1 00:00:31,197 --> 00:00:34,951 {\an8}Ingenting er bedre enn en familiebiltur med vår nye satellittradio. 2 00:00:35,035 --> 00:00:38,329 {\an8}Hvilken av de 25 easy-listening-kanalene skal vi høre på? 3 00:00:38,413 --> 00:00:40,248 Jeg stemmer for Cool Waves. 4 00:00:40,331 --> 00:00:43,376 -Neon Breeze! -Chill Thunder! Chill Thunder! 5 00:00:43,960 --> 00:00:45,712 {\an8}Dere er idioter. 6 00:00:45,795 --> 00:00:48,965 {\an8}Jeg setter på Chill Thunder Lite. 7 00:00:50,425 --> 00:00:52,761 {\an8}Snakk om mykt! 8 00:00:53,678 --> 00:00:56,931 Unna vei, setebeltebrukende feiginger! 9 00:00:57,015 --> 00:00:59,517 {\an8}Hei! Ingen får avskjære meg! 10 00:01:01,686 --> 00:01:02,937 Nei, Homer! 11 00:01:03,021 --> 00:01:05,273 {\an8}Hevn løser ingenting. 12 00:01:05,356 --> 00:01:07,233 Så hva gjør USA i Irak? 13 00:01:07,317 --> 00:01:12,447 {\an8}La meg fortelle en historie om en gang da hevn bare medførte ulykke og lidelse. 14 00:01:12,530 --> 00:01:14,949 Det skjedde for mange år siden i Paris. 15 00:01:15,033 --> 00:01:15,909 Texas? 16 00:01:15,992 --> 00:01:17,660 Nei, Frankrike. 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,331 {\an8}Det var en gang en lykkelig, ung familie. 18 00:01:23,333 --> 00:01:24,709 Pappa, kan vi få chocolat? 19 00:01:24,793 --> 00:01:26,628 Pappa, kan vi få petit fours? 20 00:01:26,711 --> 00:01:28,546 Må vi? Må vi? 21 00:01:28,630 --> 00:01:30,131 Mais oui! 22 00:01:34,761 --> 00:01:36,679 {\an8}Å, mon cher... 23 00:01:36,763 --> 00:01:41,101 {\an8}Jeg er den heldigste kona i hele 16. arrondissement! 24 00:01:41,184 --> 00:01:43,728 {\an8}La oss kysse med tungene. 25 00:01:46,981 --> 00:01:50,693 {\an8}Jeg hater den tufsen Homer, med hans vakre kone og kjærlige familie. 26 00:01:50,777 --> 00:01:52,987 {\an8}Alt jeg har, er denne døråpningen. 27 00:01:53,071 --> 00:01:56,449 {\an8}Nyt ditt sensuelle tungespill mens du kan. 28 00:01:56,533 --> 00:01:59,244 {\an8}Jeg har en plan for å stjele alt du har. 29 00:02:09,587 --> 00:02:10,672 Monsieur Simpson. 30 00:02:11,339 --> 00:02:13,341 {\an8}Du er under arrest for landsforræderi. 31 00:02:13,424 --> 00:02:15,301 {\an8}Landsforræderi? Jeg elsker Frankrike! 32 00:02:15,385 --> 00:02:18,680 {\an8}Jeg liker at alle ordene våre enten er gutter eller jenter. 33 00:02:18,763 --> 00:02:21,516 {\an8}Si det til le baton! 34 00:02:24,394 --> 00:02:26,604 {\an8}Barna må ikke få se meg slik. 35 00:02:26,688 --> 00:02:30,400 {\an8}Ingen fare! De er fortsatt fulle etter skolen! 36 00:02:35,780 --> 00:02:38,366 {\an8}JUSTISPALASSET 37 00:02:40,451 --> 00:02:41,703 Hør på brevet han skrev. 38 00:02:42,579 --> 00:02:45,748 {\an8}"Kjære England, jeg elsker dine moer og heier. 39 00:02:45,832 --> 00:02:50,628 {\an8}For deg vil jeg gjøre hva som helst, og spesielt landsforræderi." 40 00:02:50,712 --> 00:02:52,005 Jeg skrev ikke det! 41 00:02:52,088 --> 00:02:55,884 Selv om jeg elsket England, hadde jeg tatt det kuli. 42 00:02:55,967 --> 00:02:58,011 Ventet på at det kom til meg. 43 00:02:58,094 --> 00:02:59,804 Jeg dømmer deg til livstid. 44 00:02:59,888 --> 00:03:02,307 Fjols! Jeg lever allerede. 45 00:03:02,390 --> 00:03:03,308 I fengsel. 46 00:03:15,737 --> 00:03:16,946 Jeg skal stoppe nå. 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,824 {\an8}CHATEAU D'IF-FENGSELET 48 00:03:22,243 --> 00:03:24,787 Jeg skal ikke være her! Jeg ble lurt! 49 00:03:24,871 --> 00:03:26,122 Så du tror du har problemer? 50 00:03:26,206 --> 00:03:28,958 Mannen i jernmasken er Frankrikes rettmessige konge. 51 00:03:29,417 --> 00:03:32,670 Hørte dere det, folkens? Han innrømmet det. Folkens? 52 00:03:32,754 --> 00:03:35,215 Dette stedet er urettferdig. 53 00:03:35,298 --> 00:03:36,925 Skal dere torturere meg? 54 00:03:37,008 --> 00:03:38,092 Det kan vi ikke si. 55 00:03:38,176 --> 00:03:40,637 Uvisshet er den verste form for tortur. 56 00:03:40,720 --> 00:03:42,555 Vel, det og rottehjelmen. 57 00:03:46,059 --> 00:03:49,395 Sov nå. Du skal få rottehjelmen klokken 9.00. 58 00:03:49,479 --> 00:03:51,522 9.00... 59 00:03:54,234 --> 00:03:56,152 FANGEKONE GIFTER SEG PÅ NYTT 60 00:03:56,694 --> 00:03:58,905 Jeg sverger hevn over Meaux! 61 00:03:58,988 --> 00:04:01,866 Selv om det tar meg resten av livet! 62 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 Kan du la meg hytte med neven? 63 00:04:03,993 --> 00:04:05,370 Du er landssvikeren. 64 00:04:05,453 --> 00:04:07,580 Hevn! 65 00:04:07,664 --> 00:04:09,457 -Greit. -Takk. 66 00:04:12,210 --> 00:04:13,878 Å, lille mus. 67 00:04:13,962 --> 00:04:17,465 Du er det eneste som holder meg mentalt frisk. 68 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 Nå har jeg ingenting. 69 00:04:21,552 --> 00:04:24,430 Kanskje jeg kan hjelpe. 70 00:04:24,514 --> 00:04:25,807 Hvor kom du fra? 71 00:04:25,890 --> 00:04:27,100 Vi er cellekamerater. 72 00:04:27,183 --> 00:04:30,728 Du har ikke sett meg fordi du er ekstremt selvsentrert. 73 00:04:30,812 --> 00:04:32,522 Beklager. Jeg hørte ikke etter. 74 00:04:32,605 --> 00:04:35,775 Jeg så på speilbildet mitt i det gule vannet. 75 00:04:36,317 --> 00:04:38,027 Du ser godt ut. 76 00:04:38,111 --> 00:04:41,489 Unge mann, jeg har svaret på dine problemer. 77 00:04:45,576 --> 00:04:49,664 Jeg brukte 30 år på å grave tunnelen, men nå kan jeg ikke bruke den. 78 00:04:49,747 --> 00:04:51,833 Jeg er simpelthen for gammel. 79 00:04:51,916 --> 00:04:52,959 Og skrøpelig. 80 00:04:53,918 --> 00:04:58,214 Men du kan rømme og bruke kartet for å grave opp skatten min. 81 00:04:58,298 --> 00:05:00,717 Med den kan du få din hevn. 82 00:05:00,800 --> 00:05:02,635 Å, den-den! 83 00:05:02,719 --> 00:05:05,054 Men hvorfor hjelper du meg? 84 00:05:05,138 --> 00:05:08,891 Før mitt bedrøvelige liv er over, 85 00:05:08,975 --> 00:05:12,103 vil jeg vite at jeg hadde én venn. 86 00:05:12,186 --> 00:05:15,648 Og fordi jeg forgrep meg på deg gjentatte ganger mens du sov. 87 00:05:15,732 --> 00:05:17,775 Så kartet leder til en skatt? 88 00:05:20,528 --> 00:05:22,947 Mon tro hvor lang tunnelen er! 89 00:05:45,136 --> 00:05:46,179 Pokker! 