1 00:00:26,192 --> 00:00:29,112 Mamma! Bart drikker kaffe! 2 00:00:29,195 --> 00:00:31,322 Det er ikke kaffe, men varm Pepsi. 3 00:00:31,406 --> 00:00:33,450 Du er verdens verste ektemann! 4 00:00:33,533 --> 00:00:36,745 {\an8}Jeg skulle ønske jeg var gift med Patty og Selma. 5 00:00:36,828 --> 00:00:39,664 {\an8}Jeg skulle ønske jeg var gift med Lenny og vennen hans. 6 00:00:39,748 --> 00:00:42,667 {\an8}Mamma og pappa har en skikkelig krangel. 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,669 Jeg håper alt er i orden. 8 00:00:44,753 --> 00:00:46,921 Ikke spytt solsikkefrø på meg. 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,798 Du pleide å elske det! 10 00:00:51,259 --> 00:00:54,304 {\an8}Det var en god idé å ta opp den falske krangelen. 11 00:00:54,387 --> 00:00:58,099 {\an8}Nå vil ikke barna forstyrre oss midt i morgenkosen. 12 00:00:58,892 --> 00:01:01,770 {\an8}Kjære Gud, takk for den fysiske intimiteten 13 00:01:01,853 --> 00:01:03,646 {\an8}vi er i ferd med å nyte. 14 00:01:03,730 --> 00:01:06,691 {\an8}Og som alltid, kos deg med å se på. 15 00:01:06,775 --> 00:01:09,903 {\an8}-Heia elskov! -Heia elskov! 16 00:01:10,570 --> 00:01:13,406 Jeg hater den søte måten du skjærer ut gresskar på! 17 00:01:13,490 --> 00:01:16,701 Jeg liker skummel halloween, ikke morsom halloween! 18 00:01:26,878 --> 00:01:28,880 {\an8}Landbruksmessemusikk? 19 00:01:32,675 --> 00:01:33,676 MELKEPLETTER 20 00:01:35,678 --> 00:01:37,806 Milhouse, hold plettene mine. 21 00:01:38,264 --> 00:01:39,390 Stol på meg. 22 00:01:39,474 --> 00:01:43,353 {\an8}Det er bedre å se begge foreldrene sine enn bare én av dem. 23 00:01:43,436 --> 00:01:46,231 {\an8}Hei, duster! Gi meg lunsjpengene deres. 24 00:01:47,148 --> 00:01:49,526 {\an8}Med hva skal jeg spise til lunsj? 25 00:01:49,609 --> 00:01:52,529 Jeg kan ikke løse alle problemene dine. Bare gi meg pengene. 26 00:01:54,155 --> 00:01:56,282 Takk, tufser. Håper dere kommer på lørdag. 27 00:01:56,366 --> 00:01:57,408 NELSON FEIRER BURSDAG! 28 00:01:58,493 --> 00:02:00,453 Kom på festen min eller dø. 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,580 Kom på festen min eller dø. 30 00:02:02,664 --> 00:02:04,290 {\an8}Jeg hater Nelsons fester. 31 00:02:04,374 --> 00:02:07,377 {\an8}Han får deg til å se på baseballkort og si at de er bra. 32 00:02:07,460 --> 00:02:09,212 Det er de ikke. 33 00:02:09,295 --> 00:02:10,380 Jeg liker ham ikke. 34 00:02:10,463 --> 00:02:12,966 Jeg tipper han ikke engang har gaveposer. 35 00:02:13,049 --> 00:02:15,051 -Utenkelig! -Er det lovlig? 36 00:02:15,135 --> 00:02:18,096 {\an8}Vent! Hva om ingen går? 37 00:02:18,179 --> 00:02:19,722 {\an8}Han kan ikke drepe oss alle. 38 00:02:19,806 --> 00:02:20,723 Han har rett. 39 00:02:20,807 --> 00:02:23,977 Hver for oss er vi svake som én enkelt kvist. 40 00:02:24,060 --> 00:02:28,106 {\an8}Men som en bunt blir vi en mektig soper. 41 00:02:28,189 --> 00:02:30,441 {\an8}SOPER (SOPELIME) KOST AV SAMMENBUNDNE KVISTER 42 00:02:30,525 --> 00:02:31,776 {\an8}Bra sagt. 43 00:02:31,860 --> 00:02:34,195 Hvis vi står samlet, er Nelson hjelpeløs. 