1 00:00:03,128 --> 00:00:06,464 CHOIR: ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:06,548 --> 00:00:07,549 (tires screeching) 3 00:00:09,634 --> 00:00:10,677 D’oh! 4 00:00:10,760 --> 00:00:11,511 (screams) 5 00:00:11,594 --> 00:00:12,595 (tires screeching) 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,115 This is so exciting, 7 00:00:32,198 --> 00:00:35,118 watching a movie outside with the whole town. 8 00:00:35,201 --> 00:00:37,078 {\an8}Yes, thank you for talking to all of us 9 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 {\an8}like we just tuned in. 10 00:00:38,663 --> 00:00:41,708 {\an8}Ooh, a fat man falls-- real original. 11 00:00:41,791 --> 00:00:43,460 {\an8}(groans) 12 00:00:43,543 --> 00:00:45,920 {\an8}Dad, there aren’t any places left to sit. 13 00:00:47,255 --> 00:00:48,715 (frantic whimpering) 14 00:00:48,798 --> 00:00:49,966 (grunts) 15 00:00:50,050 --> 00:00:51,051 There’s a spot. 16 00:00:51,134 --> 00:00:53,219 MILHOUSE: Hurry, Dad! 17 00:00:53,303 --> 00:00:54,262 We got to get that space! 18 00:00:58,850 --> 00:01:01,853 ♪♪ 19 00:01:06,941 --> 00:01:08,151 -Hey! -Sorry. 20 00:01:08,234 --> 00:01:09,152 {\an8}-Aah... -Oy! 21 00:01:10,236 --> 00:01:11,154 {\an8}-(groans) -Oh! 22 00:01:14,074 --> 00:01:16,201 {\an8}We’re not gonna make it. 23 00:01:16,284 --> 00:01:17,452 {\an8}Yes, we are. 24 00:01:20,538 --> 00:01:21,831 {\an8}(giggling) 25 00:01:21,915 --> 00:01:22,665 {\an8}(Homer giggles) 26 00:01:22,749 --> 00:01:23,958 {\an8}Oh! 27 00:01:26,878 --> 00:01:29,214 {\an8}Tonight’s G-rated gem is a silent film 28 00:01:29,297 --> 00:01:32,467 {\an8}from my favorite year-- yester. 29 00:01:32,550 --> 00:01:34,177 {\an8}While you’re watching this quiet riot, 30 00:01:34,260 --> 00:01:35,804 {\an8}I’ll be slipping these religious pamphlets 31 00:01:35,887 --> 00:01:37,388 {\an8}on your windshields. 32 00:01:37,472 --> 00:01:38,473 {\an8}Start her up, boys. 33 00:01:42,143 --> 00:01:44,687 (playing melodramatic music) 34 00:01:52,487 --> 00:01:53,988 {\an8}Hey, can you fix the sound?! 35 00:01:54,072 --> 00:01:55,532 {\an8}And the color! 36 00:01:55,615 --> 00:01:57,033 {\an8}And show it in a regular theater? 37 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 {\an8}♪♪ 38 00:02:48,793 --> 00:02:50,420 NELSON: Ha hah! 39 00:02:52,297 --> 00:02:54,090 {\an8}This movie isn’t silent. 40 00:02:54,174 --> 00:02:55,508 {\an8}I can hear it sucking. 41 00:02:55,592 --> 00:02:58,678 {\an8}All the snacks we stole are "heart-smart" 42 00:02:58,761 --> 00:03:00,889 {\an8}What the hell is a radish anyway? 43 00:03:00,972 --> 00:03:02,557 {\an8}It’s like an apple did it with an onion. 44 00:03:02,640 --> 00:03:03,975 Dude, shut up and huck. 45 00:03:04,058 --> 00:03:05,143 (grunting) 46 00:03:05,226 --> 00:03:06,895 (both yelling) 47 00:03:06,978 --> 00:03:07,770 {\an8}Uh-uh! 48 00:03:07,854 --> 00:03:08,897 Radishes! 49 00:03:10,565 --> 00:03:12,108 (all groaning) 50 00:03:12,192 --> 00:03:14,777 {\an8}I demand entertainment! 51 00:03:14,861 --> 00:03:16,738 {\an8}Yeah, show the movie! 52 00:03:16,821 --> 00:03:17,947 Come on, let’s go! 53 00:03:18,031 --> 00:03:20,116 {\an8}This is our chance. 54 00:03:20,200 --> 00:03:22,493 {\an8}We’ve been carrying these home movies around for years, 55 00:03:22,577 --> 00:03:24,162 {\an8}just waiting for a moment like this. 56 00:03:24,245 --> 00:03:26,581 {\an8}Calm down, everybody. 57 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 {\an8}Here’s a movie of us. 58 00:03:28,416 --> 00:03:29,709 {\an8}(crowd booing) 59 00:03:31,628 --> 00:03:34,172 {\an8}Wow, even I ain’t hoping for porn. 60 00:03:34,255 --> 00:03:36,007 ("The Aquarium" by Camille Saint-Saens plays) 61 00:03:41,930 --> 00:03:44,807 {\an8}Ooh, this is one of our trips to Barnacle Bay. 62 00:03:44,891 --> 00:03:48,311 {\an8}We used to rent a beach house there every summer. 63 00:04:02,825 --> 00:04:04,452 ♪♪ 64 00:04:08,623 --> 00:04:11,918 {\an8}I was so happy on that island. 65 00:04:12,001 --> 00:04:15,713 {\an8}I never seen Marge want to go somewhere so badly. 66 00:04:15,797 --> 00:04:18,007 {\an8}I’m gonna take her back there 67 00:04:18,091 --> 00:04:20,385 {\an8}by burning that home movie on to a DVD. 68 00:04:24,138 --> 00:04:28,309 {\an8}I’ve never seen Marge like a DVD about a place so much. 69 00:04:28,393 --> 00:04:30,311 I’m gonna make her dream come true 70 00:04:30,395 --> 00:04:32,689 by downloading that movie on to her Ipod. 71 00:04:32,772 --> 00:04:35,275 Marge, I’m sorry I couldn’t figure out 72 00:04:35,358 --> 00:04:37,235 how to get that movie on to your Ipod. 73 00:04:37,318 --> 00:04:40,029 So I’m taking the family on a surprise vacation 74 00:04:40,113 --> 00:04:41,614 to Barnacle Bay! 75 00:04:41,698 --> 00:04:42,615 BOTH: Ta-da! 76 00:04:42,699 --> 00:04:43,616 Aw. 77 00:04:43,700 --> 00:04:45,118 (gasps): Where’s Maggie? 78 00:04:45,201 --> 00:04:46,536 {\an8}-Ta-da! -Ta-da! 79 00:04:50,331 --> 00:04:52,542 We left plenty of food so you won’t starve. 80 00:04:52,625 --> 00:04:54,043 Oh, thank you. 81 00:04:54,127 --> 00:04:55,336 I was talking to the cat. 82 00:04:57,255 --> 00:04:58,965 (ship’s horn sounds) 83 00:05:01,551 --> 00:05:04,721 It’s the famous Barnacle Bay fog. 84 00:05:04,804 --> 00:05:06,306 There’s even a poem about it. 85 00:05:06,389 --> 00:05:09,392 "Oh, cotton candy in gossamer light, 86 00:05:09,475 --> 00:05:11,853 Thy soft gray kiss upon my cheek..." 87 00:05:11,936 --> 00:05:13,104 (sniffs) 88 00:05:13,187 --> 00:05:14,647 It smells like heinie! 89 00:05:14,731 --> 00:05:17,150 (coughing and gagging) 90 00:05:18,526 --> 00:05:21,195 (gasps) 91 00:05:21,279 --> 00:05:23,865 My childhood paradise-- 92 00:05:23,948 --> 00:05:25,241 It’s a dump. 93 00:05:25,950 --> 00:05:28,453 ♪♪ 94 00:05:28,536 --> 00:05:32,999 Ugh! This is the most disgusting place we’ve ever gone. 95 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 What about Brazil? 96 00:05:34,417 --> 00:05:35,460 After Brazil. 97 00:05:42,216 --> 00:05:45,303 Oh, this was my favorite seahorse. 98 00:05:45,386 --> 00:05:47,930 I called him, Mr. Funny-Good-Feeling. 99 00:05:48,014 --> 00:05:48,806 (gasps) 100 00:05:48,890 --> 00:05:52,435 Oh, God, someone carved swastikas on your eyes. 101 00:05:52,518 --> 00:05:55,188 Oh, Marge, I’m sure it was just some guy 102 00:05:55,271 --> 00:05:56,522 filled with hate. 103 00:05:59,692 --> 00:06:00,902 Oh, my God! Tourists. 104 00:06:00,985 --> 00:06:02,904 We haven’t seen their kind in years. 105 00:06:05,281 --> 00:06:06,532 Dip your berries? 106 00:06:06,616 --> 00:06:07,867 Powder your jellies? 107 00:06:07,950 --> 00:06:09,702 You could caramel my arm. 108 00:06:09,786 --> 00:06:11,954 (Italian accent): I make it nice and sticky, eh? 109 00:06:13,998 --> 00:06:15,958 (sizzles) 110 00:06:16,042 --> 00:06:17,460 (screams) 111 00:06:17,543 --> 00:06:18,753 I didn’t say stop. 112 00:06:18,836 --> 00:06:21,464 Mmm! 113 00:06:21,547 --> 00:06:23,007 (grunting greedily) 114 00:06:23,091 --> 00:06:24,801 Homer, that’s too much sugar. 115 00:06:24,884 --> 00:06:26,552 It’s not sugar. 116 00:06:26,636 --> 00:06:28,304 It’s caramel. 117 00:06:28,388 --> 00:06:29,889 (sucking and moaning) 118 00:06:33,601 --> 00:06:34,977 Excuse me, skipper. 119 00:06:35,061 --> 00:06:37,355 This island used to be a paradise. 120 00:06:37,438 --> 00:06:38,731 What happened? 121 00:06:38,815 --> 00:06:40,817 (scoffs)... I bet it was Bill Clinton’s fault. 122 00:06:40,900 --> 00:06:43,069 No. No, it was long before him. 123 00:06:43,152 --> 00:06:46,072 Slick Willie wiggles out of another one. 124 00:06:46,155 --> 00:06:46,906 (groans) 125 00:06:46,989 --> 00:06:48,616 This island has been on hard times since... 126 00:06:48,699 --> 00:06:51,327 well, since the yum-yum fish disappeared. 127 00:06:51,411 --> 00:06:52,703 Yum-yum fish? 128 00:06:52,787 --> 00:06:55,790 Oh, yum-yum fish are all we used to eat here. 129 00:06:55,873 --> 00:06:57,834 They’re the most delicious fish in the ocean. 130 00:06:57,917 --> 00:06:58,835 Better than cod? 131 00:06:58,918 --> 00:06:59,836 Much better. 132 00:06:59,919 --> 00:07:01,838 Whoa, baby. 133 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 We brought them in by the boatload, 134 00:07:03,297 --> 00:07:04,090 day and night. 135 00:07:04,173 --> 00:07:06,342 Then one day they, well, they were gone. 136 00:07:06,426 --> 00:07:08,469 Maybe you just overfished them? 137 00:07:08,553 --> 00:07:09,971 Maybe they under-spawned. 138 00:07:10,054 --> 00:07:11,931 Maybe you killed them all. 139 00:07:12,014 --> 00:07:13,641 Maybe the fish killed themselves. 140 00:07:13,724 --> 00:07:15,977 Maybe you should be ashamed of yourself! 141 00:07:16,060 --> 00:07:16,936 Maybe you should marry Milhouse. 142 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 (gasps) 143 00:07:18,396 --> 00:07:20,606 Yeah, that’s right, I know about Milhouse. 144 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 (Marge sighs) 145 00:07:28,906 --> 00:07:32,618 I guess, in the end, nothing’s as good as you remember. 146 00:07:35,037 --> 00:07:36,831 (stairs squeak) 147 00:07:36,914 --> 00:07:40,668 Oh, I can’t stand to see your mother unhappy. 148 00:07:40,751 --> 00:07:43,254 But this town could be great for your mother again, 149 00:07:43,337 --> 00:07:46,215 and I know three people who can make it happen. 150 00:07:48,259 --> 00:07:50,845 (grunting and groaning) 151 00:07:50,928 --> 00:07:54,390 Nice brushwork, Emily. 152 00:07:54,474 --> 00:07:56,684 Nathaniel, you could learn a lot from her. 153 00:07:56,767 --> 00:07:59,604 Mr. Simpson, we’d do anything to help a stranger 154 00:07:59,687 --> 00:08:02,356 who claimed a vacation here 30 years ago. 155 00:08:02,440 --> 00:08:04,775 And make a little meth money on the side. 156 00:08:04,859 --> 00:08:06,819 (stuporous laughter) 157 00:08:09,197 --> 00:08:11,616 (singsong voice): Oh, Marge! 158 00:08:11,699 --> 00:08:14,035 We have a surprise! 159 00:08:14,118 --> 00:08:16,245 Come to the window... 160 00:08:16,329 --> 00:08:19,665 and look down at the street! 161 00:08:19,749 --> 00:08:22,960 (gasping) 162 00:08:23,044 --> 00:08:26,631 Homer, you made an effort. 163 00:08:26,714 --> 00:08:30,343 ("The Daring Young Man on the Flying Trapeze" plays) 164 00:08:30,426 --> 00:08:33,387 Homer, this is wonderful. 165 00:08:33,471 --> 00:08:34,597 Where are the kids? 166 00:08:34,680 --> 00:08:36,557 Oh, they’re getting a little exercise. 167 00:08:36,641 --> 00:08:38,976 (grunting, groaning) 168 00:08:39,060 --> 00:08:41,145 MARGE: Can I go again? 169 00:08:41,229 --> 00:08:43,481 HOMER: All night long, baby. 170 00:08:43,564 --> 00:08:44,607 (groaning) 171 00:08:46,651 --> 00:08:49,028 What a great day. 172 00:08:49,111 --> 00:08:50,446 It’s not over yet. 173 00:08:50,530 --> 00:08:51,447 (fireworks whistle and pop) 174 00:08:51,531 --> 00:08:52,865 (all gasping) 175 00:08:56,702 --> 00:08:57,662 Hee-hee-hee! 176 00:08:57,745 --> 00:08:59,288 Blue pinwheel, red pinwheel... 177 00:09:00,623 --> 00:09:01,874 big white ball. 178 00:09:01,958 --> 00:09:03,459 Wait for the "ah." 179 00:09:03,543 --> 00:09:05,086 CROWD: Ah! 180 00:09:05,169 --> 00:09:07,588 A green spinner to build suspense 181 00:09:07,672 --> 00:09:09,340 and then the big finale. 182 00:09:09,423 --> 00:09:10,466 The ka-pow boom! 183 00:09:10,550 --> 00:09:12,510 Boom, boom, boom, boom, boom, 184 00:09:12,593 --> 00:09:14,262 pow, pow, pow, pow, pow, ba-boom! 185 00:09:14,345 --> 00:09:16,597 Ka-powi. 186 00:09:21,018 --> 00:09:22,937 (sizzling) 187 00:09:23,020 --> 00:09:23,938 (shrieks) 188 00:09:25,439 --> 00:09:26,399 (screaming) 189 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 (fireworks whistle) 190 00:09:27,775 --> 00:09:30,152 (screaming) 191 00:09:38,369 --> 00:09:40,037 Oh, so, forming an angry mob, eh? 192 00:09:40,121 --> 00:09:41,372 Who we going after? 193 00:09:41,455 --> 00:09:42,290 Oh, hey! 194 00:09:44,875 --> 00:09:47,044 Well, at least they left your underwear on. 195 00:09:47,128 --> 00:09:48,671 That was nice of them. 196 00:09:48,754 --> 00:09:52,091 I think the hook is touching my brain. 197 00:09:52,174 --> 00:09:54,802 (speaking gibberish) 198 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 ...package, board baby, 199 00:09:57,388 --> 00:10:00,891 bortal, bortal, bortal. 200 00:10:00,975 --> 00:10:03,019 My husband meant no harm. 201 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 There must be some way he can pay for what he did. 202 00:10:06,397 --> 00:10:08,149 He’s good at opening jars. 203 00:10:08,232 --> 00:10:10,526 I say let him fish it off. 204 00:10:10,610 --> 00:10:11,611 These waters are so barren, 205 00:10:11,694 --> 00:10:13,529 by the time he pays the debt, 206 00:10:13,613 --> 00:10:16,949 he’ll be as old and as queer as I am. 207 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 Queer strange, or queer gay? 208 00:10:18,784 --> 00:10:20,453 Oh, a touch of both. 209 00:10:20,536 --> 00:10:21,871 (maniacal cackling) 210 00:10:21,954 --> 00:10:23,289 Ooh... (kissing sounds) 211 00:10:23,372 --> 00:10:24,540 (maniacal cackling) 212 00:10:24,624 --> 00:10:26,083 Ooh... (kissing sounds) 213 00:10:37,678 --> 00:10:39,347 Homer, I want you to meet my crew. 214 00:10:39,430 --> 00:10:40,514 This is my first mate, Billy. 215 00:10:40,598 --> 00:10:42,933 And this is Fausto. 216 00:10:43,017 --> 00:10:44,477 Yeah, he just plays with that knife 217 00:10:44,560 --> 00:10:45,686 all day and night. 218 00:10:45,770 --> 00:10:48,189 It’s my thing. 219 00:10:48,272 --> 00:10:49,774 Great, now I need a new thing. 220 00:10:59,158 --> 00:11:01,077 How many yum-yum fish did we get? 221 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 (sighing): None. 222 00:11:02,912 --> 00:11:04,622 Just a few slarg fish. 223 00:11:04,705 --> 00:11:07,083 Ew, it tastes terrible. 224 00:11:07,166 --> 00:11:08,668 You don’t eat it. Its oil is used 225 00:11:08,751 --> 00:11:10,628 to polish stripper poles. 226 00:11:10,711 --> 00:11:14,507 Ugh, finally, something even I wouldn’t eat. 227 00:11:14,590 --> 00:11:15,883 Well, maybe a little more. 228 00:11:17,093 --> 00:11:18,094 Terrible. 229 00:11:19,011 --> 00:11:21,889 (thunder crashing) 230 00:11:21,972 --> 00:11:23,599 Here you go. 231 00:11:23,683 --> 00:11:27,478 Beer battered shrimp. 232 00:11:27,561 --> 00:11:28,854 Wait, this is bait. 233 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 Homer, I told you to beer batter the shrimp 234 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 and bait the hooks. 235 00:11:32,108 --> 00:11:33,651 Did you do the opposite? 236 00:11:33,734 --> 00:11:36,153 Uh, I thought today was Opposite Day. 237 00:11:36,237 --> 00:11:37,988 By the way, you’re very ugly. 238 00:11:38,072 --> 00:11:39,615 (loud whisper): It’s Opposite Day. 239 00:11:39,699 --> 00:11:43,369 Hey, Captain, we should not go out and check the hooks. 240 00:11:43,452 --> 00:11:46,997 It’s not Opposite Day. 241 00:11:47,081 --> 00:11:51,168 So that means... it is Opposite Day. 242 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 CAPTAIN: It’s not Opposite Day! 243 00:12:00,010 --> 00:12:01,846 (boat creaking) 244 00:12:04,140 --> 00:12:06,100 The yum-yum fish-- they’re back. 245 00:12:08,185 --> 00:12:09,812 We’re going to be rich. 246 00:12:09,895 --> 00:12:12,064 And it’s all thanks to you, Homer. 247 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 Or should I say... Chief Fish Clubber Homer. 248 00:12:15,860 --> 00:12:18,154 I don’t know what to say. 249 00:12:18,237 --> 00:12:19,739 Let your club do the talking. 250 00:12:23,200 --> 00:12:27,037 (Etta James singing): ♪ At last ♪ 251 00:12:30,332 --> 00:12:34,712 ♪ My love has come along ♪ 252 00:12:38,174 --> 00:12:44,013 ♪ My lonely days are over... ♪ 253 00:12:44,805 --> 00:12:47,516 Ooh, an institute. 254 00:12:57,610 --> 00:13:00,571 DIORAMA VOICE: Press button to see what global warming will do 255 00:13:00,654 --> 00:13:02,990 in the next three years. 256 00:13:06,535 --> 00:13:09,288 Three years is a long ways away. 257 00:13:09,371 --> 00:13:10,664 MAN: Oh, my God-- 258 00:13:10,748 --> 00:13:12,875 a perfect storm. 259 00:13:12,958 --> 00:13:14,752 My husband is out there. 260 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 I won’t lie to you. 261 00:13:16,212 --> 00:13:19,131 It’s the most powerful storm I’ve ever seen, 262 00:13:19,215 --> 00:13:21,091 and I’ve seen three storms. 263 00:13:21,175 --> 00:13:23,385 (gasping) 264 00:13:32,228 --> 00:13:34,897 Captain, I don’t like the look of the western sky. 265 00:13:34,980 --> 00:13:36,148 Let us head back. 266 00:13:36,232 --> 00:13:39,151 I’m sure our TiVo’s are groaning with great shows. 267 00:13:39,235 --> 00:13:41,737 We’re not leaving while there’s still fish to be air-drowned. 268 00:13:41,821 --> 00:13:44,114 Are you sure, Captain? 269 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 The barometer don’t lie. 270 00:13:46,867 --> 00:13:48,744 All right, now listen, if a storm were coming, 271 00:13:48,828 --> 00:13:51,163 my trick knee would be acting up. 272 00:13:51,247 --> 00:13:52,665 Hey... hey... hey... hey. 273 00:13:55,084 --> 00:13:56,085 Dear God. 274 00:14:12,893 --> 00:14:15,145 Oh, Homie, I’m so worried. 275 00:14:15,229 --> 00:14:18,107 But if I concentrate, our love is so strong, 276 00:14:18,190 --> 00:14:20,651 I know I can hear your thoughts. 277 00:14:20,734 --> 00:14:23,612 HOMER: Dear Marge, how are you? 278 00:14:23,696 --> 00:14:25,406 I am fine. 279 00:14:25,489 --> 00:14:28,033 The waves here are way bigger than the ones at home. 280 00:14:28,117 --> 00:14:30,160 And the saltwater is rising. 281 00:14:30,244 --> 00:14:33,998 What’s next, pepper water? Ha-ha. Love ya. Homer Simpson. 282 00:14:34,081 --> 00:14:35,332 Oh...! 283 00:14:45,009 --> 00:14:45,926 (grunts) 284 00:14:51,515 --> 00:14:53,225 This old barge can’t take much more! 285 00:14:53,309 --> 00:14:55,269 Take out the life raft! 286 00:14:59,023 --> 00:15:01,191 Bart, what the hell are you doing in there? 287 00:15:01,275 --> 00:15:03,110 Dad, I couldn’t stay with Mom and Lisa 288 00:15:03,193 --> 00:15:04,570 while you were out here. 289 00:15:04,653 --> 00:15:06,196 Aw, son. 290 00:15:06,280 --> 00:15:08,282 There were going to go to the folk art museum, 291 00:15:08,365 --> 00:15:09,950 then they were going to paint crab shells. 292 00:15:10,034 --> 00:15:12,119 Not crush them, paint them! 293 00:15:12,202 --> 00:15:13,704 You did the right thing, boy. 294 00:15:13,787 --> 00:15:15,915 (all agree) 295 00:15:18,042 --> 00:15:18,959 Ugh! 296 00:15:19,043 --> 00:15:20,002 What is it, Moe? 297 00:15:20,085 --> 00:15:21,420 I just had this awful feeling 298 00:15:21,503 --> 00:15:23,130 that, uh, Homer’s in terrible trouble. 299 00:15:23,213 --> 00:15:24,673 Ooh, that’s funny. 300 00:15:24,757 --> 00:15:27,051 I just had a feeling that some guy I don’t know 301 00:15:27,134 --> 00:15:28,385 named Fausto is in trouble. 302 00:15:28,469 --> 00:15:29,678 Come on. We got to go help Homer. 303 00:15:29,762 --> 00:15:30,679 And Fausto! 304 00:15:30,763 --> 00:15:32,473 (thunder crashing) 305 00:15:32,556 --> 00:15:35,768 Whoa, whoa, it’s really coming down out there. 306 00:15:35,851 --> 00:15:37,269 We could run to the car. 307 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 Yeah, but then we’d have to stand there 308 00:15:39,271 --> 00:15:40,522 while we get the doors unlocked. 309 00:15:40,606 --> 00:15:41,857 Don’t you have one of them keys 310 00:15:41,941 --> 00:15:43,067 that beeps the doors open? 311 00:15:43,150 --> 00:15:44,151 Yeah, but still. 312 00:15:55,037 --> 00:15:56,997 (all screaming) 313 00:16:02,044 --> 00:16:04,088 Watch me drive a golf ball off the bow. 314 00:16:10,219 --> 00:16:11,804 (grunts) 315 00:16:12,888 --> 00:16:14,431 Yeah! 316 00:16:27,987 --> 00:16:29,613 Shi... 317 00:16:29,697 --> 00:16:32,157 ...pwreck! 318 00:16:37,079 --> 00:16:40,541 (yelling) 319 00:16:40,624 --> 00:16:42,209 We’re still gonna make it, aren’t we, Dad? 320 00:16:42,292 --> 00:16:44,086 Uh, sure we will, son. 321 00:16:44,169 --> 00:16:45,129 Right, Captain? 322 00:16:45,212 --> 00:16:46,797 Absolutely, Bart. 323 00:16:46,880 --> 00:16:48,757 The sea wouldn’t dare take the life 324 00:16:48,841 --> 00:16:50,926 of an apple-cheeked young lad like yourself. 325 00:16:51,010 --> 00:16:53,595 (loud whisper): Should I hit him with a shovel 326 00:16:53,679 --> 00:16:55,889 to spare him the pain of drowning? 327 00:16:55,973 --> 00:16:57,349 (loud whisper): Not yet. 328 00:16:57,433 --> 00:16:59,018 What’s the code word? 329 00:17:03,605 --> 00:17:04,523 (both gasp) 330 00:17:04,606 --> 00:17:07,443 Oh, Mother Sea, giver of fish, 331 00:17:07,526 --> 00:17:11,030 taker of boats, toilet to the world, 332 00:17:11,113 --> 00:17:15,451 the Greeks call you "Poseidon," the Romans... "Aquaman." 333 00:17:15,534 --> 00:17:19,204 Look into thy starfish heart and protect our souls 334 00:17:19,288 --> 00:17:24,418 so we might live to go tubing on thee again. 335 00:17:24,501 --> 00:17:26,920 Do you think your mother will every remarry? 336 00:17:27,004 --> 00:17:28,172 BART: In about two seconds. 337 00:17:28,255 --> 00:17:29,923 Why, you little...! 338 00:17:30,007 --> 00:17:31,175 (gasping, grunting sounds) 339 00:17:31,258 --> 00:17:32,676 Just see if I die! 340 00:17:36,096 --> 00:17:38,098 (belling tolling) 341 00:17:48,442 --> 00:17:51,111 Bart was on the boat? 342 00:17:51,195 --> 00:17:53,906 (sobbing) 343 00:17:53,989 --> 00:17:58,619 We’ll never know how that brave crew spent their final moments. 344 00:17:58,702 --> 00:18:03,123 Maybe a boiler blew up, sheared their faces clean off. 345 00:18:03,207 --> 00:18:06,293 All we do know is they’re in heaven now, 346 00:18:06,376 --> 00:18:10,506 hanging their lines off a cloud and fishing for airplanes. 347 00:18:10,589 --> 00:18:12,091 HOMER: The hell we are! 348 00:18:13,801 --> 00:18:14,927 Homer! 349 00:18:15,010 --> 00:18:16,011 Bart! 350 00:18:16,095 --> 00:18:17,137 Portuguese Fausto! 351 00:18:17,221 --> 00:18:19,431 {\an8}Yi-yo-yu! 352 00:18:21,975 --> 00:18:24,019 How did you make it? 353 00:18:24,103 --> 00:18:27,689 Well, handsome here was in big trouble... 354 00:18:32,111 --> 00:18:33,153 ...when suddenly... 355 00:18:35,364 --> 00:18:36,406 (gasps) 356 00:18:36,490 --> 00:18:38,492 Oh, my God, it’s beautiful! 357 00:18:52,589 --> 00:18:56,969 Welcome, Homer to our watery realm. 358 00:18:57,052 --> 00:18:57,970 Wait a minute. 359 00:18:58,053 --> 00:18:59,012 How am I breathing? 360 00:18:59,096 --> 00:19:00,848 You’re not. 361 00:19:00,931 --> 00:19:04,143 Then when all seemed lost... 362 00:19:06,895 --> 00:19:08,105 (coughing) 363 00:19:13,902 --> 00:19:17,573 Aw! Lot of garbage fish today. 364 00:19:17,656 --> 00:19:19,283 I can’t go back to living on the surface world! 365 00:19:19,366 --> 00:19:20,450 I can’t! 366 00:19:23,203 --> 00:19:25,205 Then they brought us home. 367 00:19:25,289 --> 00:19:27,708 So that’s our story. 368 00:19:27,791 --> 00:19:29,376 Oh, wait. We were attacked by a giant whale. 369 00:19:29,459 --> 00:19:30,586 He turned out to be pretty cool. 370 00:19:30,669 --> 00:19:32,087 Come on, boys. 371 00:19:32,171 --> 00:19:33,964 Let’s grab our nets and go fish us some yum-yums. 372 00:19:34,047 --> 00:19:34,965 (all cheer) 373 00:19:35,048 --> 00:19:36,592 Wait! 374 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 Haven’t you learned a lesson here? 375 00:19:38,802 --> 00:19:40,596 Overfishing and greed have brought this town 376 00:19:40,679 --> 00:19:41,805 nothing but wrack and ruin. 377 00:19:41,889 --> 00:19:43,849 (murmuring) 378 00:19:43,932 --> 00:19:47,686 Repent! Repent, before it’s too late! 379 00:19:47,769 --> 00:19:52,441 I always wanted to do that in a New England church. 380 00:19:52,524 --> 00:19:53,942 Little she-nag has a point. 381 00:19:54,026 --> 00:19:55,360 Got to be some way we can make money 382 00:19:55,444 --> 00:19:57,446 without depleting our precious oceans. 383 00:19:57,905 --> 00:19:59,281 (saws buzzing loudly) 384 00:20:07,623 --> 00:20:08,916 Nicely done, Lis. 385 00:20:08,999 --> 00:20:10,083 Instead of killing living things, 386 00:20:10,167 --> 00:20:11,335 they’re just killing trees. 387 00:20:11,418 --> 00:20:12,794 MAN: Step aside, please. 388 00:20:12,878 --> 00:20:15,589 These logs have to go to Larry Flynt’s paper mill, 389 00:20:15,672 --> 00:20:19,426 where they’ll be made into Hustler and Barely Legal magazines. 390 00:20:23,096 --> 00:20:25,182 This is not what I wanted at all. 391 00:20:25,265 --> 00:20:27,267 (chainsaws buzzing) 392 00:20:27,351 --> 00:20:28,936 (gasping) 393 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 ("The Aquarium" by Camille Saint-Saens plays) 394 00:20:36,443 --> 00:20:37,277 {\an8}Captioned by VISUAL DATA 395 00:21:22,114 --> 00:21:22,948 Shh! 396 00:21:26,076 --> 00:21:28,078 {\an8}Enhanced by Fotokem