90 00:05:52,268 --> 00:05:53,478 Står til? 91 00:06:10,661 --> 00:06:12,121 Sølv! 92 00:06:12,205 --> 00:06:15,166 En penny. Dette er lykkedagen min! 93 00:06:15,249 --> 00:06:17,168 {\an8}FEM ÅR SENERE 94 00:06:29,972 --> 00:06:33,476 Jeg elsker dagens musikk. Frère ditt og Jacques datt. 95 00:06:33,559 --> 00:06:34,644 Heftig. 96 00:06:37,355 --> 00:06:41,025 "Greven av Monte Cristo inviterer dere til en galla." 97 00:06:41,109 --> 00:06:43,820 Greven av Monte Cristo! 98 00:06:45,446 --> 00:06:50,701 Kan vi gå? Vi har ikke vært på fest siden soaréen i Bastillen. 99 00:06:50,785 --> 00:06:52,203 Sommerkvelder. 100 00:06:55,748 --> 00:06:57,250 Når får vi møte greven? 101 00:06:57,333 --> 00:06:59,794 -Vil han like oss? -Jeg har hørt at han er mystisk. 102 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 Madame, du har en dronnings velformede, hårløse knoker. 103 00:07:17,895 --> 00:07:21,482 Monsieur Meaux, det vil være meg en ære hvis du er den første 104 00:07:21,566 --> 00:07:24,694 som får nyte kveldens underholdning. 105 00:07:25,069 --> 00:07:29,490 Her er den: Den harmløse avslapningsstolen. 106 00:07:29,824 --> 00:07:32,827 Jeg har hørt om dem. De er bra for å ha seg med kona, hva? 107 00:07:33,870 --> 00:07:39,083 Det du ikke vet, er at greven av Monte Cristo er en kjenning av deg. 108 00:07:39,625 --> 00:07:40,626 Mor? 109 00:07:40,710 --> 00:07:43,254 Jeg er tilbake! 110 00:07:43,337 --> 00:07:44,755 Jeg skjønner ikke. 111 00:07:45,089 --> 00:07:46,507 Vent litt. 112 00:07:47,175 --> 00:07:48,759 -Det er ham! -Monsieur Simpson! 113 00:07:48,843 --> 00:07:50,595 Homer! Du er tilbake! 114 00:07:50,678 --> 00:07:53,431 Oui, oui! Og jeg har brukt de fem siste årene 115 00:07:53,514 --> 00:07:56,058 på å planlegge en utsøkt hevn! 116 00:08:07,945 --> 00:08:10,823 Greit, jeg har lært leksa mi. Venner igjen? 117 00:08:14,327 --> 00:08:15,495 Crêpes? 118 00:08:17,246 --> 00:08:18,581 Suzette! 119 00:08:24,462 --> 00:08:25,588 Homer? 120 00:08:25,671 --> 00:08:27,048 Ja, elskede? 121 00:08:27,131 --> 00:08:29,842 Du drepte mannen min! 122 00:08:30,510 --> 00:08:31,761 Nei! 123 00:08:31,844 --> 00:08:33,471 Pappa Meaux! Pappa Meaux! 124 00:08:33,554 --> 00:08:34,931 Likte dere ham? 125 00:08:35,431 --> 00:08:37,934 Vi var sammen i fem år. 126 00:08:38,017 --> 00:08:40,937 Hvem skal ta seg av trillingene? 127 00:08:44,941 --> 00:08:47,818 Marge, da! Jeg gjorde alt for deg! 128 00:08:47,902 --> 00:08:50,488 For meg? Hva somlet du med? 129 00:08:50,571 --> 00:08:53,866 Det tar tid å lage en så kul hevnmaskin. 130 00:08:53,950 --> 00:08:57,370 Og jeg måtte ta hevn over noen av entreprenørene underveis. 131 00:08:57,453 --> 00:09:00,581 Du brukte så lang tid på å planlegge hevnen 132 00:09:00,665 --> 00:09:03,042 at du mistet alt som faktisk betød noe. 133 00:09:03,125 --> 00:09:04,794 Kom igjen, barn. 134 00:09:08,130 --> 00:09:12,093 Der ser du, Homer. Hevn medfører bare lidelse. 135 00:09:16,347 --> 00:09:17,515 Hørte du ikke etter? 136 00:09:17,598 --> 00:09:20,476 Jeg fortalte deg nettopp en historie om hevn. 137 00:09:20,560 --> 00:09:21,686 Ja visst. 138 00:09:22,520 --> 00:09:23,896 Hevn! 139 00:09:28,192 --> 00:09:29,986 Jeg skal ta hevn. 140 00:09:30,069 --> 00:09:33,573 Hvis jeg blir tatt, skylder jeg på babyen, som da jeg skjøt Mr. Burns. 141 00:09:33,656 --> 00:09:36,951 Vent. Jeg har en historie om hvorfor hevn er galt. 142 00:09:37,034 --> 00:09:40,079 Greven av Monte Cristo? Jeg elsker den historien. 143 00:09:40,162 --> 00:09:41,622 Nei. 144 00:09:41,706 --> 00:09:44,250 Jeg kaller den Nerdenes hevn. 145 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 NERDENES HEVN 146 00:09:51,382 --> 00:09:53,593 Jeg er så lei av de mobberne. 147 00:09:53,676 --> 00:09:55,970 Vi må finne en måte å stoppe dem på. 148 00:09:56,053 --> 00:09:57,888 Kanskje vi kan si det til rektor. 149 00:09:57,972 --> 00:09:59,098 Si hva da? 150 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 SPRINGFIELD BARNESKOLE 151 00:10:00,349 --> 00:10:01,934 NATURFAGROM 152 00:10:03,853 --> 00:10:06,439 Se her! Ta-igjen-inatoren! 153 00:10:08,065 --> 00:10:10,610 Skal vi banke opp mobberne med en hanske? 154 00:10:10,693 --> 00:10:13,321 Dette er langt mer enn en hanske. 155 00:10:13,404 --> 00:10:17,533 Dette er vendepunktet i den evige kampen mellom hjerne og muskler. 156 00:10:17,617 --> 00:10:21,662 Den krever bare en liten dose koordinasjon. 157 00:10:24,040 --> 00:10:28,044 Jeg kan takle hansken. Jeg lærte meg å sjonglere på sommerleiren. 158 00:10:29,670 --> 00:10:30,880 GUTTER 159 00:10:33,132 --> 00:10:34,842 God morgen, dustemikler. 160 00:10:34,925 --> 00:10:37,470 Hva gjør dere? Tar hverandre på rumpen? 161 00:10:37,553 --> 00:10:40,640 Du er så død at du er levende! 162 00:10:43,184 --> 00:10:44,101 BIBLIOTEK 163 00:10:48,397 --> 00:10:49,899 Hva er dette for et sted? 164 00:10:49,982 --> 00:10:51,942 FØR JEG VAR NAZISTLEDER, VAR JEG NAZISTLESER 165 00:10:52,360 --> 00:10:54,737 For en hyggelig overraskelse. 166 00:10:54,820 --> 00:10:57,948 Det ser ut som at situasjonen har... 167 00:10:58,032 --> 00:10:59,575 Hevn! 168 00:10:59,659 --> 00:11:00,576 TRUSERØSK 169 00:11:04,372 --> 00:11:05,206 BRYSTVORTERØSK 170 00:11:08,125 --> 00:11:10,294 Puppene mine! 171 00:11:10,378 --> 00:11:12,046 Vær så snill! Vis nåde! 172 00:11:12,129 --> 00:11:14,340 Jeg synes du er den kuleste nerden. 173 00:11:15,424 --> 00:11:16,759 KOKOS - ROSA MAGE 174 00:11:16,842 --> 00:11:18,469 FRANSKE MANSJETTER VÅT FINGER I ØRET 175 00:11:18,552 --> 00:11:20,096 TØRR FINGER I ØRET NYRESTEINING 176 00:11:20,179 --> 00:11:21,097 FREKK JACKSON 177 00:11:22,014 --> 00:11:23,015 IKKE SLÅ DEG SELV 178 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 Ikke slå deg selv. 179 00:11:27,061 --> 00:11:28,521 Ikke slå deg selv. 180 00:11:28,604 --> 00:11:29,980 Ikke slå deg selv. 181 00:11:30,064 --> 00:11:31,941 Hvorfor slår du deg selv? 182 00:11:35,611 --> 00:11:39,407 Milhouse, takket være deg kan nerdene puste lettet ut. 183 00:11:39,490 --> 00:11:43,619 Bortsett fra de som har astma, altså alle. Men det er fortsatt bra. 184 00:11:43,703 --> 00:11:48,624 Jepp, alt er fantastisk nå som vi har et våpen på skolen. 185 00:11:50,751 --> 00:11:53,713 Beklager birdien. Jeg feilbedømte vindretningen. 