44 00:02:34,279 --> 00:02:36,156 Å, nei, vi kommer ei! 45 00:02:36,239 --> 00:02:40,243 {\an8}Å, nei, vi kommer ei! Å, nei, vi kommer ei! 46 00:02:40,326 --> 00:02:42,203 {\an8}Å, nei, jeg klipper ei! 47 00:02:42,287 --> 00:02:44,831 {\an8}Willie, du får sparken uten pensjon. 48 00:02:44,914 --> 00:02:45,832 {\an8}Pokker! 49 00:02:46,207 --> 00:02:49,794 Overtalte du folk til ikke å gå på Nelsons fest? 50 00:02:49,878 --> 00:02:51,921 Jepp, han vil være alene på bursdagen. 51 00:02:52,005 --> 00:02:56,551 {\an8}Jeg skulle ønske jeg kunne se det. "Bu-hu! Jeg er Nelson! Ingen liker meg!" 52 00:02:56,634 --> 00:03:00,555 {\an8}Bartholomew J. Simpson! Hvordan kan du være så slem? 53 00:03:00,638 --> 00:03:02,265 {\an8}Hva skal du gjøre med det? 54 00:03:04,142 --> 00:03:08,229 {\an8}Jeg slår deg med hele salatsettet hvis du ikke tenker på andre. 55 00:03:08,313 --> 00:03:10,106 {\an8}Du skal gå på den festen. 56 00:03:10,190 --> 00:03:12,942 Mamma! Det kan jeg ikke! Ingen andre skal gå. 57 00:03:13,026 --> 00:03:16,321 {\an8}Hvis ingen andre hoppet fra Empire State Building, 58 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 {\an8}ville ikke du gjort det? 59 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 {\an8}På en måte? 60 00:03:21,743 --> 00:03:23,119 {\an8}Kom igjen, Bart. 61 00:03:23,203 --> 00:03:25,079 {\an8}Festen blir gøyal. 62 00:03:25,163 --> 00:03:26,581 {\an8}Nelson er ikke slem. 63 00:03:26,664 --> 00:03:30,210 {\an8}Han trenger bare litt vennlighet. 64 00:03:31,544 --> 00:03:35,006 {\an8}Lisa, du får deg aldri en ektemann ved å være sarkastisk. 65 00:03:35,089 --> 00:03:36,507 Greit. Ingen ektemann. 66 00:03:36,591 --> 00:03:38,009 Du skal få deg en ektemann. 67 00:03:38,092 --> 00:03:40,511 Og du skal gå på den festen. 68 00:03:43,473 --> 00:03:46,226 Ikke tving meg. Jeg kan massere ryggen din. 69 00:03:49,771 --> 00:03:52,982 Albuen din er som et englekyss. 70 00:03:53,066 --> 00:03:54,943 -Men du må fortsatt gå. -Hvorfor? 71 00:03:55,026 --> 00:03:59,030 Gutten min, vi må alle gjøre ting vi ikke har lyst til. 72 00:03:59,113 --> 00:04:02,825 Som å ha jobber, familier og ansvar, 73 00:04:02,909 --> 00:04:04,911 og å måtte være morsom hele tiden. 74 00:04:04,994 --> 00:04:07,538 Tror du ikke jeg heller vil bo i skogen 75 00:04:07,622 --> 00:04:12,460 som en gammel hedning, og bare danse rundt og spille panfløyte? 76 00:04:12,543 --> 00:04:13,503 Her er vi. 77 00:04:13,586 --> 00:04:15,088 NELSONS BURSDAGSFEST 78 00:04:17,632 --> 00:04:21,094 Greit. Bare gå inn, si "gratulerer med dagen" og gå. 79 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 VELKOMMEN, VENNER 80 00:04:24,931 --> 00:04:26,516 Denne festen suger ikke. 81 00:04:26,599 --> 00:04:28,893 Pizza. Kul detalj. 82 00:04:31,938 --> 00:04:33,564 Hører jeg flyplasslyder? 83 00:04:33,648 --> 00:04:37,402 For denne festen tar av! 84 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Skjer 'a, B? 85 00:04:41,781 --> 00:04:43,032 Gratulerer med dagen. 86 00:04:44,742 --> 00:04:48,454 Jeg vet det virker litt stille. Det må være mye trafikk i dag. 87 00:04:48,538 --> 00:04:50,123 Er det kork på motorvei 88? 88 00:04:50,206 --> 00:04:52,208 Ja, den er som en parkeringsplass. 89 00:04:52,292 --> 00:04:54,669 Så klart. Det forklarer alt. 90 00:04:54,752 --> 00:04:56,671 Dumme motorvei 88! 91 00:05:03,720 --> 00:05:06,097 Hei, barn! Edderkoppsansene mine dirrer! 92 00:05:06,180 --> 00:05:09,726 De dirrer fordi det er noens bursdag. 93 00:05:10,351 --> 00:05:11,394 Å, ja da! 94 00:05:14,856 --> 00:05:16,024 Hvor er alle barna? 95 00:05:16,107 --> 00:05:17,942 De kommer! De gjør det! 96 00:05:18,401 --> 00:05:19,986 Jeg elsker deg, Spidey! 97 00:05:20,069 --> 00:05:22,780 Jeg har bare ti minutter med materiale. 98 00:05:22,864 --> 00:05:25,158 Skal jeg komme tilbake senere? 99 00:05:25,241 --> 00:05:28,911 Ikke gå. Festdeltakerne er på vei. Jeg lover. 100 00:05:30,747 --> 00:05:33,624 Nelson? Ingen kommer. 101 00:05:33,708 --> 00:05:37,253 Hvordan kan ingen komme? Jeg beordret dem til å komme. 102 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 Det er greia. 103 00:05:39,255 --> 00:05:42,508 Noen ganger kan du være en dust. 104 00:05:42,592 --> 00:05:44,052 Sant. 105 00:05:44,385 --> 00:05:47,305 Men jeg trodde jeg hadde noen venner. 106 00:05:48,222 --> 00:05:51,017 Kanskje du kan more deg med bare meg? 107 00:05:51,100 --> 00:05:53,019 Greit. Hvorfor ikke? 108 00:05:53,102 --> 00:05:55,188 Slutt å more dere, barn. 109 00:05:55,271 --> 00:05:58,649 Jeg er Dr. Octopus fra Marvel Comics' Spider-Man. 110 00:05:58,733 --> 00:06:03,571 Jeg utvikler en stråle som forvandler bursdagsgaver til lekser. 111 00:06:04,364 --> 00:06:06,699 Kom igjen, Bart! La oss banke ham opp! 112 00:06:17,710 --> 00:06:19,003 Vent. Jeg har en idé. 113 00:06:26,052 --> 00:06:28,721 Se på hvordan barna våre leker. 114 00:06:28,805 --> 00:06:31,307 Ja. Hvordan hadde du råd til denne kule festen? 115 00:06:31,391 --> 00:06:33,643 En karusell traff meg i hodet. 116 00:06:35,061 --> 00:06:39,107 -Hvordan var Nelsons fest? -Ikke så verst. 117 00:06:39,190 --> 00:06:42,652 Vi spiste pizza og kake og sang sanger med Nelsons bestemor. 118 00:06:42,985 --> 00:06:46,906 Men det var en engangsgreie, og nå vil jeg aldri se ham igjen. 119 00:06:48,199 --> 00:06:50,660 Hei! Det er bursdagskompisen min! 120 00:06:53,121 --> 00:06:56,833 Ja, det var kjempegøy. Bra saker. 121 00:06:56,916 --> 00:06:59,836 Ralph! Jeg har en halv sandwich til deg. 122 00:06:59,919 --> 00:07:04,882 Hvor skal du? Jeg har holdt av plass til deg, bestevenn. 123 00:07:12,181 --> 00:07:14,851 Hei, bestevenn. Jeg har en gave til deg. 124 00:07:14,934 --> 00:07:17,270 En hel eske med biljardkøkritt. 125 00:07:17,353 --> 00:07:18,604 BILJARDKØKRITT 126 00:07:18,688 --> 00:07:21,732 Vi kan gi hva som helst en blå tupp. 127 00:07:22,191 --> 00:07:25,987 Jeg har tenkt på dette med at vi er bestevenner. 128 00:07:26,070 --> 00:07:27,905 Jøss! Jeg også! 129 00:07:27,989 --> 00:07:30,074 Vi er skikkelig på bølgelengde. 130 00:07:30,158 --> 00:07:34,662 Hør her. Jeg har ikke tid til nye venner. 131 00:07:34,745 --> 00:07:37,748 Jeg har mye på gang. Jeg må skrive en oppgave om Nilen. 132 00:07:37,832 --> 00:07:41,294 Temasetning, kildeliste, sidetall... Det er vilt. 133 00:07:42,211 --> 00:07:43,254 Du! 134 00:07:43,337 --> 00:07:46,257 Du fikk meg til å få vann på kinnet. 135 00:07:51,137 --> 00:07:52,889 Bart er bestevennen min nå. 136 00:07:52,972 --> 00:07:55,933 Det betyr at ingen får mobbe ham lenger. 137 00:07:57,643 --> 00:07:58,936 Greit! 138 00:07:59,020 --> 00:08:01,689 Jeg glemte hvor kul Bart er. 139 00:08:01,772 --> 00:08:03,608 -Han er dødskul. -Bra fyr. 140 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 Ikke sant? Jeg har kjent ham lenge, 141 00:08:05,526 --> 00:08:08,279 men jeg møtte ham på en fest, og det sa klikk. 142 00:08:08,362 --> 00:08:10,114 Ja, vi er bestevenner nå. 143 00:08:10,198 --> 00:08:14,285 Kan dere ikke mobbe noen som er mindre og svakere? 144 00:08:14,368 --> 00:08:15,286 God idé! 145 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 Vi går til førskolen og juler opp smårollinger. 146 00:08:18,789 --> 00:08:20,833 Vi angriper mens de sover. 147 00:08:22,960 --> 00:08:24,378 Homie? 148 00:08:27,715 --> 00:08:29,550 Når du har lagt Lisa, 149 00:08:29,634 --> 00:08:32,929 kan vi fullføre det vi begynte på forleden. 150 00:08:33,804 --> 00:08:35,640 Ekteskapelig sex! 151 00:08:36,182 --> 00:08:40,228 Greit. Under dyna, vannglass, nattlyset er på, ingen tårnugler, 152 00:08:40,311 --> 00:08:42,438 ikke bruk narkotika, glad i deg, god natt. 153 00:08:42,522 --> 00:08:45,107 Pappa? Kan du ikke lese et eventyr for meg? 154 00:08:45,191 --> 00:08:47,860 Men moren din dufter av kokosnøtt. 155 00:08:50,363 --> 00:08:52,657 Greit, vennen. Hvilken bok skal jeg lese? 156 00:08:52,990 --> 00:08:56,077 Angelica Button og Dragekongens rulleseng. 157 00:08:56,160 --> 00:08:58,746 Det er bok ni i Angelica Button-serien. 158 00:08:58,829 --> 00:09:01,999 Ja visst, den fantasyboka som selv voksne liker. 159 00:09:02,083 --> 00:09:03,876 Ødelagte, ensomme voksne. 160 00:09:04,377 --> 00:09:08,172 "Kapittel én: Rubinsteinen i dørportalen". 161 00:09:08,256 --> 00:09:10,341 -Har du sovnet? -Nei. 162 00:09:11,634 --> 00:09:13,344 "Angelica skalv 163 00:09:13,427 --> 00:09:19,141 og så opp på rektor Gråbarts strenge, men vise skjegg." 164 00:09:19,976 --> 00:09:22,895 Angelica Button! Du er blott en jordling. 165 00:09:22,979 --> 00:09:26,274 Hva vil du med Det merlinske rådet? 166 00:09:26,357 --> 00:09:27,567 Jeg har en advarsel. 167 00:09:27,650 --> 00:09:32,029 Snillhetsministeren, fyrst Ondesen, er ikke den han utgir seg for å være. 168 00:09:32,488 --> 00:09:34,699 Uhørt! 169 00:09:35,157 --> 00:09:36,826 Tåpelige jordling. 170 00:09:36,909 --> 00:09:40,621 Send henne til sorggruvene i Pinefjellet. 171 00:09:40,705 --> 00:09:42,707 Nei! 172 00:09:43,833 --> 00:09:45,001 Lisa! Våkne! 173 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 De fører Angelica til Pinefjellet. 174 00:09:47,587 --> 00:09:51,465 Jeg er trøtt, pappa. Vi kan lese mer i morgen. 175 00:09:51,549 --> 00:09:53,843 I morgen? Men hun er i trøbbel . 176 00:09:53,926 --> 00:09:55,511 Jeg leser videre uten deg. 177 00:09:55,595 --> 00:09:58,931 Nei! Vi må lese den sammen. 178 00:09:59,015 --> 00:10:01,642 Så klart. Som du vil, vennen. 179 00:10:01,726 --> 00:10:02,852 Natti-natt. 180 00:10:13,154 --> 00:10:14,655 {\an8}SPRINGFIELD BARNESKOLE 181 00:10:14,739 --> 00:10:18,117 Jeg liker å komme opp hit og gjøre narr av soloppgangen. 182 00:10:18,451 --> 00:10:20,745 Hei, gassball! Du suger! 183 00:10:21,370 --> 00:10:23,706 Skulle du ønske du ikke var en mobber? 184 00:10:24,749 --> 00:10:25,833 Innimellom. 185 00:10:25,916 --> 00:10:28,461 Men det er ikke opp til meg. Det er den jeg er. 186 00:10:28,544 --> 00:10:32,256 En hai kan ikke slutte å svømme. Da eksploderer den. 187 00:10:32,340 --> 00:10:35,343 Jøss. Jeg ante ikke at du var så dypsindig. 188 00:10:35,426 --> 00:10:38,137 Her. Denne er til deg. 189 00:10:38,971 --> 00:10:40,598 En Nelson-vest! 190 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 Ermene ble avrevet av villhunder. 191 00:10:43,768 --> 00:10:46,729 Fra da av var livet mitt forandret. 192 00:10:48,189 --> 00:10:49,815 KANTINE 193 00:10:49,899 --> 00:10:53,110 Plutselig var jeg viktig på en skole full av null. 194 00:10:53,194 --> 00:10:55,321 Jeg kunne gjøre alt jeg ville. 195 00:10:55,404 --> 00:10:59,784 For oss var det sprøtt å leve på noen annen måte. 196 00:11:05,122 --> 00:11:06,666 {\an8}FASITER 197 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 ERNÆRING 198 00:11:30,606 --> 00:11:34,777 -Vel, Scotty? Hvordan liker du skolen? -Stengt. 199 00:11:37,530 --> 00:11:40,157 Livet var perfekt. 200 00:11:40,616 --> 00:11:42,034 Lisa! Jeg er hjemme! 201 00:11:42,118 --> 00:11:43,703 På tide å lese for deg! 202 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 Lisa overnatter hos Janey. 203 00:11:45,871 --> 00:11:49,834 Moren hennes lager visst god ostemakaroni. 204 00:11:50,668 --> 00:11:53,546 Homer? Homer! 205 00:11:53,629 --> 00:11:54,797 ANGELICA BUTTON OG DRAGEKONGENS RULLESENG 206 00:11:54,880 --> 00:11:57,591 Du må lese videre. Fiksjon er din lidenskap. 207 00:11:58,092 --> 00:12:00,344 Du er ålreit, men jeg er gift. 208 00:12:00,428 --> 00:12:02,805 Bare les boka, din barberte apekatt. 209 00:12:04,390 --> 00:12:07,935 Jeg kan ikke lese videre. Jeg lovet Lisa å ikke gjøre det. 210 00:12:08,018 --> 00:12:12,356 Bare ta en titt på neste kapittelnavn og se om du klarer å la være. 211 00:12:13,733 --> 00:12:16,318 "En uventet hendelse"? Hva kan det være? 212 00:12:17,486 --> 00:12:19,572 Vi har ham på kroken, Galahad. 213 00:12:19,655 --> 00:12:21,741 Ja, sannelig. 214 00:12:21,824 --> 00:12:26,203 "Angelica var fanget i Undergangens smerteglass... 215 00:12:28,289 --> 00:12:31,667 ...mens rektor Gråbart utkjempet en kamp til døden 216 00:12:31,751 --> 00:12:34,420 mot den mørke trollmannen Malisiøs Krubb." 217 00:12:34,503 --> 00:12:36,380 På tide å velge, Gråbart. 218 00:12:36,464 --> 00:12:39,300 Hvis du redder Angelica, vil du dø! 219 00:12:52,146 --> 00:12:54,815 Adjø, Angelica. 220 00:12:57,526 --> 00:12:59,570 Gråbart! 221 00:12:59,653 --> 00:13:02,573 Han drepte Gråbart! 222 00:13:02,656 --> 00:13:05,242 Takk for spoileren. 223 00:13:06,160 --> 00:13:08,120 -Hei, Bart. -Milhouse. 224 00:13:08,204 --> 00:13:11,707 Bart, hvorfor henger du så mye med Nelson? 225 00:13:11,791 --> 00:13:13,000 Han er en mobber. 226 00:13:13,083 --> 00:13:15,711 Ikke bruk M-ordet nær meg. Det er støtende. 227 00:13:15,795 --> 00:13:18,380 -Hei, mobber. -Skjer 'a, min mobber? 228 00:13:18,964 --> 00:13:21,258 Hvorfor kan de si det? 229 00:13:21,801 --> 00:13:23,135 De bare kan det. 230 00:13:23,219 --> 00:13:26,263 Det er rart å se deg som noens medhjelper. 231 00:13:26,347 --> 00:13:28,891 Bart Simpson er ingens medhjelper. 232 00:13:28,974 --> 00:13:31,185 Så hvorfor går du med den vesten? 233 00:13:31,268 --> 00:13:34,271 Fordi brystet mitt er kaldt, men ikke armene. 234 00:13:34,355 --> 00:13:35,481 Jeg skjønner. 235 00:13:35,564 --> 00:13:39,151 Da kan du vel fly drager med hvem du vil, 236 00:13:39,235 --> 00:13:41,612 akkurat her, foran alle. 237 00:13:41,695 --> 00:13:43,864 Kom igjen, Bart. Vær grei med nerden. 238 00:13:45,324 --> 00:13:46,951 Greit. Jeg gjør det. 239 00:13:54,834 --> 00:13:58,921 Blått og rødt. Vennskapets farger. 240 00:14:07,972 --> 00:14:09,056 Du er sen. 241 00:14:09,139 --> 00:14:12,393 Jeg ventet på å mose frosken med deg, og den tisset på meg. 242 00:14:14,603 --> 00:14:18,357 Beklager. Jeg stjal druer fra dagligvarebutikken. 243 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Jaså? 244 00:14:19,608 --> 00:14:22,862 Kaller du dette å stjele druer? 245 00:14:26,907 --> 00:14:29,493 Vi bare moret oss. Ikke bli sint. 246 00:14:29,577 --> 00:14:32,371 Ja visst. Dumme Nelson blir alltid sint. 247 00:14:32,454 --> 00:14:36,166 Han vil sikkert gjøre noe dumt, som å knuse sitt eget kamera! 248 00:14:38,335 --> 00:14:39,545 Se hva du forårsaket! 249 00:14:41,505 --> 00:14:43,424 Nelson! Kom inn! 250 00:14:43,507 --> 00:14:46,385 Kattas øyne renner, og du må tørke dem. 251 00:14:46,468 --> 00:14:47,803 Jeg kommer! 252 00:14:47,887 --> 00:14:51,599 Sees senere, løgnaktige sviker. 253 00:14:53,517 --> 00:14:56,186 Har du noe i øyet, herr Mjau-Mjau? 254 00:14:56,270 --> 00:14:59,607 Jeg har også noe i øyet. 255 00:15:02,651 --> 00:15:04,612 Hva har skjedd med gardinene? 256 00:15:04,695 --> 00:15:07,656 Jeg sydde dem om til en kjole jeg kan bruke på karaoke. 257 00:15:10,409 --> 00:15:14,496 Har du lyst på iskrem? Jeg traff en stor marshmallow-åre. 258 00:15:14,580 --> 00:15:17,875 Jeg tror den går helt ned til bunnen. 259 00:15:17,958 --> 00:15:20,336 -Nei takk. -Hva er i veien? 260 00:15:20,419 --> 00:15:23,255 Nelson og jeg var bestevenner, og nå vil han drepe meg! 261 00:15:23,339 --> 00:15:24,590 Mobberproblem, hva? 262 00:15:24,673 --> 00:15:27,343 Du et hva man sier: "Alle mobbere er feiginger." 263 00:15:27,426 --> 00:15:28,761 Det er ikke sant. 264 00:15:28,844 --> 00:15:31,096 De er tapre fordi de er sterke. 265 00:15:37,519 --> 00:15:39,229 Bart, vi må snakke sammen. 266 00:15:41,649 --> 00:15:44,443 Jeg har dårlig samvittighet for at jeg klikket på deg. 267 00:15:44,526 --> 00:15:46,528 Det vil aldri skje igjen. Jeg lover. 268 00:15:48,280 --> 00:15:49,114 Greit. 269 00:15:49,573 --> 00:15:52,368 Bestevenner for alltid? 270 00:15:52,451 --> 00:15:56,163 Nei! Det går ikke. Du er en gærning. En skrue. 271 00:15:56,246 --> 00:15:57,206 Du er koko. 272 00:15:57,289 --> 00:15:59,500 Vær så snill. La meg være i fred. 273 00:15:59,583 --> 00:16:02,086 -Det er best å ikke blande seg. -Enig. 274 00:16:05,297 --> 00:16:07,466 Du har visst gjort ditt valg. 275 00:16:07,549 --> 00:16:10,302 Sørg for at du har sakene dine i orden. 276 00:16:10,386 --> 00:16:13,639 Jeg har satt opp et fond for å omgå arveavgiften. 277 00:16:13,722 --> 00:16:16,475 Bare frem til 2008. Undersøk saken! 278 00:16:18,060 --> 00:16:19,478 BEKLAGER AT JEG DØDE 279 00:16:19,561 --> 00:16:22,106 Å, Gråbart... 280 00:16:22,606 --> 00:16:24,692 Gråbart! 281 00:16:24,775 --> 00:16:27,653 -Hallo, Lisa. -Kom igjen. Les det siste kapittelet. 282 00:16:27,736 --> 00:16:29,488 Det skal ha en stor overraskelse. 283 00:16:29,571 --> 00:16:32,658 Jeg tipper Angelica får vite at hun er en trollkvinne. 284 00:16:33,993 --> 00:16:37,705 Hvordan vil du reagere hvis det skjer noe dumt med Gråbart? 285 00:16:37,788 --> 00:16:39,832 Da vil barndommen min være over. 286 00:16:40,416 --> 00:16:42,334 Kom igjen! Les! 287 00:16:43,919 --> 00:16:47,923 "Angelica var fanget i Undergangens smerteglass"... 288 00:16:48,007 --> 00:16:49,883 På tide å velge, Gråbart. 289 00:16:49,967 --> 00:16:53,387 Hvis du redder Angelica, vil du dø! 290 00:16:53,846 --> 00:16:56,515 Hvorfor stopper du? Vi er snart ved den lykkelige slutten. 291 00:16:57,641 --> 00:17:00,060 Ingen bok får gjøre datteren min trist. 292 00:17:00,144 --> 00:17:03,897 På tide å gjøre det jeg gjør best: lyve for barn! 293 00:17:03,981 --> 00:17:07,526 "Gråbart så Krubb inn i øynene og sa:" 294 00:17:08,402 --> 00:17:11,739 Bartekraft! Aktiver! 295 00:17:26,128 --> 00:17:30,049 Jeg kan ikke tro at du slo meg, men det gjorde du. 296 00:17:30,132 --> 00:17:33,844 Jeg klarte å unnslippe timeglasset! 297 00:17:35,262 --> 00:17:38,015 Nå skal vi fortsette å leve! 298 00:17:43,937 --> 00:17:45,439 Slutt. 299 00:17:46,732 --> 00:17:50,527 Er det virkelig sånn det slutter? Hva skjedde med Det merlinske rådet? 300 00:17:51,612 --> 00:17:54,573 De dro til Star Wars-land og utkjempet stjernekriger. 301 00:17:54,656 --> 00:17:57,951 Pappa, du kan lese for meg når som helst. 302 00:17:58,494 --> 00:18:03,248 Nå får ikke Lisa vite om døden før den rammer en av hennes nærmeste. 303 00:18:13,258 --> 00:18:14,843 Pappas slutt er bedre. 304 00:18:14,927 --> 00:18:18,222 Greit, skoleturister. Velkommen til tidevannsdammene, 305 00:18:18,305 --> 00:18:20,724 naturens mest fruktbare økosystem. 306 00:18:20,808 --> 00:18:23,060 Hvem vil se den lekne øresneglen? 307 00:18:23,143 --> 00:18:24,812 Den mektige strandsneglen? 308 00:18:24,895 --> 00:18:26,855 Jeg tror det kan bli deg, Sherri. 309 00:18:27,606 --> 00:18:31,318 Husk at dammene kan være farlige, så velg dere en kompis. 310 00:18:32,444 --> 00:18:33,862 Bart er min kompis. 311 00:18:34,530 --> 00:18:37,449 Flink gutt. Klem ham hardt for å passe på ham. 312 00:18:40,786 --> 00:18:43,122 Vi er langt unna de andre. 313 00:18:43,205 --> 00:18:44,832 Hvordan kan det ha skjedd? 314 00:18:45,457 --> 00:18:46,708 Bli med meg. 315 00:18:48,544 --> 00:18:50,129 Ikke drep meg, Nelson. 316 00:18:50,212 --> 00:18:52,214 Husker du da vi gjorde narr av Cinco de Mayo? 317 00:18:52,297 --> 00:18:54,925 Jeg kalte det "Stinko de Mayo". Vi gapskrattet. 318 00:18:55,717 --> 00:18:56,844 Bart... 319 00:18:57,427 --> 00:19:00,139 Du er en dårlig venn. 320 00:19:01,098 --> 00:19:02,474 Hva sa du? 321 00:19:02,558 --> 00:19:04,434 Du likte meg ikke for den jeg er. 322 00:19:04,518 --> 00:19:07,020 Du likte at jeg beskyttet deg, ga deg en vest 323 00:19:07,104 --> 00:19:09,106 og stjal melkekartonger for deg. 324 00:19:09,189 --> 00:19:10,315 Jeg hater melk! 325 00:19:10,399 --> 00:19:12,109 Det kommer fra kupeniser. 326 00:19:12,192 --> 00:19:15,904 Nå begynner du igjen. Først er du snill, og så klikker du. 327 00:19:15,988 --> 00:19:18,115 Kanskje jeg blir misunnelig. 328 00:19:18,198 --> 00:19:23,287 Men det er bare fordi jeg ikke har hatt en bestevenn før. 329 00:19:26,331 --> 00:19:29,459 Nelson, har vannet alltid nådd oss til halsen? 330 00:19:30,711 --> 00:19:31,795 Nelson? 331 00:19:32,337 --> 00:19:33,672 Hjelp! 332 00:19:33,755 --> 00:19:34,798 Ta på deg denne. 333 00:19:34,882 --> 00:19:36,842 -Hvor fant du den? -Jeg fikk den. 334 00:20:02,826 --> 00:20:03,911 Mannelepper! 335 00:20:03,994 --> 00:20:08,248 Skinner elsker Bart! Skinner elsker Bart! 336 00:20:08,332 --> 00:20:12,252 Hold kjeft! Jeg gir ham bare HLR, livets kyss. 337 00:20:12,336 --> 00:20:14,922 -Og det er Nelson som elsker Bart. -Hvor er han? 338 00:20:15,005 --> 00:20:17,174 Jeg er lei for det. Nelson våknet aldri. 339 00:20:17,257 --> 00:20:19,259 -Hva? -Han våknet aldri, fordi... 340 00:20:19,343 --> 00:20:21,929 ...han ikke besvimte. Han sitter der. 341 00:20:24,848 --> 00:20:26,391 Takk for at du reddet meg. 342 00:20:26,475 --> 00:20:29,436 Det er klart jeg reddet deg. Vi er skoleturkompiser. 343 00:20:29,519 --> 00:20:31,396 Og ikke noe mer. 344 00:20:31,480 --> 00:20:33,148 -Mener du...? -Nemlig. 345 00:20:33,232 --> 00:20:35,275 Du betyr ingenting for meg. 346 00:20:46,036 --> 00:20:48,038 Å, Nelson... 347 00:20:48,121 --> 00:20:51,166 Jeg vil aldri glemme den uken da vi var bestevenner. 348 00:21:00,509 --> 00:21:02,469 Jeg rørte hjertet ditt! 349 00:21:15,357 --> 00:21:19,945 {\an8}Gråbart! Gråbart! 350 00:21:20,028 --> 00:21:22,322 {\an8}Du er virkelig opprørt over Gråbart. 351 00:21:22,406 --> 00:21:26,201 {\an8}Ikke si navnet hans. Fra munnen din høres det ut som møkk! 352 00:21:26,285 --> 00:21:27,911 {\an8}Det er bare en bok. 353 00:21:27,995 --> 00:21:31,290 {\an8}Ingen bør leve lenger enn sin fiktive trollmann. 354 00:21:31,373 --> 00:21:32,916 {\an8}Ingen! 355 00:21:55,814 --> 00:21:59,151 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr