10,399 --> 00:19:12,109
Det kommer fra kupeniser.
326
00:19:12,192 --> 00:19:15,904
Nå begynner du igjen.
Først er du snill, og så klikker du.
327
00:19:15,988 --> 00:19:18,115
Kanskje jeg blir misunnelig.
328
00:19:18,198 --> 00:19:23,287
Men det er bare fordi
jeg ikke har hatt en bestevenn før.
329
00:19:26,331 --> 00:19:29,459
Nelson, har vannet alltid
nådd oss til halsen?
330
00:19:30,711 --> 00:19:31,795
Nelson?
331
00:19:32,337 --> 00:19:33,672
Hjelp!
332
00:19:33,755 --> 00:19:34,798
Ta på deg denne.
333
00:19:34,882 --> 00:19:36,842
-Hvor fant du den?
-Jeg fikk den.
334
00:20:02,826 --> 00:20:03,911
Mannelepper!
335
00:20:03,994 --> 00:20:08,248
Skinner elsker Bart! Skinner elsker Bart!
336
00:20:08,332 --> 00:20:12,252
Hold kjeft!
Jeg gir ham bare HLR, livets kyss.
337
00:20:12,336 --> 00:20:14,922
-Og det er Nelson som elsker Bart.
-Hvor er han?
338
00:20:15,005 --> 00:20:17,174
Jeg er lei for det. Nelson våknet aldri.
339
00:20:17,257 --> 00:20:19,259
-Hva?
-Han våknet aldri, fordi...
340
00:20:19,343 --> 00:20:21,929
...han ikke besvimte. Han sitter der.
341
00:20:24,848 --> 00:20:26,391
Takk for at du reddet meg.
342
00:20:26,475 --> 00:20:29,436
Det er klart jeg reddet deg.
Vi er skoleturkompiser.
343
00:20:29,519 --> 00:20:31,396
Og ikke noe mer.
344
00:20:31,480 --> 00:20:33,148
-Mener du...?
-Nemlig.
345
00:20:33,232 --> 00:20:35,275
Du betyr ingenting for meg.
346
00:20:46,036 --> 00:20:48,038
Å, Nelson...
347
00:20:48,121 --> 00:20:51,166
Jeg vil aldri glemme den uken
da vi var bestevenner.
348
00:21:00,509 --> 00:21:02,469
Jeg rørte hjertet ditt!
349
00:21:15,357 --> 00:21:19,945
{\an8}Gråbart! Gråbart!
350
00:21:20,028 --> 00:21:22,322
{\an8}Du er virkelig opprørt over Gråbart.
351
00:21:22,406 --> 00:21:26,201
{\an8}Ikke si navnet hans.
Fra munnen din høres det ut som møkk!
352
00:21:26,285 --> 00:21:27,911
{\an8}Det er bare en bok.
353
00:21:27,995 --> 00:21:31,290
{\an8}Ingen bør leve lenger
enn sin fiktive trollmann.
354
00:21:31,373 --> 00:21:32,916
{\an8}Ingen!
355
00:21:55,814 --> 00:21:59,151
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr