1
00:00:03,128 --> 00:00:06,464
CHOIR:
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:06,548 --> 00:00:07,549
(tires screeching)
3
00:00:09,634 --> 00:00:10,677
D’oh!
4
00:00:10,760 --> 00:00:11,511
(screams)
5
00:00:11,594 --> 00:00:12,595
(tires screeching)
6
00:00:30,697 --> 00:00:32,115
This is
so exciting,
7
00:00:32,198 --> 00:00:35,118
watching a movie
outside with the whole town.
8
00:00:35,201 --> 00:00:37,078
{\an8}Yes, thank you for
talking to all of us
9
00:00:37,162 --> 00:00:38,580
{\an8}like we just tuned in.
10
00:00:38,663 --> 00:00:41,708
{\an8}Ooh, a fat man falls--
real original.
11
00:00:41,791 --> 00:00:43,460
{\an8}(groans)
12
00:00:43,543 --> 00:00:45,920
{\an8}Dad, there aren’t
any places left to sit.
13
00:00:47,255 --> 00:00:48,715
(frantic whimpering)
14
00:00:48,798 --> 00:00:49,966
(grunts)
15
00:00:50,050 --> 00:00:51,051
There’s a spot.
16
00:00:51,134 --> 00:00:53,219
MILHOUSE:
Hurry, Dad!
17
00:00:53,303 --> 00:00:54,262
We got to get
that space!
18
00:00:58,850 --> 00:01:01,853
♪♪
19
00:01:06,941 --> 00:01:08,151
-Hey!
-Sorry.
20
00:01:08,234 --> 00:01:09,152
{\an8}-Aah...
-Oy!
21
00:01:10,236 --> 00:01:11,154
{\an8}-(groans)
-Oh!
22
00:01:14,074 --> 00:01:16,201
{\an8}We’re not
gonna make it.
23
00:01:16,284 --> 00:01:17,452
{\an8}Yes, we are.
24
00:01:20,538 --> 00:01:21,831
{\an8}(giggling)
25
00:01:21,915 --> 00:01:22,665
{\an8}(Homer giggles)
26
00:01:22,749 --> 00:01:23,958
{\an8}Oh!
27
00:01:26,878 --> 00:01:29,214
{\an8}Tonight’s G-rated gem is
a silent film
28
00:01:29,297 --> 00:01:32,467
{\an8}from my favorite year--
yester.
29
00:01:32,550 --> 00:01:34,177
{\an8}While you’re watching this
quiet riot,
30
00:01:34,260 --> 00:01:35,804
{\an8}I’ll be slipping these religious
pamphlets
31
00:01:35,887 --> 00:01:37,388
{\an8}on your windshields.
32
00:01:37,472 --> 00:01:38,473
{\an8}Start her up, boys.
33
00:01:42,143 --> 00:01:44,687
(playing melodramatic music)
34
00:01:52,487 --> 00:01:53,988
{\an8}Hey, can you
fix the sound?!
35
00:01:54,072 --> 00:01:55,532
{\an8}And the color!
36
00:01:55,615 --> 00:01:57,033
{\an8}And show it
in a regular theater?
37
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
{\an8}♪♪
38
00:02:48,793 --> 00:02:50,420
NELSON:
Ha hah!
39
00:02:52,297 --> 00:02:54,090
{\an8}This movie
isn’t silent.
40
00:02:54,174 --> 00:02:55,508
{\an8}I can hear
it sucking.
41
00:02:55,592 --> 00:02:58,678
{\an8}All the snacks we stole
are "heart-smart"
42
00:02:58,761 --> 00:03:00,889
{\an8}What the hell is
a radish anyway?
43
00:03:00,972 --> 00:03:02,557
{\an8}It’s like an apple
did it with an onion.
44
00:03:02,640 --> 00:03:03,975
Dude, shut up and huck.
45
00:03:04,058 --> 00:03:05,143
(grunting)
46
00:03:05,226 --> 00:03:06,895
(both yelling)
47
00:03:06,978 --> 00:03:07,770
{\an8}Uh-uh!
48
00:03:07,854 --> 00:03:08,897
Radishes!
49
00:03:10,565 --> 00:03:12,108
(all groaning)
50
00:03:12,192 --> 00:03:14,777
{\an8}I demand entertainment!
51
00:03:14,861 --> 00:03:16,738
{\an8}Yeah, show the movie!
52
00:03:16,821 --> 00:03:17,947
Come on,
let’s go!
53
00:03:18,031 --> 00:03:20,116
{\an8}This is our chance.
54
00:03:20,200 --> 00:03:22,493
{\an8}We’ve been carrying
these home movies
around for years,
55
00:03:22,577 --> 00:03:24,162
{\an8}just waiting
for a moment like this.
56
00:03:24,245 --> 00:03:26,581
{\an8}Calm down, everybody.
57
00:03:26,664 --> 00:03:28,333
{\an8}Here’s a movie of us.
58
00:03:28,416 --> 00:03:29,709
{\an8}(crowd booing)
59
00:03:31,628 --> 00:03:34,172
{\an8}Wow, even I ain’t
hoping for porn.
60
00:03:34,255 --> 00:03:36,007
("The Aquarium"
by Camille Saint-Saens plays)
61
00:03:41,930 --> 00:03:44,807
{\an8}Ooh, this is one of our
trips to Barnacle Bay.
62
00:03:44,891 --> 00:03:48,311
{\an8}We used to rent a beach house
there every summer.
63
00:04:02,825 --> 00:04:04,452
♪♪
64
00:04:08,623 --> 00:04:11,918
{\an8}I was so happy on that island.
65
00:04:12,001 --> 00:04:15,713
{\an8}I never seen Marge want to go
somewhere so badly.
66
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
{\an8}I’m gonna take her back there
67
00:04:18,091 --> 00:04:20,385
{\an8}by burning that home movie
on to a DVD.
68
00:04:24,138 --> 00:04:28,309
{\an8}I’ve never seen Marge like a DVD
about a place so much.
69
00:04:28,393 --> 00:04:30,311
I’m gonna make her dream
come true
70
00:04:30,395 --> 00:04:32,689
by downloading that movie
on to her Ipod.
71
00:04:32,772 --> 00:04:35,275
Marge, I’m sorry
I couldn’t figure out
72
00:04:35,358 --> 00:04:37,235
how to get that movie
on to your Ipod.
73
00:04:37,318 --> 00:04:40,029
So I’m taking the family
on a surprise vacation
74
00:04:40,113 --> 00:04:41,614
to Barnacle Bay!
75
00:04:41,698 --> 00:04:42,615
BOTH:
Ta-da!
76
00:04:42,699 --> 00:04:43,616
Aw.
77
00:04:43,700 --> 00:04:45,118
(gasps):
Where’s Maggie?
78
00:04:45,201 --> 00:04:46,536
{\an8}-Ta-da!
-Ta-da!
79
00:04:50,331 --> 00:04:52,542
We left plenty of food
so you won’t starve.
80
00:04:52,625 --> 00:04:54,043
Oh, thank you.
81
00:04:54,127 --> 00:04:55,336
I was talking
to the cat.
82
00:04:57,255 --> 00:04:58,965
(ship’s horn sounds)
83
00:05:01,551 --> 00:05:04,721
It’s the famous
Barnacle Bay fog.
84
00:05:04,804 --> 00:05:06,306
There’s even
a poem about it.
85
00:05:06,389 --> 00:05:09,392
"Oh, cotton candy
in gossamer light,
86
00:05:09,475 --> 00:05:11,853
Thy soft gray kiss
upon my cheek..."
87
00:05:11,936 --> 00:05:13,104
(sniffs)
88
00:05:13,187 --> 00:05:14,647
It smells like heinie!
89
00:05:14,731 --> 00:05:17,150
(coughing and gagging)
90
00:05:18,526 --> 00:05:21,195
(gasps)
91
00:05:21,279 --> 00:05:23,865
My childhood paradise--
92
00:05:23,948 --> 00:05:25,241
It’s a dump.
93
00:05:25,950 --> 00:05:28,453
♪♪
94
00:05:28,536 --> 00:05:32,999
Ugh! This is the most disgusting
place we’ve ever gone.
95
00:05:33,082 --> 00:05:34,334
What about Brazil?
96
00:05:34,417 --> 00:05:35,460
After Brazil.
97
00:05:42,216 --> 00:05:45,303
Oh, this was my favorite
seahorse.
98
00:05:45,386 --> 00:05:47,930
I called him,
Mr. Funny-Good-Feeling.
99
00:05:48,014 --> 00:05:48,806
(gasps)
100
00:05:48,890 --> 00:05:52,435
Oh, God, someone carved
swastikas on your eyes.
101
00:05:52,518 --> 00:05:55,188
Oh, Marge, I’m sure
it was just some guy
102
00:05:55,271 --> 00:05:56,522
filled with hate.
103
00:05:59,692 --> 00:06:00,902
Oh, my God!
Tourists.
104
00:06:00,985 --> 00:06:02,904
We haven’t seen their
kind in years.
105
00:06:05,281 --> 00:06:06,532
Dip your berries?
106
00:06:06,616 --> 00:06:07,867
Powder your jellies?
107
00:06:07,950 --> 00:06:09,702
You could
caramel my arm.
108
00:06:09,786 --> 00:06:11,954
(Italian accent):
I make it nice
and sticky, eh?
109
00:06:13,998 --> 00:06:15,958
(sizzles)
110
00:06:16,042 --> 00:06:17,460
(screams)
111
00:06:17,543 --> 00:06:18,753
I didn’t say stop.
112
00:06:18,836 --> 00:06:21,464
Mmm!
113
00:06:21,547 --> 00:06:23,007
(grunting greedily)
114
00:06:23,091 --> 00:06:24,801
Homer, that’s
too much sugar.
115
00:06:24,884 --> 00:06:26,552
It’s not sugar.
116
00:06:26,636 --> 00:06:28,304
It’s caramel.
117
00:06:28,388 --> 00:06:29,889
(sucking and moaning)
118
00:06:33,601 --> 00:06:34,977
Excuse me, skipper.
119
00:06:35,061 --> 00:06:37,355
This island used
to be a paradise.
120
00:06:37,438 --> 00:06:38,731
What happened?
121
00:06:38,815 --> 00:06:40,817
(scoffs)... I bet it was
Bill Clinton’s fault.
122
00:06:40,900 --> 00:06:43,069
No. No, it was
long before him.
123
00:06:43,152 --> 00:06:46,072
Slick Willie wiggles
out of another one.
124
00:06:46,155 --> 00:06:46,906
(groans)
125
00:06:46,989 --> 00:06:48,616
This island has been
on hard times since...
126
00:06:48,699 --> 00:06:51,327
well, since
the yum-yum fish disappeared.
127
00:06:51,411 --> 00:06:52,703
Yum-yum fish?
128
00:06:52,787 --> 00:06:55,790
Oh, yum-yum fish are
all we used to eat here.
129
00:06:55,873 --> 00:06:57,834
They’re the most delicious
fish in the ocean.
130
00:06:57,917 --> 00:06:58,835
Better than cod?
131
00:06:58,918 --> 00:06:59,836
Much better.
132
00:06:59,919 --> 00:07:01,838
Whoa, baby.
133
00:07:01,921 --> 00:07:03,214
We brought them in
by the boatload,
134
00:07:03,297 --> 00:07:04,090
day and night.
135
00:07:04,173 --> 00:07:06,342
Then one day they,
well, they were gone.
136
00:07:06,426 --> 00:07:08,469
Maybe you just
overfished them?
137
00:07:08,553 --> 00:07:09,971
Maybe they
under-spawned.
138
00:07:10,054 --> 00:07:11,931
Maybe you killed them all.
139
00:07:12,014 --> 00:07:13,641
Maybe the fish
killed themselves.
140
00:07:13,724 --> 00:07:15,977
Maybe you should be
ashamed of yourself!
141
00:07:16,060 --> 00:07:16,936
Maybe you should
marry Milhouse.
142
00:07:17,019 --> 00:07:18,312
(gasps)
143
00:07:18,396 --> 00:07:20,606
Yeah, that’s right,
I know about Milhouse.
144
00:07:27,280 --> 00:07:28,823
(Marge sighs)
145
00:07:28,906 --> 00:07:32,618
I guess, in the end, nothing’s
as good as you remember.
146
00:07:35,037 --> 00:07:36,831
(stairs squeak)
147
00:07:36,914 --> 00:07:40,668
Oh, I can’t stand to see
your mother unhappy.
148
00:07:40,751 --> 00:07:43,254
But this town could be great
for your mother again,
149
00:07:43,337 --> 00:07:46,215
and I know three people
who can make it happen.
150
00:07:48,259 --> 00:07:50,845
(grunting and groaning)
151
00:07:50,928 --> 00:07:54,390
Nice brushwork, Emily.
152
00:07:54,474 --> 00:07:56,684
Nathaniel, you could learn
a lot from her.
153
00:07:56,767 --> 00:07:59,604
Mr. Simpson, we’d do anything
to help a stranger
154
00:07:59,687 --> 00:08:02,356
who claimed a vacation here
30 years ago.
155
00:08:02,440 --> 00:08:04,775
And make a little
meth money on the side.
156
00:08:04,859 --> 00:08:06,819
(stuporous laughter)
157
00:08:09,197 --> 00:08:11,616
(singsong voice):
Oh, Marge!
158
00:08:11,699 --> 00:08:14,035
We have a surprise!
159
00:08:14,118 --> 00:08:16,245
Come to the window...
160
00:08:16,329 --> 00:08:19,665
and look down at the street!
161
00:08:19,749 --> 00:08:22,960
(gasping)
162
00:08:23,044 --> 00:08:26,631
Homer, you made an effort.
163
00:08:26,714 --> 00:08:30,343
("The Daring Young Man on
the Flying Trapeze" plays)
164
00:08:30,426 --> 00:08:33,387
Homer, this is wonderful.
165
00:08:33,471 --> 00:08:34,597
Where are the kids?
166
00:08:34,680 --> 00:08:36,557
Oh, they’re getting
a little exercise.
167
00:08:36,641 --> 00:08:38,976
(grunting, groaning)
168
00:08:39,060 --> 00:08:41,145
MARGE:
Can I go again?
169
00:08:41,229 --> 00:08:43,481
HOMER:
All night long, baby.
170
00:08:43,564 --> 00:08:44,607
(groaning)
171
00:08:46,651 --> 00:08:49,028
What a great day.
172
00:08:49,111 --> 00:08:50,446
It’s not over yet.
173
00:08:50,530 --> 00:08:51,447
(fireworks whistle and pop)
174
00:08:51,531 --> 00:08:52,865
(all gasping)
175
00:08:56,702 --> 00:08:57,662
Hee-hee-hee!
176
00:08:57,745 --> 00:08:59,288
Blue pinwheel, red pinwheel...
177
00:09:00,623 --> 00:09:01,874
big white ball.
178
00:09:01,958 --> 00:09:03,459
Wait for the "ah."
179
00:09:03,543 --> 00:09:05,086
CROWD:
Ah!
180
00:09:05,169 --> 00:09:07,588
A green spinner
to build suspense
181
00:09:07,672 --> 00:09:09,340
and then the big finale.
182
00:09:09,423 --> 00:09:10,466
The ka-pow boom!
183
00:09:10,550 --> 00:09:12,510
Boom, boom, boom, boom, boom,
184
00:09:12,593 --> 00:09:14,262
pow, pow, pow, pow, pow,
ba-boom!
185
00:09:14,345 --> 00:09:16,597
Ka-powi.
186
00:09:21,018 --> 00:09:22,937
(sizzling)
187
00:09:23,020 --> 00:09:23,938
(shrieks)
188
00:09:25,439 --> 00:09:26,399
(screaming)
189
00:09:26,482 --> 00:09:27,692
(fireworks whistle)
190
00:09:27,775 --> 00:09:30,152
(screaming)
191
00:09:38,369 --> 00:09:40,037
Oh, so, forming
an angry mob, eh?
192
00:09:40,121 --> 00:09:41,372
Who we going after?
193
00:09:41,455 --> 00:09:42,290
Oh, hey!
194
00:09:44,875 --> 00:09:47,044
Well, at least
they left your underwear on.
195
00:09:47,128 --> 00:09:48,671
That was nice of them.
196
00:09:48,754 --> 00:09:52,091
I think the hook
is touching my brain.
197
00:09:52,174 --> 00:09:54,802
(speaking gibberish)
198
00:09:54,885 --> 00:09:57,305
...package, board baby,
199
00:09:57,388 --> 00:10:00,891
bortal, bortal, bortal.
200
00:10:00,975 --> 00:10:03,019
My husband meant no harm.
201
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
There must be some way
he can pay for what he did.
202
00:10:06,397 --> 00:10:08,149
He’s good
at opening jars.
203
00:10:08,232 --> 00:10:10,526
I say let him fish it off.
204
00:10:10,610 --> 00:10:11,611
These waters are so barren,
205
00:10:11,694 --> 00:10:13,529
by the time he pays the debt,
206
00:10:13,613 --> 00:10:16,949
he’ll be as old
and as queer as I am.
207
00:10:17,033 --> 00:10:18,701
Queer strange,
or queer gay?
208
00:10:18,784 --> 00:10:20,453
Oh, a touch of both.
209
00:10:20,536 --> 00:10:21,871
(maniacal cackling)
210
00:10:21,954 --> 00:10:23,289
Ooh... (kissing sounds)
211
00:10:23,372 --> 00:10:24,540
(maniacal cackling)
212
00:10:24,624 --> 00:10:26,083
Ooh... (kissing sounds)
213
00:10:37,678 --> 00:10:39,347
Homer, I want you
to meet my crew.
214
00:10:39,430 --> 00:10:40,514
This is
my first mate, Billy.
215
00:10:40,598 --> 00:10:42,933
And this is Fausto.
216
00:10:43,017 --> 00:10:44,477
Yeah, he just plays
with that knife
217
00:10:44,560 --> 00:10:45,686
all day and night.
218
00:10:45,770 --> 00:10:48,189
It’s my thing.
219
00:10:48,272 --> 00:10:49,774
Great, now I need a new thing.
220
00:10:59,158 --> 00:11:01,077
How many yum-yum fish
did we get?
221
00:11:01,160 --> 00:11:02,828
(sighing):
None.
222
00:11:02,912 --> 00:11:04,622
Just a few slarg fish.
223
00:11:04,705 --> 00:11:07,083
Ew, it tastes terrible.
224
00:11:07,166 --> 00:11:08,668
You don’t eat it.
Its oil is used
225
00:11:08,751 --> 00:11:10,628
to polish
stripper poles.
226
00:11:10,711 --> 00:11:14,507
Ugh, finally, something
even I wouldn’t eat.
227
00:11:14,590 --> 00:11:15,883
Well, maybe a little more.
228
00:11:17,093 --> 00:11:18,094
Terrible.
229
00:11:19,011 --> 00:11:21,889
(thunder crashing)
230
00:11:21,972 --> 00:11:23,599
Here you go.
231
00:11:23,683 --> 00:11:27,478
Beer battered shrimp.
232
00:11:27,561 --> 00:11:28,854
Wait, this is bait.
233
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
Homer, I told you to
beer batter the shrimp
234
00:11:30,898 --> 00:11:32,024
and bait the hooks.
235
00:11:32,108 --> 00:11:33,651
Did you do
the opposite?
236
00:11:33,734 --> 00:11:36,153
Uh, I thought today
was Opposite Day.
237
00:11:36,237 --> 00:11:37,988
By the way,
you’re very ugly.
238
00:11:38,072 --> 00:11:39,615
(loud whisper):
It’s Opposite Day.
239
00:11:39,699 --> 00:11:43,369
Hey, Captain, we should not
go out and check the hooks.
240
00:11:43,452 --> 00:11:46,997
It’s not Opposite Day.
241
00:11:47,081 --> 00:11:51,168
So that means...
it is Opposite Day.
242
00:11:51,252 --> 00:11:52,920
CAPTAIN:
It’s not Opposite Day!
243
00:12:00,010 --> 00:12:01,846
(boat creaking)
244
00:12:04,140 --> 00:12:06,100
The yum-yum fish--
they’re back.
245
00:12:08,185 --> 00:12:09,812
We’re going to be rich.
246
00:12:09,895 --> 00:12:12,064
And it’s all thanks
to you, Homer.
247
00:12:12,148 --> 00:12:14,358
Or should I say...
Chief Fish Clubber Homer.
248
00:12:15,860 --> 00:12:18,154
I don’t know what to say.
249
00:12:18,237 --> 00:12:19,739
Let your club
do the talking.
250
00:12:23,200 --> 00:12:27,037
(Etta James singing):
♪ At last ♪
251
00:12:30,332 --> 00:12:34,712
♪ My love has come along ♪
252
00:12:38,174 --> 00:12:44,013
♪ My lonely days are over... ♪
253
00:12:44,805 --> 00:12:47,516
Ooh, an institute.
254
00:12:57,610 --> 00:13:00,571
DIORAMA VOICE:
Press button to see what
global warming will do
255
00:13:00,654 --> 00:13:02,990
in the next three years.
256
00:13:06,535 --> 00:13:09,288
Three years
is a long ways away.
257
00:13:09,371 --> 00:13:10,664
MAN:
Oh, my God--
258
00:13:10,748 --> 00:13:12,875
a perfect storm.
259
00:13:12,958 --> 00:13:14,752
My husband is out there.
260
00:13:14,835 --> 00:13:16,128
I won’t lie to you.
261
00:13:16,212 --> 00:13:19,131
It’s the most powerful storm
I’ve ever seen,
262
00:13:19,215 --> 00:13:21,091
and I’ve seen three storms.
263
00:13:21,175 --> 00:13:23,385
(gasping)
264
00:13:32,228 --> 00:13:34,897
Captain, I don’t like
the look of the western sky.
265
00:13:34,980 --> 00:13:36,148
Let us head back.
266
00:13:36,232 --> 00:13:39,151
I’m sure our TiVo’s are
groaning with great shows.
267
00:13:39,235 --> 00:13:41,737
We’re not leaving while
there’s still fish
to be air-drowned.
268
00:13:41,821 --> 00:13:44,114
Are you sure,
Captain?
269
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
The barometer don’t lie.
270
00:13:46,867 --> 00:13:48,744
All right, now listen,
if a storm were coming,
271
00:13:48,828 --> 00:13:51,163
my trick knee would
be acting up.
272
00:13:51,247 --> 00:13:52,665
Hey... hey... hey... hey.
273
00:13:55,084 --> 00:13:56,085
Dear God.
274
00:14:12,893 --> 00:14:15,145
Oh, Homie, I’m so worried.
275
00:14:15,229 --> 00:14:18,107
But if I concentrate,
our love is so strong,
276
00:14:18,190 --> 00:14:20,651
I know I can hear your thoughts.
277
00:14:20,734 --> 00:14:23,612
HOMER:
Dear Marge, how are you?
278
00:14:23,696 --> 00:14:25,406
I am fine.
279
00:14:25,489 --> 00:14:28,033
The waves here are way bigger
than the ones at home.
280
00:14:28,117 --> 00:14:30,160
And the saltwater is rising.
281
00:14:30,244 --> 00:14:33,998
What’s next, pepper water?
Ha-ha. Love ya. Homer Simpson.
282
00:14:34,081 --> 00:14:35,332
Oh...!
283
00:14:45,009 --> 00:14:45,926
(grunts)
284
00:14:51,515 --> 00:14:53,225
This old barge
can’t take much more!
285
00:14:53,309 --> 00:14:55,269
Take out the life raft!
286
00:14:59,023 --> 00:15:01,191
Bart, what the hell
are you doing in there?
287
00:15:01,275 --> 00:15:03,110
Dad, I couldn’t stay
with Mom and Lisa
288
00:15:03,193 --> 00:15:04,570
while you were
out here.
289
00:15:04,653 --> 00:15:06,196
Aw, son.
290
00:15:06,280 --> 00:15:08,282
There were going to go
to the folk art museum,
291
00:15:08,365 --> 00:15:09,950
then they were going
to paint crab shells.
292
00:15:10,034 --> 00:15:12,119
Not crush them, paint them!
293
00:15:12,202 --> 00:15:13,704
You did the right
thing, boy.
294
00:15:13,787 --> 00:15:15,915
(all agree)
295
00:15:18,042 --> 00:15:18,959
Ugh!
296
00:15:19,043 --> 00:15:20,002
What is it, Moe?
297
00:15:20,085 --> 00:15:21,420
I just had this
awful feeling
298
00:15:21,503 --> 00:15:23,130
that, uh, Homer’s
in terrible trouble.
299
00:15:23,213 --> 00:15:24,673
Ooh, that’s funny.
300
00:15:24,757 --> 00:15:27,051
I just had a feeling
that some guy I don’t know
301
00:15:27,134 --> 00:15:28,385
named Fausto
is in trouble.
302
00:15:28,469 --> 00:15:29,678
Come on.
We got to go
help Homer.
303
00:15:29,762 --> 00:15:30,679
And Fausto!
304
00:15:30,763 --> 00:15:32,473
(thunder crashing)
305
00:15:32,556 --> 00:15:35,768
Whoa, whoa, it’s really
coming down out there.
306
00:15:35,851 --> 00:15:37,269
We could run
to the car.
307
00:15:37,353 --> 00:15:39,188
Yeah, but then we’d have
to stand there
308
00:15:39,271 --> 00:15:40,522
while we get
the doors unlocked.
309
00:15:40,606 --> 00:15:41,857
Don’t you have
one of them keys
310
00:15:41,941 --> 00:15:43,067
that beeps
the doors open?
311
00:15:43,150 --> 00:15:44,151
Yeah, but still.
312
00:15:55,037 --> 00:15:56,997
(all screaming)
313
00:16:02,044 --> 00:16:04,088
Watch me drive
a golf ball off the bow.
314
00:16:10,219 --> 00:16:11,804
(grunts)
315
00:16:12,888 --> 00:16:14,431
Yeah!
316
00:16:27,987 --> 00:16:29,613
Shi...
317
00:16:29,697 --> 00:16:32,157
...pwreck!
318
00:16:37,079 --> 00:16:40,541
(yelling)
319
00:16:40,624 --> 00:16:42,209
We’re still gonna make it,
aren’t we, Dad?
320
00:16:42,292 --> 00:16:44,086
Uh, sure we will, son.
321
00:16:44,169 --> 00:16:45,129
Right, Captain?
322
00:16:45,212 --> 00:16:46,797
Absolutely, Bart.
323
00:16:46,880 --> 00:16:48,757
The sea wouldn’t dare
take the life
324
00:16:48,841 --> 00:16:50,926
of an apple-cheeked young lad
like yourself.
325
00:16:51,010 --> 00:16:53,595
(loud whisper):
Should I hit him
with a shovel
326
00:16:53,679 --> 00:16:55,889
to spare him the pain
of drowning?
327
00:16:55,973 --> 00:16:57,349
(loud whisper):
Not yet.
328
00:16:57,433 --> 00:16:59,018
What’s the code word?
329
00:17:03,605 --> 00:17:04,523
(both gasp)
330
00:17:04,606 --> 00:17:07,443
Oh, Mother Sea,
giver of fish,
331
00:17:07,526 --> 00:17:11,030
taker of boats,
toilet to the world,
332
00:17:11,113 --> 00:17:15,451
the Greeks call you "Poseidon,"
the Romans... "Aquaman."
333
00:17:15,534 --> 00:17:19,204
Look into thy starfish heart
and protect our souls
334
00:17:19,288 --> 00:17:24,418
so we might live
to go tubing on thee again.
335
00:17:24,501 --> 00:17:26,920
Do you think your mother
will every remarry?
336
00:17:27,004 --> 00:17:28,172
BART:
In about two seconds.
337
00:17:28,255 --> 00:17:29,923
Why, you little...!
338
00:17:30,007 --> 00:17:31,175
(gasping, grunting sounds)
339
00:17:31,258 --> 00:17:32,676
Just see if I die!
340
00:17:36,096 --> 00:17:38,098
(belling tolling)
341
00:17:48,442 --> 00:17:51,111
Bart was on the boat?
342
00:17:51,195 --> 00:17:53,906
(sobbing)
343
00:17:53,989 --> 00:17:58,619
We’ll never know how that brave
crew spent their final moments.
344
00:17:58,702 --> 00:18:03,123
Maybe a boiler blew up,
sheared their faces clean off.
345
00:18:03,207 --> 00:18:06,293
All we do know is they’re
in heaven now,
346
00:18:06,376 --> 00:18:10,506
hanging their lines off a cloud
and fishing for airplanes.
347
00:18:10,589 --> 00:18:12,091
HOMER:
The hell we are!
348
00:18:13,801 --> 00:18:14,927
Homer!
349
00:18:15,010 --> 00:18:16,011
Bart!
350
00:18:16,095 --> 00:18:17,137
Portuguese Fausto!
351
00:18:17,221 --> 00:18:19,431
{\an8}Yi-yo-yu!
352
00:18:21,975 --> 00:18:24,019
How did you make it?
353
00:18:24,103 --> 00:18:27,689
Well, handsome here
was in big trouble...
354
00:18:32,111 --> 00:18:33,153
...when suddenly...
355
00:18:35,364 --> 00:18:36,406
(gasps)
356
00:18:36,490 --> 00:18:38,492
Oh, my God, it’s beautiful!
357
00:18:52,589 --> 00:18:56,969
Welcome, Homer
to our watery realm.
358
00:18:57,052 --> 00:18:57,970
Wait a minute.
359
00:18:58,053 --> 00:18:59,012
How am I breathing?
360
00:18:59,096 --> 00:19:00,848
You’re not.
361
00:19:00,931 --> 00:19:04,143
Then when all seemed lost...
362
00:19:06,895 --> 00:19:08,105
(coughing)
363
00:19:13,902 --> 00:19:17,573
Aw! Lot of garbage
fish today.
364
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
I can’t go back
to living on the
surface world!
365
00:19:19,366 --> 00:19:20,450
I can’t!
366
00:19:23,203 --> 00:19:25,205
Then they brought us home.
367
00:19:25,289 --> 00:19:27,708
So that’s our story.
368
00:19:27,791 --> 00:19:29,376
Oh, wait. We were attacked
by a giant whale.
369
00:19:29,459 --> 00:19:30,586
He turned out
to be pretty cool.
370
00:19:30,669 --> 00:19:32,087
Come on, boys.
371
00:19:32,171 --> 00:19:33,964
Let’s grab our nets
and go fish us some yum-yums.
372
00:19:34,047 --> 00:19:34,965
(all cheer)
373
00:19:35,048 --> 00:19:36,592
Wait!
374
00:19:36,675 --> 00:19:38,719
Haven’t you learned
a lesson here?
375
00:19:38,802 --> 00:19:40,596
Overfishing and greed
have brought this town
376
00:19:40,679 --> 00:19:41,805
nothing but wrack and ruin.
377
00:19:41,889 --> 00:19:43,849
(murmuring)
378
00:19:43,932 --> 00:19:47,686
Repent! Repent,
before it’s too late!
379
00:19:47,769 --> 00:19:52,441
I always wanted to do that
in a New England church.
380
00:19:52,524 --> 00:19:53,942
Little she-nag
has a point.
381
00:19:54,026 --> 00:19:55,360
Got to be some way
we can make money
382
00:19:55,444 --> 00:19:57,446
without depleting
our precious oceans.
383
00:19:57,905 --> 00:19:59,281
(saws buzzing loudly)
384
00:20:07,623 --> 00:20:08,916
Nicely done, Lis.
385
00:20:08,999 --> 00:20:10,083
Instead of killing
living things,
386
00:20:10,167 --> 00:20:11,335
they’re just
killing trees.
387
00:20:11,418 --> 00:20:12,794
MAN:
Step aside, please.
388
00:20:12,878 --> 00:20:15,589
These logs have to go
to Larry Flynt’s paper mill,
389
00:20:15,672 --> 00:20:19,426
where they’ll be made
into Hustler and Barely Legal
magazines.
390
00:20:23,096 --> 00:20:25,182
This is not what
I wanted at all.
391
00:20:25,265 --> 00:20:27,267
(chainsaws buzzing)
392
00:20:27,351 --> 00:20:28,936
(gasping)
393
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
("The Aquarium"
by Camille Saint-Saens plays)
394
00:20:36,443 --> 00:20:37,277
{\an8}Captioned by VISUAL DATA
395
00:21:22,114 --> 00:21:22,948
Shh!
396
00:21:26,076 --> 00:21:28,078
{\an8}Enhanced by Fotokem