1 00:00:06,589 --> 00:00:07,590 WILLKOMMEN IM ATOMKRAFTWERK VON SPRINGFIELD 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,428 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,974 ICH KLAUE KEINEN WEIHRAUCH 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,816 ACHTUNG FROHE WEIHNACHTEN 5 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 KEINE ZUSCHLÄGE 6 00:01:08,568 --> 00:01:11,029 KRUSTY'S KRISTMAS ON ICE ERWACHSENE $40/KINDER $39 7 00:01:12,947 --> 00:01:15,742 Lacht mit Christus und Krusty 8 00:01:18,995 --> 00:01:21,831 Wir kriegten den Job wegen unserer Büste 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,714 Hey! Hey! 10 00:01:34,719 --> 00:01:38,139 {\an8}Sehr nett. Über die Schmerzen eines alten Mannes lachen. 11 00:01:45,355 --> 00:01:46,606 {\an8}Wir haben heute eine tolle Show 12 00:01:46,689 --> 00:01:49,484 {\an8}mit all euren liebsten B-Promi-Kostümfiguren. 13 00:01:49,567 --> 00:01:51,778 Etwa Ribwich Rib-it! 14 00:01:53,404 --> 00:01:54,948 Matrix Poochie! 15 00:01:56,032 --> 00:01:57,742 Und direkt aus dem Flugzeug 16 00:01:57,826 --> 00:01:59,744 von der Beerdigung seines Dads, 17 00:01:59,828 --> 00:02:01,621 Sideshow Mel! 18 00:02:03,873 --> 00:02:05,667 {\an8}Und nun zum Highlight unserer Show, 19 00:02:05,750 --> 00:02:08,461 {\an8}ein Sonderauftritt von Elvis... 20 00:02:09,254 --> 00:02:10,505 {\an8}Stojko! 21 00:02:12,132 --> 00:02:15,802 {\an8}Olympiamedaillensieger Elvis Stojko mit einem anmutigen dreifachen Rittberger. 22 00:02:15,885 --> 00:02:18,138 {\an8}Elvis Stojko ist so attraktiv. 23 00:02:18,596 --> 00:02:20,598 {\an8}Er kann jederzeit meine Schlittschuhe schnüren. 24 00:02:20,682 --> 00:02:22,976 {\an8}Wisst ihr Hexen nicht, dass alle männlichen Eiskunstläufer 25 00:02:23,059 --> 00:02:24,978 {\an8}"vom anderen Ufer" sind? 26 00:02:25,061 --> 00:02:26,646 {\an8}Das ist ein verbreitetes Missverständnis. 27 00:02:26,729 --> 00:02:29,023 {\an8}Ich habe eine Freundin in Vancouver. 28 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 {\an8}Erfundene Freundin, erfundene Stadt. 29 00:02:39,742 --> 00:02:41,077 {\an8}Denk nur, Lisa, 30 00:02:41,161 --> 00:02:44,622 {\an8}hätte ich die Eislaufstunden gezahlt, könntest das jetzt du sein. 31 00:02:46,916 --> 00:02:52,213 {\an8}Mel, diese Eiskunstläufer amüsieren sich ja toll. 32 00:02:52,297 --> 00:02:53,339 {\an8}Und ob! 33 00:02:53,423 --> 00:02:56,009 {\an8}Warum gesellen wir uns nicht dazu? 34 00:02:57,468 --> 00:02:58,887 Mein Rücken. 35 00:03:05,685 --> 00:03:08,146 {\an8}Krusty und Mel laufen aber gut. 36 00:03:08,229 --> 00:03:10,273 {\an8}Die Babyboomer hält niemand auf. 37 00:03:16,196 --> 00:03:19,115 Schaut nicht so geschockt. Ihr wusstet das. 38 00:03:23,119 --> 00:03:25,496 {\an8}Kinder, wir brauchen eure Hilfe. 39 00:03:25,580 --> 00:03:30,043 {\an8}Der Grumple hat unsere Feststimmung geklaut. 40 00:03:30,126 --> 00:03:31,628 Das kann nichts Gutes bedeuten. 41 00:03:31,961 --> 00:03:33,463 Grumply grumply gru 42 00:03:33,546 --> 00:03:35,673 Ich werfe mein Netz über dich! 43 00:03:35,757 --> 00:03:37,425 Passt auf! Der Grumple! 44 00:03:43,514 --> 00:03:45,266 Pass auf, wo du hingehst, Kumpel. 45 00:03:45,350 --> 00:03:47,143 In einer Stunde ist hier Basketball. 46 00:03:48,519 --> 00:03:51,314 {\an8}Aber wir wollen zum Mistelberg. 47 00:03:51,397 --> 00:03:53,483 {\an8}Sag das den Utah Jazz, Schneeflocke. 48 00:03:55,818 --> 00:03:57,862 {\an8}Elvis, Grumple, Candy Kevin! 49 00:03:57,946 --> 00:04:01,449 {\an8}Bringen wir denen die wahre Bedeutung von Weihnachten bei! 50 00:04:12,835 --> 00:04:15,421 {\an8}Komm, Homer. Bringen wir die Kinder weg. 51 00:04:15,505 --> 00:04:16,464 {\an8}Homer? 52 00:04:16,547 --> 00:04:19,092 {\an8}Gib die Feststimmung her, du Bastard! 53 00:04:19,175 --> 00:04:20,176 Nie! 54 00:04:21,469 --> 00:04:23,012 WEIHNACHTSGESCHENKE zu HANUKKAH-PREISEN 55 00:04:23,096 --> 00:04:24,597 Der Pulli ist umwerfend. 56 00:04:24,681 --> 00:04:26,391 {\an8}Ich nehme einen in Ehefrauen-Größe 57 00:04:26,474 --> 00:04:28,309 {\an8}und drei in Geliebten-Größe. 58 00:04:31,646 --> 00:04:34,023 Smithers, ich brauche Ihren Rat 59 00:04:34,107 --> 00:04:36,317 zu einem Geschenk für einen sehr lieben Freund. 60 00:04:36,401 --> 00:04:38,778 Ein Single, etwas still, 61 00:04:38,861 --> 00:04:41,155 aber mit einem warmen, loyalen Herzen. 62 00:04:41,239 --> 00:04:45,618 Nun, Sir, so jemand hat vielleicht diesen Silberrahmen im Blick. 63 00:04:45,702 --> 00:04:48,579 Er passt toll zu seiner Art-Deco-Sammlung... 64 00:04:48,663 --> 00:04:50,623 Klappe! Klappe! Da ist er. 65 00:04:50,707 --> 00:04:51,958 Hallo, Phillip. 66 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 Was tust du hier? 67 00:04:55,044 --> 00:04:57,547 Geht dich nichts an, Mr. Neugierig. 68 00:04:58,881 --> 00:05:01,050 Gehst du zu diesem Streichquartett? 69 00:05:01,134 --> 00:05:02,260 Ich nämlich nicht. 70 00:05:04,137 --> 00:05:06,222 Sind Sie noch da? Zahlen Sie das. 71 00:05:07,932 --> 00:05:09,225 NORDPOL 72 00:05:10,268 --> 00:05:13,938 Was kann der alte Weihnachtsmann dir zu Weihnachten bringen, mein Junge? 73 00:05:14,022 --> 00:05:15,356 Ich will ein Cross-Bike, 74 00:05:15,440 --> 00:05:17,650 einen vibrierenden Videospiele-Stuhl... 75 00:05:17,734 --> 00:05:20,695 Dad, er ist nicht der echte Weihnachtsmann. 76 00:05:20,778 --> 00:05:22,488 Wir können uns das Zeug nicht leisten. 77 00:05:22,572 --> 00:05:25,575 Sei still. Sei still. Sei still! 78 00:05:26,534 --> 00:05:28,244 Ich gehe ihm lieber nach. 79 00:05:30,913 --> 00:05:32,790 Was kann ich für dich tun, junge Dame? 80 00:05:33,416 --> 00:05:36,627 Was ich will, kann man in keinem Laden kaufen. 81 00:05:36,711 --> 00:05:38,338 Was ist es denn, Liebes? 82 00:05:38,421 --> 00:05:40,840 -Frieden auf Erden? -Was? Nein! 83 00:05:40,923 --> 00:05:42,675 Ich... Das versteht sich von selbst. 84 00:05:42,759 --> 00:05:47,764 Aber auch das Malibu Stacy Pony Beachparty-Set mit Glitzersand. 85 00:05:47,847 --> 00:05:49,640 Es ist überall ausverkauft. 86 00:05:50,016 --> 00:05:52,769 AUSVERKAUFT 87 00:05:56,856 --> 00:06:00,276 Der Weihnachtsmann hat ein übriges Beachparty-Set 88 00:06:00,360 --> 00:06:02,195 hinten im Lager gesehen. 89 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 -Wirklich? -Warte mal. 90 00:06:05,281 --> 00:06:06,783 Ich sehe nach, Süße. 91 00:06:08,284 --> 00:06:11,162 WEIHNACHTSMANN MACHT GESCHENKE IST GLEICH ZURÜCK 92 00:06:13,456 --> 00:06:16,459 Danke, danke, danke! 93 00:06:16,542 --> 00:06:19,128 Sie haben meiner Tochter Weihnachten gerettet. 94 00:06:19,670 --> 00:06:22,173 Ihr Lächeln hat meines gerettet. 95 00:06:23,800 --> 00:06:24,842 Gil! 96 00:06:24,926 --> 00:06:27,595 Bringen Sie Ihre falschen Stiefel sofort hierher! 97 00:06:28,513 --> 00:06:30,139 Mr. Costington! 98 00:06:30,223 --> 00:06:32,058 Sir, ich bin froh, mit Ihnen reden zu können. 99 00:06:32,141 --> 00:06:33,893 Ich bin seit Mai hier angestellt, 100 00:06:33,976 --> 00:06:36,229 und würde gerne in die Damenschuhe gehen. 101 00:06:36,312 --> 00:06:39,232 Nicht wörtlich, natürlich. Ich wäre sehr langsam, 102 00:06:39,315 --> 00:06:40,858 aber wenn nötig, würde ich es lernen. 103 00:06:40,942 --> 00:06:42,110 Das ist jetzt irrelevant! 104 00:06:42,193 --> 00:06:45,113 Haben Sie das Malibu Stacy Set verkauft, das ich weglegte? 105 00:06:46,447 --> 00:06:47,907 Das war für Sie? 106 00:06:47,990 --> 00:06:50,034 Es war für meine Tochter! 107 00:06:50,118 --> 00:06:53,413 Sie Schwachkopf! 108 00:06:53,871 --> 00:06:56,040 Ich will meine Puppe! 109 00:06:56,124 --> 00:06:58,584 Sie Schwachkopf! 110 00:06:58,668 --> 00:07:01,587 Jetzt holen Sie das Spielzeug wieder. 111 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 Oh, tut mir leid, Sir. 112 00:07:04,757 --> 00:07:09,095 Die Puppe zurückzuholen, bräche einem kleinen Mädchen an Weihnachten das Herz. 113 00:07:09,178 --> 00:07:13,349 Ich habe viele Fehler gemacht, aber das würde ich nie tun. 114 00:07:13,808 --> 00:07:15,601 Nun, dann sind Sie... 115 00:07:15,685 --> 00:07:17,228 Gefeuert! 116 00:07:17,311 --> 00:07:18,396 Aber ich... 117 00:07:24,360 --> 00:07:26,612 Sie armer Mann. 118 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 Gefeuert, am Heilig Abend. 119 00:07:29,866 --> 00:07:32,243 Essen Sie doch heute mit uns. 120 00:07:32,326 --> 00:07:33,453 Bitte, Weihnachtsmann? 121 00:07:33,536 --> 00:07:35,955 Ich sehe mal den Busfahrplan durch. 122 00:07:36,038 --> 00:07:38,791 Wenn ich den kriege... Hier umsteigen. 123 00:07:38,875 --> 00:07:40,710 Ich könnte um zwei Uhr früh da sein. 124 00:07:40,793 --> 00:07:42,170 Wir fahren Sie. 125 00:07:42,253 --> 00:07:45,298 Das ist klasse. Könnten Sie bei meiner Ex-Frau vorbei? 126 00:07:45,381 --> 00:07:48,509 Sie soll sehen, dass ich in einem Auto fahre. 127 00:07:48,593 --> 00:07:52,638 Und ein Rebhuhn in einem... 128 00:07:56,476 --> 00:07:58,227 Birnbaum 129 00:08:00,605 --> 00:08:01,898 Das hat er gemacht. 130 00:08:03,816 --> 00:08:04,984 Ja. 131 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 So, der alte Gil sollte verduften. 132 00:08:07,695 --> 00:08:09,322 Sie können heute nicht nach Haus. 133 00:08:09,405 --> 00:08:10,948 Es ist kalt. Es ist spät. 134 00:08:11,032 --> 00:08:13,993 Vielleicht sollte ich auch hier übernachten. 135 00:08:14,076 --> 00:08:15,828 Du nimmst ein Taxi, Alter. 136 00:08:15,912 --> 00:08:17,830 Ich glaube, ich sehe es schon. 137 00:08:17,914 --> 00:08:19,999 Aber ich gab dir noch kein Geschenk. 138 00:08:20,082 --> 00:08:22,001 Dein Geschenk ist, dass du gehst. 139 00:08:22,084 --> 00:08:24,086 Ich sehe kein Taxi. 140 00:08:25,087 --> 00:08:28,466 Wenn ich schon hierbleibe, wie wäre noch ein Lied? 141 00:08:28,549 --> 00:08:31,677 Jazzen unter dem Weihnachtsbaum 142 00:08:31,761 --> 00:08:34,138 Es ist ein Skit-Scat-Feiertag 143 00:08:35,264 --> 00:08:38,017 Weihnachten! Es ist Weihnachten! 144 00:08:38,100 --> 00:08:40,269 Ich dachte, es kommt nie, aber es kam! 145 00:08:44,065 --> 00:08:45,816 Was ist das alles? 146 00:08:45,900 --> 00:08:48,277 Ich dachte, weil ihr mich eingeladen habt, 147 00:08:48,361 --> 00:08:51,447 kann ich auch meine Sachen aus dem Schließfach holen. 148 00:08:52,907 --> 00:08:55,618 Marge, wir haben ein Problem. 149 00:08:55,993 --> 00:08:58,829 Da draußen ist ein größeres Problem. 150 00:08:58,913 --> 00:09:00,456 Grumply grumply gru, 151 00:09:00,540 --> 00:09:03,042 dein Blut wird mir schmecken, du! 152 00:09:03,668 --> 00:09:08,047 Denkst du, das ist derselbe Grumple wie bei der Eislaufshow? 153 00:09:08,130 --> 00:09:09,590 Ich nämlich schon. 154 00:09:14,220 --> 00:09:17,348 Hey, wer will Eier à la Harold Stassen? 155 00:09:20,601 --> 00:09:21,978 Sie laufen immer! 156 00:09:25,648 --> 00:09:28,067 Verstehst du echt, was das heißt? 157 00:09:29,277 --> 00:09:30,486 So ungefähr. 158 00:09:30,570 --> 00:09:32,697 Warum hast du den Loser in unser Heim geholt? 159 00:09:32,780 --> 00:09:35,408 Ich sage es dir. Christliche Wohltat. 160 00:09:35,491 --> 00:09:36,576 Christian Wohlfahrt. 161 00:09:36,659 --> 00:09:39,745 Was hat ein Pornostar damit zu tun? Er muss gehen. 162 00:09:39,829 --> 00:09:42,373 Ich verspreche, morgen geht er. 163 00:09:42,456 --> 00:09:43,833 Ach ja? Wer bringt ihn dazu? 164 00:09:43,916 --> 00:09:45,126 Ich. 165 00:09:52,008 --> 00:09:54,468 Er hat jedenfalls viele Marker, die nicht gehen. 166 00:09:55,052 --> 00:09:56,929 Ich hab was. 167 00:09:57,013 --> 00:10:00,433 Einen Spinnenbiss, oder wie ich es nenne, "Weihnachtskuss." 168 00:10:00,516 --> 00:10:02,560 Hör mal, Gil... 169 00:10:03,102 --> 00:10:05,271 Ich dachte irgendwie... 170 00:10:05,354 --> 00:10:08,608 Du wärst jetzt schon weg. 171 00:10:08,691 --> 00:10:11,944 Echt? An Weihnachten schmeißt du mich raus? 172 00:10:14,989 --> 00:10:17,617 Na ja, gut. Ich kann ins Obdachlosenheim gehen. 173 00:10:17,700 --> 00:10:21,162 Hoffentlich ist der Priester mit dem Triefauge nicht an der Suppenkanone. 174 00:10:21,245 --> 00:10:24,582 -Denn die... -Was, du hast keine Wohnung? 175 00:10:24,665 --> 00:10:26,375 Schranke runter. 176 00:10:27,835 --> 00:10:31,380 Du musst nicht gehen, bis die Feiertage um sind. 177 00:10:33,633 --> 00:10:36,052 Ist die Schranke runter? 178 00:10:36,135 --> 00:10:37,386 Nein! 179 00:10:41,599 --> 00:10:43,976 Zum ersten Mal in der Rosenparade, 180 00:10:44,060 --> 00:10:46,562 die Marchingband aus Altoona, Pennsylvania 181 00:10:46,646 --> 00:10:48,439 mit Rachel's Theme aus Batman Begins. 182 00:10:48,522 --> 00:10:49,482 FROHES NEUES JAHR 183 00:10:49,565 --> 00:10:51,400 Hey, Marge. Frohes Neues Jahr. 184 00:10:51,484 --> 00:10:52,860 Hast du gute Vorsätze? 185 00:10:52,943 --> 00:10:55,321 Ja. Einen. Er hat mit dir zu tun. 186 00:10:55,404 --> 00:10:57,657 Was für ein Zufall! Ich habe auch einen. 187 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 Ich schiebe meinen Hintern von diesem Sofa. 188 00:11:01,202 --> 00:11:03,579 Und rüber zum Lehnstuhl beim Telefon, 189 00:11:03,663 --> 00:11:07,667 ich erwarte jeden Moment einen Anruf von meinem alten Chef bei Jackpot Immobilien, 190 00:11:07,750 --> 00:11:10,211 um das Büro in Scottsdale zu übernehmen. 191 00:11:10,294 --> 00:11:11,337 Wirklich? 192 00:11:11,420 --> 00:11:15,800 Ja. Die Wüstenluft wird meiner Bronchitis den Rest geben. 193 00:11:22,348 --> 00:11:23,349 Junge. 194 00:11:24,058 --> 00:11:26,435 Du kannst noch etwas bleiben. 195 00:11:26,769 --> 00:11:28,187 Danke, Marge. 196 00:11:29,814 --> 00:11:31,440 Weißt du, werde dir deiner guten Zeiten bewusst, 197 00:11:31,524 --> 00:11:35,319 und genieße sie, denn dein Leben kann schnell am Arsch sein. 198 00:11:36,612 --> 00:11:37,947 {\an8}MARTIN-LUTHER-KING-TAG 199 00:11:39,615 --> 00:11:40,574 {\an8}SPRINGFIELD-EINKAUF 200 00:11:40,658 --> 00:11:41,784 {\an8}HEUTE ERINNERN WIR UNS AN MARTIN LUTHER KING 201 00:11:41,867 --> 00:11:43,077 {\an8}MORGEN NICHT 202 00:11:43,160 --> 00:11:46,122 Dieser Schnorrer bleibt keinen Moment länger im Haus. 203 00:11:47,456 --> 00:11:50,334 Er ist in Not. Wir müssen ihn bleiben lassen. 204 00:11:50,418 --> 00:11:52,670 Dr. King würde das wollen. 205 00:11:52,753 --> 00:11:54,755 Das war's. Wir wechseln den Arzt. 206 00:11:54,839 --> 00:11:57,091 Bitte, nur noch ein paar Tage. 207 00:11:57,174 --> 00:11:58,426 Marge, gib es zu. 208 00:11:58,509 --> 00:12:01,053 Du kannst zu niemandem "nein" sagen. 209 00:12:01,137 --> 00:12:03,013 Deshalb hast du drei Kinder. 210 00:12:03,097 --> 00:12:06,559 Das stimmt. Ich kann schwer "nein" sagen. 211 00:12:06,642 --> 00:12:08,477 Es begann, als ich sieben war. 212 00:12:09,854 --> 00:12:13,023 Marjorie, du musst unsere Zigaretten in deinem Puppenhaus verstecken. 213 00:12:13,107 --> 00:12:14,191 Nein! 214 00:12:18,154 --> 00:12:20,364 Mom? Oma? 215 00:12:20,448 --> 00:12:22,825 Tante Larina? Ist da jemand? 216 00:12:27,538 --> 00:12:31,709 Deshalb fällt es mir schwer, "nein" zu sagen. 217 00:12:31,792 --> 00:12:33,085 Selbst zu Gil. 218 00:12:33,169 --> 00:12:37,631 Marge, ich habe keine Ahnung, woran du eben dachtest. 219 00:12:38,007 --> 00:12:39,550 Wieso denkst du, ich wüsste es? 220 00:12:47,016 --> 00:12:49,602 Was ist, Homer? Vermisst du noch immer diesen Sender? 221 00:12:49,685 --> 00:12:51,437 Ja, aber es ist noch was. 222 00:12:51,520 --> 00:12:53,481 Bei uns zu Hause wohnt so ein Loser. 223 00:12:53,564 --> 00:12:56,442 Marge sagt, sie wirft ihn raus, aber sie tut es nie. 224 00:12:56,525 --> 00:12:57,693 Du kannst ihn nicht rauswerfen, 225 00:12:57,777 --> 00:13:00,279 sonst lernt Marge nie, sich durchzusetzen. 226 00:13:00,362 --> 00:13:04,325 Dann muss ich wohl warten, bis Marge Rückgrat zeigt und... 227 00:13:04,408 --> 00:13:05,701 Du schon wieder? 228 00:13:11,624 --> 00:13:14,293 Was zum Teufel ist das für ein Ding? 229 00:13:15,377 --> 00:13:17,379 16. JANUAR MARTIN-LUTHER-KING-TAG 230 00:13:19,215 --> 00:13:21,091 2. FEBRUAR LICHTMESS 231 00:13:22,384 --> 00:13:24,512 14. FEBRUAR VALENTINSTAG 232 00:13:25,387 --> 00:13:26,806 Homie. 233 00:13:26,889 --> 00:13:28,098 Wach auf. 234 00:13:28,557 --> 00:13:31,393 Ich habe das Negligee ausgeliehen, das dir gefällt. 235 00:13:33,187 --> 00:13:36,148 Diese Beine sind so ewig lang. 236 00:13:36,232 --> 00:13:38,108 Warte, da hören sie auf. 237 00:13:46,909 --> 00:13:49,829 Homer, denk dran, es ist Valentinstag! 238 00:13:50,246 --> 00:13:51,622 Was schenkst du deiner Liebsten? 239 00:13:51,705 --> 00:13:55,084 Eine herzförmige Packung Pralinen! 240 00:13:56,335 --> 00:13:57,545 Gil, hör zu. 241 00:13:57,628 --> 00:13:59,755 Wir waren sehr geduldig, 242 00:14:00,089 --> 00:14:01,715 aber ich will, dass du... 243 00:14:03,175 --> 00:14:04,260 Ist das für mich? 244 00:14:04,343 --> 00:14:06,262 Ist es der Scottsdale-Job? 245 00:14:06,345 --> 00:14:08,764 Es ist dein Fußdoktor, Gil! 246 00:14:08,848 --> 00:14:10,099 Ja. 247 00:14:10,182 --> 00:14:11,475 Ja. 248 00:14:11,559 --> 00:14:12,810 Oh je. 249 00:14:13,185 --> 00:14:15,187 Das kann ich ihm nicht sagen! 250 00:14:15,271 --> 00:14:17,356 Himmel! 251 00:14:18,148 --> 00:14:19,608 Junge, ich war... 252 00:14:20,818 --> 00:14:22,111 Trotzdem, ich bin ein Gewinner! 253 00:14:22,194 --> 00:14:23,737 Solange ich eine Tasse Kaffee habe 254 00:14:23,821 --> 00:14:26,991 und ein Morgen im Kalender, gibt der alte Gil nicht auf. 255 00:14:27,491 --> 00:14:30,202 Sag mal, Homer, mach mal den Bademantel zu. 256 00:14:30,286 --> 00:14:32,288 Ich sehe den ganzen Fleischerladen. 257 00:14:33,122 --> 00:14:34,707 Zu deiner Information, 258 00:14:34,790 --> 00:14:37,501 seit ich ihn gekauft habe, habe ich eine Tonne zugelegt. 259 00:14:39,879 --> 00:14:41,088 15. FEBRUAR SUSAN-B.-ANTHONY-TAG 260 00:14:41,797 --> 00:14:43,340 17. FEBRUAR WELTTAG DES MENSCHLICHEN GEISTES 261 00:14:45,551 --> 00:14:47,052 4. MÄRZ TAG DER ALTEN VEREIDIGUNG 262 00:14:48,512 --> 00:14:49,555 17. MÄRZ ST. PATRICK'S-TAG 263 00:14:49,638 --> 00:14:51,140 McCarthy pumpt das alte Fagott 264 00:14:51,223 --> 00:14:52,933 Und ich, ich spiel' die Pfeife 265 00:14:53,017 --> 00:14:55,728 Und Hennessy Tennessee dudelt die Flöte 266 00:14:55,811 --> 00:14:57,187 Und die Musik ist schrecklich schön... 267 00:14:57,521 --> 00:15:01,609 Ihr Gegröle ruiniert St. Patrick's! 268 00:15:01,692 --> 00:15:04,695 Lass sie dieses eine Lied zu Ende bringen. 269 00:15:04,778 --> 00:15:07,865 Da sind die O'Briens, O'Ryans O'Sheehans und Meehans 270 00:15:07,948 --> 00:15:09,700 Sie kommen aus Irland 271 00:15:24,173 --> 00:15:25,633 28. APRIL TAG DES BAUMES 272 00:15:26,675 --> 00:15:27,676 8. MAI SIEGESTAG 273 00:15:28,260 --> 00:15:29,261 9.MAI JAMES L. BROOKS GEBURTSTAG 274 00:15:31,513 --> 00:15:33,432 3. JULI KLIMAANLAGEN-WERTSCHÄTZUNGS-TAG 275 00:15:34,850 --> 00:15:36,060 24. JULI KUSINENTAG 276 00:15:36,644 --> 00:15:38,103 27. JULI - JERRY VAN DYKES GEBURTSTAG (AUSTRALIEN) 277 00:15:40,230 --> 00:15:42,316 8. SEPTEMBER INTERNATIONALER TAG DES LESENS 278 00:15:46,320 --> 00:15:49,031 Mann. Jetzt schnorrt er schon unser Essen. 279 00:15:49,114 --> 00:15:50,741 DANKE FÜR DIE LYONERWURST 280 00:15:50,824 --> 00:15:53,953 Mir hinterließ er nur benutzte Nikotinpflaster. 281 00:15:54,036 --> 00:15:55,788 Gib mir dein Essen, Dingsda. 282 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 Mini-Käsetortillas! 283 00:16:01,877 --> 00:16:03,128 Pikant! 284 00:16:07,549 --> 00:16:08,550 24. SEPTEMBER TAG DER GUTEN NACHBARN 285 00:16:09,385 --> 00:16:10,386 9. OKTOBER KOLUMBUS-TAG 286 00:16:10,844 --> 00:16:12,388 13. OKTOBER WELT-EI-TAG 287 00:16:12,846 --> 00:16:14,556 21. OKTOBER REPTILIEN-AWARENESS-TAG 288 00:16:16,058 --> 00:16:17,893 13. NOVEMBER LEBKUCHENHAUS-TAG 289 00:16:18,644 --> 00:16:20,771 24. NOVEMEBR TAG NACH THANKSGIVING 290 00:16:22,398 --> 00:16:24,316 Ich habe Gil so satt. 291 00:16:24,400 --> 00:16:28,445 Er ruiniert Thanksgiving, schält Karotten mit meinem Rasierer... 292 00:16:28,529 --> 00:16:31,156 Marge, ich unterbreche ungern dein Einsamkeitchen, 293 00:16:31,240 --> 00:16:33,993 aber ich wollte dir für deine verfrühte Weihnachtskarte danken. 294 00:16:34,076 --> 00:16:37,246 Weihnachtskarte? Ich habe noch nicht mal das Foto gemacht. 295 00:16:37,329 --> 00:16:39,581 Ist das nicht deine Bande, in Hochglanz? 296 00:16:40,666 --> 00:16:42,459 {\an8}FROHE WEIHNACHTEN VON GIL UND DER GANG 297 00:16:42,543 --> 00:16:44,878 {\an8}Dieser photoshoppende Freak! 298 00:16:44,962 --> 00:16:47,840 Ich möchte Gil nichts Böses, aber trotzdem... 299 00:16:47,923 --> 00:16:49,717 Verteidige ihn ja nicht! 300 00:16:49,800 --> 00:16:52,428 Ich will den Schnorrer sofort aus meinem Haus! 301 00:16:52,511 --> 00:16:54,763 Marge, so habe ich dich noch nie erlebt. 302 00:16:54,847 --> 00:16:57,516 Richtig! Ich habe eben meinen Schneid entdeckt 303 00:16:57,599 --> 00:16:58,851 und ich mag es! 304 00:16:58,934 --> 00:17:02,646 Marge Simpson wird nein sagen! 305 00:17:02,730 --> 00:17:04,231 Gil! Gil? 306 00:17:04,565 --> 00:17:06,400 -Gil! -Gil ist weg. 307 00:17:06,483 --> 00:17:08,193 -Zurück nach Scottsdale. -Problem gelöst. 308 00:17:08,277 --> 00:17:10,446 -Ende Gelände. -Kriegen wir Pfannkuchen zu Abend? 309 00:17:11,113 --> 00:17:14,992 Gil ist weg? Aber ich habe ein "nein" in mir, das raus muss. 310 00:17:15,075 --> 00:17:16,869 Hey, Marge, willst du 1000 Dollar? 311 00:17:16,952 --> 00:17:19,329 Nein! Ich meine, ja! 312 00:17:19,413 --> 00:17:20,748 Zu spät. 313 00:17:21,707 --> 00:17:25,544 Keine Angst. Ich verdiene pro Jahr sechs davon. 314 00:17:29,673 --> 00:17:32,926 Obwohl Gil weg ist, muss ich ihn noch rauswerfen. 315 00:17:33,010 --> 00:17:35,888 Ich brauche das, oder ich kann nie "nein" sagen. 316 00:17:35,971 --> 00:17:38,223 Mom, ich verstehe dein psychologisches Bedürfnis, 317 00:17:38,307 --> 00:17:39,850 aber ich bin mir nicht sicher, was du tun kannst. 318 00:17:39,933 --> 00:17:43,312 Ich sage euch, was. Wir fahren nach Scottsdale! 319 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 Scottsdale? Übernachten wir in einem Triple Tree Resort? 320 00:17:45,981 --> 00:17:47,983 -Klar! -Dann vergiss es! 321 00:17:50,986 --> 00:17:53,405 {\an8}WILLKOMMEN IN SCOTTSDALE WASSER $10 PRO SCHLUCK 322 00:17:57,367 --> 00:17:59,787 Ich frage diese aktiven Senioren, ob sie Gil kennen. 323 00:17:59,870 --> 00:18:01,705 Sie müssen wissen, ich bin 32. 324 00:18:05,250 --> 00:18:06,877 Da ist er! 325 00:18:06,960 --> 00:18:08,837 GIL GUNDERSON - Nr.1 IN SCOTTSDALE JACKPOT IMMOBILIEN 326 00:18:08,921 --> 00:18:10,172 Gunderson? 327 00:18:10,714 --> 00:18:12,633 {\an8}GIL GUNDERSON - Nr.1 IN SCOTTSDALE JACKPOT IMMOBILIEN 328 00:18:12,716 --> 00:18:15,969 OL' GIL - JACKPOT IMMOBILIEN TREUHAND 329 00:18:16,053 --> 00:18:18,388 GIL GUNDERSON - "SETZ IHN AUF DEINE BANK" - JACKPOT IMMOBILIEN 330 00:18:18,472 --> 00:18:19,807 Gil ist ein Gewinner! 331 00:18:19,890 --> 00:18:22,476 Zu denken, dass wir uns mal die Dusche teilten. 332 00:18:22,559 --> 00:18:24,937 Mir egal, wie erfolgreich Gil ist. 333 00:18:25,020 --> 00:18:27,606 Er ist trotzdem ein Schnorrer, ich muss ihm die Meinung sagen! 334 00:18:32,319 --> 00:18:35,447 JACKPOT IMMOBILIEN BÜRO SCOTTSDALE 335 00:18:35,531 --> 00:18:37,074 47 Grad? 336 00:18:37,157 --> 00:18:38,659 Apropos. 337 00:18:39,868 --> 00:18:43,247 Unter dem Sitz ist Wasser! 338 00:18:47,042 --> 00:18:48,293 Jetzt denk dran, Marge, 339 00:18:48,377 --> 00:18:51,547 wir kaufen nichts für mehr als 1,2, 340 00:18:51,630 --> 00:18:54,049 aber wenn ich mir die Nase kratze, 341 00:18:54,133 --> 00:18:56,885 heißt das, wir können bis 1,5 gehen. 342 00:19:00,222 --> 00:19:02,599 Leute, denkt dran, ihr verkauft Träume! 343 00:19:02,683 --> 00:19:06,270 Wenn eine Familie ein Haus besitzt, gehört ihnen ein Stück Amerika. 344 00:19:06,353 --> 00:19:09,231 Und was zählt, ist nicht die Kommission, 345 00:19:09,314 --> 00:19:11,525 sondern das Lächeln auf ihren Gesichtern, 346 00:19:11,608 --> 00:19:14,736 wenn sie wissen, ihnen gehört das Land ganz und gar. 347 00:19:14,820 --> 00:19:16,363 Er ist der Beste, den ich je gesehen habe. 348 00:19:16,446 --> 00:19:19,283 Er redet auf dem Level des 22. Jahrhunderts. 349 00:19:20,784 --> 00:19:22,452 Gil, erinnerst du dich an mich? 350 00:19:22,536 --> 00:19:24,955 Marge Simpson? Was tust du denn hier? 351 00:19:25,038 --> 00:19:26,999 Sucht ihr ein Haus in einer ruhigen Sackgasse, 352 00:19:27,082 --> 00:19:29,334 wo eure Nachbarin Tanya Tucker sein könnte? 353 00:19:30,836 --> 00:19:34,965 Hör mal, Bube. Ich hab dir etwas zu sagen, und es kann nicht warten. 354 00:19:35,048 --> 00:19:38,760 Sieht aus, als wäre da jemand unentschlossen. 355 00:19:38,844 --> 00:19:41,847 Seht zu, wie der alte Gil sie von der Wut zur Kaufwut bringt. 356 00:19:41,930 --> 00:19:43,807 Also, Ma'am, Sie sagen, Sie können nicht warten, richtig. 357 00:19:43,891 --> 00:19:46,310 Bei steigenden Zinsen und der schwindenden Auswahl 358 00:19:46,393 --> 00:19:48,478 von Häusern im Schulsprengel Kingsbridge... 359 00:19:49,897 --> 00:19:52,274 Das einzige Haus, das mich interessiert, ist meins, 360 00:19:52,357 --> 00:19:55,777 das du elf höllische Monate lang beschmutzt hast. 361 00:19:55,861 --> 00:19:58,280 Aber jetzt habe ich gelernt, "nein" zu sagen! 362 00:19:58,363 --> 00:20:01,116 Nein zu deiner Schnorrerei! Nein zu deiner Manipulation! 363 00:20:01,200 --> 00:20:04,286 Und ein dickes, fettes Nein zum Schulsprengel Kingsbridge! 364 00:20:04,369 --> 00:20:08,373 Komm, du kannst zum alten Gil doch nicht nein sagen! 365 00:20:08,707 --> 00:20:10,375 Nein! 366 00:20:12,127 --> 00:20:13,921 Na, der ist so peinlich wie wir. 367 00:20:17,758 --> 00:20:20,052 Gunderson! Ich gab ihnen dieses Büro, 368 00:20:20,135 --> 00:20:22,221 weil ich dachte, Sie könnten diese Stadt zähmen. 369 00:20:22,304 --> 00:20:24,848 Sie sind gefeuert! 370 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 Hier ist ein Karton für deine Sachen. 371 00:20:33,774 --> 00:20:35,442 Darin kann ich nicht leben! 372 00:20:36,985 --> 00:20:38,946 {\an8}JACKPOT IMMOBILIEN VERKAUFT 373 00:20:39,029 --> 00:20:40,781 {\an8}Möge der Kalender immer 374 00:20:40,864 --> 00:20:44,284 Frohe Feiertage bringen... 375 00:20:51,041 --> 00:20:54,836 Grumply grumply gru, wir verbringen Weihnachten mit euch! 376 00:20:58,382 --> 00:21:01,551 Ein grumply, grumply Weihnachtsfest 377 00:21:02,135 --> 00:21:04,680 Ohne Grumply Gru 378 00:21:05,264 --> 00:21:09,476 Beim Grumply, ein grumpliges Weihnachten 379 00:21:09,559 --> 00:21:11,270 Nicht wahr? 380 00:21:51,393 --> 00:21:53,395 Übersetzung: Alexandra Marx, Deluxe