186 00:11:53,796 --> 00:11:56,590 Du dummet meg ut foran Lisa! 187 00:11:56,674 --> 00:11:57,675 VÅT FINGER I ØRET 188 00:12:04,932 --> 00:12:07,101 Hva er det som går av deg? 189 00:12:07,184 --> 00:12:09,812 Mange har såret meg opp gjennom årene. 190 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Det er bra jeg har denne listen. 191 00:12:15,151 --> 00:12:17,486 Men du har allerede tatt hevn! 192 00:12:17,570 --> 00:12:21,073 Du lot meg ikke snike i kantinekøen. 193 00:12:21,157 --> 00:12:25,202 Du lo da jeg kastet opp på glassblåseriomvisningen. 194 00:12:25,286 --> 00:12:27,288 Jenter liker deg bedre. 195 00:12:27,371 --> 00:12:30,082 Foreldrene dine er gift. 196 00:12:31,459 --> 00:12:33,377 Ay caramba! 197 00:12:33,961 --> 00:12:37,006 Er det min eneste replikk i den teite historien? 198 00:12:37,089 --> 00:12:40,092 Det finnes ingen små roller, bare små skuespillere. 199 00:12:43,053 --> 00:12:45,097 Dette er min første dag her. 200 00:12:45,181 --> 00:12:47,016 Jeg har ikke gjort deg noe! 201 00:12:47,099 --> 00:12:49,852 Det vil du. Dette er forebyggende hevn. 202 00:12:49,935 --> 00:12:51,103 FERSKINGDYNKING 203 00:12:55,649 --> 00:12:57,443 Her har vi jo Milhouse. 204 00:12:57,526 --> 00:12:59,153 Hva er hansken godt for? 205 00:12:59,236 --> 00:13:02,656 Å åpne lokket på snålingpilleboksen din? 206 00:13:02,740 --> 00:13:03,574 ULTIMAT KOKOS 207 00:13:06,494 --> 00:13:08,120 Willie, rydd opp i dette. 208 00:13:08,204 --> 00:13:09,580 Greit. 209 00:13:13,876 --> 00:13:17,338 Milhouse! Innser du ikke at du er blitt hekta på hevn? 210 00:13:17,421 --> 00:13:20,090 Du vil lære deg å elske det når du er min dronning. 211 00:13:20,591 --> 00:13:22,009 Jeg skjønner. 212 00:13:22,718 --> 00:13:25,554 Det ville vært en ære å være dronningen din... 213 00:13:25,638 --> 00:13:27,306 Fortsett. 214 00:13:27,389 --> 00:13:30,601 ...men det er best hvis vi forblir venner. 215 00:13:30,684 --> 00:13:33,270 Ingen får skåne følelsene mine! 216 00:13:37,399 --> 00:13:38,943 Jeg klarer det ikke. 217 00:13:39,026 --> 00:13:41,195 Jeg kan ikke skade deg, Lisa. 218 00:13:46,992 --> 00:13:50,204 Du glemte meg fordi jeg hadde kusma. 219 00:13:58,420 --> 00:14:03,926 Jøss. Den hadde det jeg virkelig liker i en historie: en slutt. 220 00:14:04,009 --> 00:14:09,682 Poenget er at når man tar hevn, er man like ille som personen man skader. 221 00:14:09,765 --> 00:14:14,520 Nei, vennen. Leksen er at man aldri må legge fra seg våpenet. 222 00:14:14,603 --> 00:14:17,982 Hevn! 223 00:14:21,694 --> 00:14:23,946 Se på den utsikten. 224 00:14:24,029 --> 00:14:27,950 Den minner meg på hvor ubetydelige vi er i verden. 225 00:14:30,452 --> 00:14:33,539 Nå skjer det. Det har tatt meg hele dagen. 226 00:14:33,622 --> 00:14:39,336 Vi rakk ikke flyet til Hawaii, men nå får jeg endelig min hevn. 227 00:14:39,420 --> 00:14:41,672 Vent! Du har ikke hørt min historie! 228 00:14:42,006 --> 00:14:44,466 Du er for dum til å fortelle en historie. 229 00:14:46,218 --> 00:14:48,220 Nei, da. Du er flink. 230 00:14:48,304 --> 00:14:50,389 Få høre den. 231 00:14:50,472 --> 00:14:54,560 Historien min foregår i en tid jeg kaller fortiden. 232 00:15:02,985 --> 00:15:04,612 SPORT / KRIG 233 00:15:10,701 --> 00:15:11,952 GOTHAM CITY OPERAHUS 234 00:15:13,871 --> 00:15:15,623 Det stinket verre enn kokt kål. 235 00:15:15,706 --> 00:15:17,082 Du bør føle deg heldig. 236 00:15:17,166 --> 00:15:21,128 Ikke mange gutter har foreldre som har råd til å gå i operaen hver kveld. 237 00:15:21,211 --> 00:15:24,715 Foreldre som fortsatt er i live, til og med. 238 00:15:26,967 --> 00:15:29,011 Dette smuget ser farlig ut. 239 00:15:29,094 --> 00:15:30,721 Jeg bør snu ringen min. 240 00:15:32,556 --> 00:15:33,432 Å, jøss! 241 00:15:36,226 --> 00:15:37,603 Gi meg lommeboka. 242 00:15:38,062 --> 00:15:38,979 Du skremmer meg ikke! 243 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 Eller kona mi! 244 00:15:42,524 --> 00:15:44,401 -Eller... -Hold kjeft. 245 00:15:49,365 --> 00:15:51,742 Hevn meg. 246 00:15:52,326 --> 00:15:56,455 På prangende og upraktisk vis. 247 00:16:09,802 --> 00:16:12,680 Jeg vil hevne dere, men jeg vet ikke hvordan. 248 00:16:12,763 --> 00:16:15,015 -Med min hjelp. -Bestefar? 249 00:16:15,099 --> 00:16:18,769 I mine yngre dager var jeg en ypperlig borgerverner. 250 00:16:18,852 --> 00:16:20,854 Karmosin-kakaduen. 251 00:16:20,938 --> 00:16:22,940 KARMOSIN-KAKADU FÅR JULING 252 00:16:23,482 --> 00:16:26,777 La oss få deg i form på en gammeldags måte. 253 00:16:43,085 --> 00:16:46,964 Milde himmel! Jeg har flere muskler enn det fins muslinger i New England. 254 00:16:47,047 --> 00:16:49,133 Nå trenger jeg bare et superheltnavn. 255 00:16:49,216 --> 00:16:52,428 Du kan være Karmosin-kakagutten. 256 00:16:53,637 --> 00:16:54,847 Jeg tenker videre. 257 00:16:59,226 --> 00:17:00,394 Kan noen hjelpe? 258 00:17:00,477 --> 00:17:03,939 Tyven stjal alle mine Heralder, Tribuner og Herald-Tribuner! 259 00:17:06,275 --> 00:17:07,735 En guttunge! 260 00:17:07,818 --> 00:17:10,029 Jeg er Bartman. 261 00:17:14,533 --> 00:17:16,035 Takk, maskerte borgerverner. 262 00:17:16,118 --> 00:17:18,746 Ditt overivrige drap har spart meg 80 cent. 263 00:17:18,829 --> 00:17:21,874 Hvis du ikke skal kjøpe noe, kan du gå videre. 264 00:17:24,710 --> 00:17:27,129 MUSKELBARN TERRORISERER UNDERVERDENEN 265 00:17:27,212 --> 00:17:29,840 Underverdenen i Springfield, jeg mener Gotham, skjelver, 266 00:17:29,923 --> 00:17:31,925 mens gode borgere sover. 267 00:17:32,009 --> 00:17:36,597 Bartman smeller til skurker slik Howard Hughes smeller jenter på tjukka. 268 00:17:36,680 --> 00:17:38,766 Skurker som Røykeren... 269 00:17:40,476 --> 00:17:41,643 ...Diddler... 270 00:17:43,520 --> 00:17:44,813 ...Mr. Mole... 271 00:17:45,355 --> 00:17:46,815 ...Sukker og Salt... 272 00:17:48,817 --> 00:17:50,652 ...og Giftige Lenny. 273 00:17:54,823 --> 00:17:56,533 Ingen slangetatovering. 274 00:17:57,409 --> 00:18:01,038 Når vil jeg finne mannen som myrdet foreldrene mine? Når? 275 00:18:01,121 --> 00:18:02,498 Hør etter, Bartman. 276 00:18:02,581 --> 00:18:03,791 Dette er Slangen. 277 00:18:03,874 --> 00:18:07,628 Tusen takk for at du ble kvitt konkurransen. 278 00:18:07,711 --> 00:18:10,255 Da kan jeg få stjålet mer. 279 00:18:11,048 --> 00:18:13,050 Ingen skurker er trygge for meg. 280 00:18:13,133 --> 00:18:16,261 Jeg er ikke en skurk. Jeg er en transvestitt. 281 00:18:16,345 --> 00:18:18,305 Si det til skaperen din. 282 00:18:21,475 --> 00:18:23,519 Jeg overtar, Bartman. 283 00:18:25,187 --> 00:18:27,064 I KVELD: ORIENTENS STJELBARE JUVELER 284 00:18:36,073 --> 00:18:37,533 Ingen tegn til Slangen. 285 00:18:37,616 --> 00:18:39,743 Må du alltid jobbe? Opp med humøret. 286 00:18:43,872 --> 00:18:47,126 Den musikken er hypnotisk. 287 00:18:47,209 --> 00:18:50,420 Beinet mitt beveger seg av seg selv. 288 00:18:53,257 --> 00:18:56,677 Jeg skal huggorme tak i juvelene, og så slanger jeg meg ut. 289 00:18:56,760 --> 00:18:59,096 Beklager at jeg snoker. 290 00:18:59,179 --> 00:19:01,348 Håper det går kobra. 291 00:19:01,431 --> 00:19:04,059 Ordspill er bare lat skriving. 292 00:19:09,231 --> 00:19:11,358 Festen er over, Slange! 293 00:19:11,441 --> 00:19:13,652 Ja, du står i dippen. 294 00:19:28,667 --> 00:19:31,086 Du! Du drepte foreldrene mine! 295 00:19:37,676 --> 00:19:41,555 -Jeg tok endelig hevn. -Men du fikk ikke foreldrene tilbake. 296 00:19:41,638 --> 00:19:46,393 -Si meg, var det virkelig verdt det? -Vel, jeg føler meg litt bedre. 297 00:19:46,476 --> 00:19:49,605 Dessuten har jeg masse penger og ingen foreldre som maser. 298 00:19:50,272 --> 00:19:55,027 -Bartman! Vil du svømme med oss? -Ikke snakk til meg når jeg vibrerer. 299 00:19:57,154 --> 00:20:01,200 Som dere skjønner, er hevn bra og kan diskuteres på tre ulike måter. 300 00:20:01,283 --> 00:20:04,411 Selv om to av måtene egentlig var samme måte, 301 00:20:04,494 --> 00:20:08,248 og den tredje kunne vært bedre som en halloweenhistorie. 302 00:20:08,582 --> 00:20:11,627 Det går bra, gutten min. Vi har snakket sammen. 303 00:20:11,710 --> 00:20:14,546 Ja, vi har visst mye til felles. 304 00:20:14,630 --> 00:20:16,673 Vi er begge fra Connecticut. 305 00:20:17,841 --> 00:20:19,676 Se på alle de stjernene. 306 00:20:19,760 --> 00:20:22,387 Hvor mange tror du det er? 307 00:20:22,471 --> 00:20:24,056 -To. -Hva i...? 308 00:20:24,139 --> 00:20:26,767 To? Tror du det finnes to...? 309 00:20:26,850 --> 00:20:28,393 Nei, nå har jeg aldri! 310 00:20:28,477 --> 00:20:29,603 Hvordan...? 311 00:20:30,437 --> 00:20:35,484 Hvorfor tror du mennesker er så oppsatt på å hate hverandre? 312 00:20:35,984 --> 00:20:37,402 Jeg vet ikke. 313 00:20:37,486 --> 00:20:40,781 La oss bare ligge her til vi finner ut av det. 314 00:20:41,406 --> 00:20:46,036 DENNE EPISODEN ER TILEGNET ALLE SOM DØDE I STAR WARS-FILMENE 315 00:20:50,332 --> 00:20:51,541 {\an8}ONKEL OWEN 316 00:20:51,625 --> 00:20:53,835 STORMSOLDAT \#5 317 00:20:54,711 --> 00:20:56,004 STORMSOLDAT \#22 318 00:20:58,340 --> 00:21:00,467 {\an8}HVEM ENN JIMMY SMITS SPILTE 319 00:21:01,718 --> 00:21:02,970 {\an8}DESSVERRE IKKE JAR-JAR BINKS 320 00:21:03,053 --> 00:21:06,014 {\an8}ALLE I BEGGE DØDSSTJERNENE DA DE EKSPLODERTE 321 00:21:57,024 --> 00:22:00,402 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr