1
00:00:31,197 --> 00:00:34,951
{\an8}Inget går upp emot en familjetur
med vår nya satellitradio.
2
00:00:35,035 --> 00:00:38,329
{\an8}Vilken av de 25 easy-listening-stationerna
ska vi lyssna på?
3
00:00:38,413 --> 00:00:40,248
Cool Waves.
4
00:00:40,331 --> 00:00:43,376
-Neon Breeze!
-Chill Thunder! Chill Thunder!
5
00:00:43,960 --> 00:00:48,965
{\an8}Ni är idioter, allihop.
Jag sätter på Chill Thunder Lite.
6
00:00:50,425 --> 00:00:52,761
{\an8}Det är avkopplande...
7
00:00:53,678 --> 00:00:56,931
Ur vägen,
era säkerhetsbältes-bärande fegisar!
8
00:00:57,015 --> 00:00:59,517
{\an8}Ingen kör om mig!
9
00:01:01,686 --> 00:01:07,233
{\an8}-Homer, nej! Hämnd löser ingenting!
-Så vad gör USA i Irak?
10
00:01:07,317 --> 00:01:10,320
{\an8}Jag ska berätta en historia
om en gång då hämnd
11
00:01:10,403 --> 00:01:14,949
{\an8}bara ledde till elände.
Det hände för många år sedan i Paris.
12
00:01:15,033 --> 00:01:17,660
-Texas?
-Nej, Frankrike.
13
00:01:18,536 --> 00:01:21,331
{\an8}Det var en lycklig ung familj.
14
00:01:23,333 --> 00:01:26,628
-Papa, kan vi få chocolat?
-Papa, kan vi få petit fours?
15
00:01:26,711 --> 00:01:28,546
"Kan vi? Kan vi?"
16
00:01:28,630 --> 00:01:30,131
Mais oui!
17
00:01:34,761 --> 00:01:36,679
{\an8}Åh, mon cher,
18
00:01:36,763 --> 00:01:41,101
{\an8}Jag är den lyckligaste hustrun
i hela 16:e arrondissement!
19
00:01:41,184 --> 00:01:43,728
{\an8}Nu kysser vi med tungorna.
20
00:01:46,981 --> 00:01:50,693
{\an8}Jag hatar den där Homer
med sin vackra fru och fina familj,
21
00:01:50,777 --> 00:01:52,987
{\an8}när allt jag har är en dörröppning.
22
00:01:53,071 --> 00:01:56,449
{\an8}Men njut av era tungkyssar
medan ni kan,
23
00:01:56,533 --> 00:01:59,244
{\an8}för jag tänker ta ifrån er allt ni har!
24
00:02:09,587 --> 00:02:13,341
{\an8}Monsieur Simpson.
Ni är gripen för förräderi.
25
00:02:13,424 --> 00:02:15,301
{\an8}Men jag älskar ju Frankrike!
26
00:02:15,385 --> 00:02:18,680
{\an8}Att alla ord är en tjej eller en kille.
Det är bäst!
27
00:02:18,763 --> 00:02:21,516
{\an8}Säg det till le baton!
28
00:02:24,394 --> 00:02:26,604
{\an8}Barnen får inte se mig så här.
29
00:02:26,688 --> 00:02:30,400
{\an8}Ingen fara!
De är fortfarande fulla från skolan.
30
00:02:31,442 --> 00:02:35,697
Un... deux... trois.
31
00:02:35,780 --> 00:02:38,366
{\an8}JUSTITIEPALATSET
32
00:02:40,451 --> 00:02:45,748
{\an8}Lyssna på hans brev: "Kära England,
Jag älskar era slätter och hedar.
33
00:02:45,832 --> 00:02:50,628
{\an8}För dig skulle jag göra allt,
särskilt förräderi."
34
00:02:50,712 --> 00:02:55,884
Jag har inte skrivit det där! Även om jag
älskade England, skulle jag spela cool.
35
00:02:55,967 --> 00:02:59,804
-Tills det kom till mig.
-Jag dömer dig till livstid.
36
00:02:59,888 --> 00:03:03,308
-Din dåre! Jag har både liv och tid!
-I fängelse.
37
00:03:15,737 --> 00:03:16,946
Jag ska sluta nu.
38
00:03:17,030 --> 00:03:19,824
{\an8}CHÂTEAU D'IFS FÄNGELSE
39
00:03:22,243 --> 00:03:24,787
Jag ska inte vara här! Jag blev ditsatt!
40
00:03:24,871 --> 00:03:28,958
Tror du att du har problem?
Mannen i järnmasken är Frankrikes kung.
41
00:03:29,417 --> 00:03:32,670
Hörde ni det? Han erkände! Hallå?
42
00:03:32,754 --> 00:03:35,215
Det här stället är så orättvist.
43
00:03:35,298 --> 00:03:38,092
-Ska ni tortera mig?
-Det kan vi inte säga.
44
00:03:38,176 --> 00:03:42,555
-Att inte veta är den värsta tortyren.
-Det och råtthjälmen.
45
00:03:46,059 --> 00:03:49,395
Sov nu. Kl. 09.00 blir det ratthjälmen!
46
00:03:49,479 --> 00:03:51,522
Åh, kl. 09.00.
47
00:03:54,234 --> 00:03:56,152
FÅNGES FRU GIFTER OM SIG
48
00:03:56,694 --> 00:03:58,905
Jag ska hämnas på Meaux!
49
00:03:58,988 --> 00:04:01,866
Även om det tar mig resten av livet!
50
00:04:01,950 --> 00:04:05,370
-Kan du ta loss armarna?
-Du är förrädare.
51
00:04:05,453 --> 00:04:07,580
Hämnd!
52
00:04:07,664 --> 00:04:09,457
-Okej.
-Tack.
53
00:04:12,210 --> 00:04:17,465
Åh, lilla mus. Du är det enda
som hindrar mig från att bli galen.
54
00:04:19,509 --> 00:04:21,469
Nu har jag ingenting.
55
00:04:21,552 --> 00:04:24,430
Jag kanske kan hjälpa till.
56
00:04:24,514 --> 00:04:27,100
-Var kom du ifrån?
-Jag är din cellkamrat.
57
00:04:27,183 --> 00:04:30,728
Du såg mig inte
för du är extremt självcentrerad.
58
00:04:30,812 --> 00:04:35,775
Förlåt, jag lyssnade inte. Jag kollade
min spegelbild i det gula vattnet.
59
00:04:36,317 --> 00:04:38,027
Riktigt snygg!
60
00:04:38,111 --> 00:04:41,489
Unge man,
jag har svaret på dina problem.
61
00:04:45,576 --> 00:04:49,664
I 30 år har jag grävt den här tunneln,
men nu kan jag inte använda den.
62
00:04:49,747 --> 00:04:52,959
-Jag är för gammal.
-Och skröplig.
63
00:04:53,918 --> 00:04:58,214
Men du kan rymma och använda kartan
för att hitta min skatt.
64
00:04:58,298 --> 00:05:00,717
Med den kan du få din hämnd.
65
00:05:00,800 --> 00:05:02,635
Åh, den där!
66
00:05:02,719 --> 00:05:05,054
Men varför hjälper du mig?
67
00:05:05,138 --> 00:05:08,891
Innan mitt eländiga liv tar slut,
68
00:05:08,975 --> 00:05:12,103
vill jag veta att jag hade en vän.
69
00:05:12,186 --> 00:05:17,775
-Och när du sov förgrep jag mig på dig.
-Så kartan leder till en skatt?
70
00:05:20,528 --> 00:05:22,947
Jag undrar hur lång tunneln är...!
71
00:05:45,136 --> 00:05:46,179
Fan också!
72
00:05:52,268 --> 00:05:53,478
Hur är läget?
73
00:06:00,568 --> 00:06:01,778
Mon Dieu!
74
00:06:10,661 --> 00:06:12,121
Silver.
75
00:06:12,205 --> 00:06:15,166
En penny. Det här är min turdag!
76
00:06:15,249 --> 00:06:17,168
{\an8}FEM ÅR SENARE
77
00:06:22,673 --> 00:06:26,260
-Frère Jacques, Frère Jacques
-Frère Jacques, Frère Jacques
78
00:06:26,344 --> 00:06:29,555
-Dormez-vous, dormez-vous
-Dormez-vous, dormez-vous
79
00:06:29,972 --> 00:06:33,476
Jag älskar dagens musik.
Frère hit och Jacques dit.
80
00:06:33,559 --> 00:06:34,644
Utom synhåll.
81
00:06:37,355 --> 00:06:41,025
"Greven av Monte Cristo
bjuder er till en formell gala."
82
00:06:41,109 --> 00:06:43,820
O, greven av Monte Cristo!
83
00:06:45,446 --> 00:06:50,701
Kan vi gå? Vi har inte varit på fest
sedan soiréen på Bastiljen.
84
00:06:50,785 --> 00:06:52,203
Sommarkvällar.
85
00:06:55,748 --> 00:06:57,250
När får vi träffa greven?
86
00:06:57,333 --> 00:06:59,794
-Tror du att han gillar oss?
-Han är mystisk.
87
00:07:12,223 --> 00:07:16,144
Madame, ni har välformade,
hårlösa knogar som en drottning.
88
00:07:17,895 --> 00:07:21,482
Monsieur Meaux,
jag vill gärna att ni blir den förste
89
00:07:21,566 --> 00:07:24,694
som får njuta av kvällens underhållning.
90
00:07:25,069 --> 00:07:29,490
Här är den:
Den harmlösa avkopplingsstolen.
91
00:07:29,824 --> 00:07:32,827
De är bra när man ska sätta på frugan, va?
92
00:07:33,870 --> 00:07:39,083
Föga anar du att greven av Monte Cristo
är en gammal bekant till dig.
93
00:07:39,625 --> 00:07:40,626
Mamma?
94
00:07:40,710 --> 00:07:43,254
Jag är tillbaka!
95
00:07:43,337 --> 00:07:44,755
Jag fattar inte.
96
00:07:45,089 --> 00:07:46,507
Vänta.
97
00:07:47,175 --> 00:07:48,759
-Det är han!
-Monsieur Simpson!
98
00:07:48,843 --> 00:07:50,595
Homer, du är tillbaka!
99
00:07:50,678 --> 00:07:56,058
Oui, oui! Och jag har ägnat fem år
åt att planera en utomordentlig hämnd!
100
00:08:07,945 --> 00:08:10,823
Okej, jag fattar. Är vi vänner?
101
00:08:14,327 --> 00:08:15,495
Crêpes?
102
00:08:17,246 --> 00:08:18,581
Suzette!
103
00:08:24,462 --> 00:08:27,048
-Homer?
-Ja, min kära.
104
00:08:27,131 --> 00:08:29,842
Du dödade min man!
105
00:08:30,510 --> 00:08:31,761
Nej!
106
00:08:31,844 --> 00:08:33,471
-Papa Meaux! Papa Meaux!
-Papa Meaux! Papa Meaux!
107
00:08:33,554 --> 00:08:37,934
-Tyckte ni om honom?
-Vi var tillsammans i fem år!
108
00:08:38,017 --> 00:08:40,937
Vem ska nu ta hand om trillingarna?
109
00:08:44,941 --> 00:08:50,488
-Men, Marge, jag gjorde det för din skull!
-För mig? Varför dröjde det så?
110
00:08:50,571 --> 00:08:53,866
Det tar tid
att göra en så bra hämndmaskin.
111
00:08:53,950 --> 00:08:57,370
Under tiden fick jag hämnas
på mina entreprenörer.
112
00:08:57,453 --> 00:09:03,042
Du ägnade så mycket tid åt din hämnd
att du förlorade det viktigaste.
113
00:09:03,125 --> 00:09:04,794
Kom, ungar.
114
00:09:08,130 --> 00:09:12,093
Så du ser, Homer,
hämnd leder bara till olycka.
115
00:09:16,347 --> 00:09:20,476
Har du inte lyssnat?
Jag har berättat en hel historia om hämnd!
116
00:09:20,560 --> 00:09:21,686
Jaha.
117
00:09:22,520 --> 00:09:23,896
Hämnd!
118
00:09:28,192 --> 00:09:29,986
Jag ska få min hämnd.
119
00:09:30,069 --> 00:09:33,573
Om jag åker fast skyller jag på babyn
som när jag sköt mr Burns.
120
00:09:33,656 --> 00:09:36,951
Jag har en historia
om varför hämnd är fel.
121
00:09:37,034 --> 00:09:40,079
Är det Greven av Monte Cristo?
För jag älskar den.
122
00:09:40,162 --> 00:09:41,622
Nej.
123
00:09:41,706 --> 00:09:44,250
Jag kallar den Geekarnas hämnd.
124
00:09:44,333 --> 00:09:46,168
GEEKARNAS HÄMND
125
00:09:51,382 --> 00:09:55,970
Jag är så trött på mobbarna.
Vi måste försöka stoppa dem.
126
00:09:56,053 --> 00:09:59,098
-Vi kanske kan säga till rektorn.
-Säga vadå?
127
00:09:59,181 --> 00:10:00,266
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
128
00:10:00,349 --> 00:10:01,934
NO-LABB
129
00:10:03,853 --> 00:10:06,439
Skåda Hämnd-inatorn.
130
00:10:08,065 --> 00:10:13,321
-Ska vi slå mobbarna med en handske?
-Det här är mer än bara en handske.
131
00:10:13,404 --> 00:10:17,533
Det här är vändpunkten
i kampen mellan hjärna och muskler.
132
00:10:17,617 --> 00:10:21,662
Allt som krävs
är en gnutta koordination.
133
00:10:24,040 --> 00:10:28,044
Jag kan hantera handsken.
Jag lärde mig att jonglera på lägret.
134
00:10:29,670 --> 00:10:30,880
POJKAR
135
00:10:33,132 --> 00:10:37,470
God morgon, era buspojkar.
Tar ni varandra i häcken?
136
00:10:37,553 --> 00:10:40,640
Du är så död att du lever!
137
00:10:43,184 --> 00:10:44,101
BIBLIOTEK
138
00:10:48,397 --> 00:10:49,899
Var är vi?
139
00:10:49,982 --> 00:10:52,276
INNAN JAG BLEV NAZILEDARE
VAR JAG NAZILÄSARE
140
00:10:52,360 --> 00:10:54,737
Vilken trevlig överraskning.
141
00:10:54,820 --> 00:10:57,948
Nu sitter visst skon på den andra...
142
00:10:58,032 --> 00:10:59,575
Hämnd!
143
00:10:59,659 --> 00:11:00,576
KALSONGRYCK
144
00:11:04,372 --> 00:11:05,206
BRÖLLIS
145
00:11:08,125 --> 00:11:10,294
Mina skojpåsar!
146
00:11:10,378 --> 00:11:14,340
Skona oss! Jag har alltid tyckt
att du är den coolaste tönten!
147
00:11:15,424 --> 00:11:18,469
KNOGIS, ROSA MAGE,
TUSEN NÅLAR, BLÖTT FINGER I ÖRAT
148
00:11:18,552 --> 00:11:21,931
TORRT FINGER I ÖRAT, NJURSTENING
NASTY JACKSON, GENITALIESJUKHUS
149
00:11:22,014 --> 00:11:23,015
SLUTA SLÅ DIG SJÄLV
150
00:11:24,767 --> 00:11:28,521
Sluta slå dig själv.
Sluta slå dig själv.
151
00:11:28,604 --> 00:11:31,941
Sluta slå dig själv.
Varför slår du dig själv?
152
00:11:35,611 --> 00:11:39,407
Milhouse, tack vare dig
kan nördarna andas lätt.
153
00:11:39,490 --> 00:11:43,619
Förutom de med astma,
som är allihop, men bra ändå.
154
00:11:43,703 --> 00:11:48,624
Ja. Att ha ett vapen i skolan
har gjort allting bättre.
155
00:11:50,751 --> 00:11:53,713
Förlåt min birdie.
Jag missbedömde vinden.
156
00:11:53,796 --> 00:11:56,590
Du skämde ut mig inför Lisa!
157
00:11:56,674 --> 00:11:57,675
BLÖTT FINGER I ÖRAT
158
00:12:04,932 --> 00:12:09,812
-Milhouse, vad har flugit i dig?
-Under åren har många sårat mig.
159
00:12:09,895 --> 00:12:12,606
Tur att jag förde lista.
160
00:12:15,151 --> 00:12:17,486
Nej, du har redan fått din hämnd!
161
00:12:17,570 --> 00:12:21,073
Du lät mig inte gå före i lunchkön!
162
00:12:21,157 --> 00:12:25,202
Du skrattade när jag kräktes
på glasblåsningsturen.
163
00:12:25,286 --> 00:12:27,288
Tjejer gillar dig bättre.
164
00:12:27,371 --> 00:12:30,082
Dina föräldrar är gifta!
165
00:12:31,459 --> 00:12:33,377
Ay caramba!
166
00:12:33,961 --> 00:12:37,006
Är det min enda replik
i din dumma historia?
167
00:12:37,089 --> 00:12:40,092
Det finns inga små roller,
bara små skådespelare.
168
00:12:43,053 --> 00:12:47,016
Det är min första dag här!
Jag har inte gjort någonting mot dig!
169
00:12:47,099 --> 00:12:49,852
Det kommer. Det här är för-hämnd.
170
00:12:49,935 --> 00:12:51,103
ANSIKTSBEHANDLING
171
00:12:55,649 --> 00:12:59,153
Det är ju Milhouse.
Vad har du handsken till?
172
00:12:59,236 --> 00:13:02,656
Att öppna locket på dina tok-piller?
173
00:13:02,740 --> 00:13:03,574
SLUTLIG KNOGIS
174
00:13:06,494 --> 00:13:09,580
-Willie, städa upp det här.
-Okej.
175
00:13:13,876 --> 00:13:17,338
Milhouse, du är besatt av hämnd!
176
00:13:17,421 --> 00:13:20,508
Du lär dig att gilla det
när du är min drottning.
177
00:13:20,591 --> 00:13:22,009
Jag förstår...
178
00:13:22,718 --> 00:13:27,306
-Det vore en ära att vara din drottning...
-Fortsätt.
179
00:13:27,389 --> 00:13:30,601
...men det vore bäst
om vi bara var vänner.
180
00:13:30,684 --> 00:13:33,270
Ingen tänker på mina känslor!
181
00:13:37,399 --> 00:13:41,195
Jag kan inte göra det.
Jag kan inte såra dig, Lisa.
182
00:13:46,992 --> 00:13:50,204
Du glömde bort mig,
för jag hade påssjuka.
183
00:13:58,420 --> 00:14:03,926
Oj! Den hade det jag verkligen gillar
med historier: ett slut.
184
00:14:04,009 --> 00:14:09,682
Poängen är att när man hämnas,
blir man lika hemsk som den man skadar.
185
00:14:09,765 --> 00:14:14,520
Nej, raring. Läxan är:
Lägg aldrig ner ditt vapen.
186
00:14:14,603 --> 00:14:17,982
Hämnd!
187
00:14:21,694 --> 00:14:23,946
Vilken utsikt.
188
00:14:24,029 --> 00:14:27,950
Den påminner mig om
hur obetydliga vi är i världen.
189
00:14:30,452 --> 00:14:33,539
Nu ska det ske.
Det har tagit hela dagen,
190
00:14:33,622 --> 00:14:39,336
vi har missat vår flight till Hawaii,
men äntligen ska jag få min hämnd.
191
00:14:39,420 --> 00:14:44,466
-Pappa! Du har inte hört min historia!
-Du är för dum för att berätta historier.
192
00:14:46,218 --> 00:14:50,389
Nej då. Du är jättebra.
Får vi höra? Jösses.
193
00:14:50,472 --> 00:14:54,560
Min historia utspelar sig
på en tid jag kallar "det förflutna".
194
00:15:02,985 --> 00:15:04,612
SPORT - KRIG
195
00:15:10,659 --> 00:15:11,911
GOTHAM CITYS OPERAHUS
196
00:15:13,829 --> 00:15:17,041
-Det stank värre än kokt vitkål.
-Du har tur.
197
00:15:17,124 --> 00:15:21,086
Inte många pojkar har föräldrar som
har råd att ta dem på operan varje kväll.
198
00:15:21,170 --> 00:15:24,673
Föräldrar som fortfarande lever,
bör jag tillägga.
199
00:15:26,926 --> 00:15:30,679
Den här gränden ser farlig ut.
Bäst att jag vänder på ringen.
200
00:15:32,514 --> 00:15:33,390
Hoppsan!
201
00:15:36,185 --> 00:15:38,938
-Hit med plånboken.
-Mig skrämmer du inte!
202
00:15:40,064 --> 00:15:41,148
Eller min fru!
203
00:15:42,483 --> 00:15:44,360
-Eller min...
-Håll tyst!
204
00:15:49,323 --> 00:15:51,700
Hämnas åt mig.
205
00:15:52,284 --> 00:15:56,413
På ett teatraliskt och opraktiskt sätt.
206
00:16:06,173 --> 00:16:07,675
VILA I FRID
MARGE SIMPSON
207
00:16:08,217 --> 00:16:09,677
VILA I FRID
HOMER SIMPSON
208
00:16:09,760 --> 00:16:12,638
Jag vill hämnas,
men jag vet inte hur.
209
00:16:12,721 --> 00:16:14,974
-Med min hjälp.
-Farfar?
210
00:16:15,057 --> 00:16:18,727
När jag var yngre
var jag en stor brottsbekämpare!
211
00:16:18,811 --> 00:16:20,813
Den rosa kakaduan!
212
00:16:20,896 --> 00:16:22,898
ROSA KAKADUA MISSHANDLAD
213
00:16:23,440 --> 00:16:26,735
Nu ska du komma i form
på ett gammaldags vis.
214
00:16:43,043 --> 00:16:44,545
Heliga Hanna!
215
00:16:44,628 --> 00:16:49,091
Vad mycket muskler!
Nu behöver jag bara ett superhjältenamn.
216
00:16:49,174 --> 00:16:52,386
Du kan bli den rosa kakapojken!
217
00:16:53,595 --> 00:16:54,805
Jag ska fundera.
218
00:16:59,184 --> 00:17:03,897
Hjälp! Tjuven stal alla mina Herald,
Tribune och Herald-Tribune.
219
00:17:06,233 --> 00:17:07,693
Ett barn!
220
00:17:07,776 --> 00:17:09,987
Jag är Bartman.
221
00:17:14,491 --> 00:17:18,704
Tack, maskerade rättskämpe.
Ditt övernitiska mord sparade mig 80 cent.
222
00:17:18,787 --> 00:17:21,832
Men om du inte ska handla,
får du kila i väg.
223
00:17:24,668 --> 00:17:27,087
MUSKULÖST BARN TERRORISERAR
UNDRE VÄRLDEN
224
00:17:27,171 --> 00:17:31,884
I kväll darrar Springfields... Gothams
undre värld, medan folk sover tryggt.
225
00:17:31,967 --> 00:17:36,555
Varför? Bartman smäller till skurkar, som
Howard Hughes gör stjärnskott på smällen!
226
00:17:36,638 --> 00:17:38,724
Skurkar som Token...
227
00:17:40,434 --> 00:17:41,602
Ordleken...
228
00:17:43,479 --> 00:17:44,772
Herr Mullvad...
229
00:17:45,314 --> 00:17:46,774
Sugar och Spice.
230
00:17:48,776 --> 00:17:50,611
Och Gift-Lenny.
231
00:17:54,782 --> 00:17:56,492
Ingen ormtatuering.
232
00:17:57,367 --> 00:18:00,996
När ska jag hitta mannen
som mördade mina föräldrar? När?
233
00:18:01,080 --> 00:18:02,456
Lystring, Bartman.
234
00:18:02,539 --> 00:18:07,586
Det här är Snoken. "Tand så mycket"
för att du tog bort konkurrenterna.
235
00:18:07,669 --> 00:18:10,214
Mer för mig att sno!
236
00:18:11,006 --> 00:18:13,008
Ingen skurk går säker för mig!
237
00:18:13,092 --> 00:18:16,220
Jag är ingen skurk, jag är en transvestit!
238
00:18:16,303 --> 00:18:18,263
Förklara det för din skapare!
239
00:18:21,433 --> 00:18:23,477
Nu tar jag över, Bartman.
240
00:18:25,145 --> 00:18:27,022
ORIENTENS STÖLDBARA JUVELER
241
00:18:36,031 --> 00:18:39,701
-Inga spår av Snoken, chefen.
-Du bara jobbar. Koppla av.
242
00:18:43,831 --> 00:18:47,084
Den där musiken, den är så hypnotisk.
243
00:18:47,167 --> 00:18:50,379
Mitt ben verkar ha fått eget liv!
244
00:18:53,215 --> 00:18:56,635
Jag ska sno-ka rätt på juvelerna,
sedan sticker jag.
245
00:18:56,718 --> 00:18:59,054
Förlåt om jag slingrar mig.
246
00:18:59,138 --> 00:19:04,017
-Hoppas att det lät giftigt.
-Vitsar är till för latmaskar.
247
00:19:09,189 --> 00:19:11,316
Festen är över, Snoken!
248
00:19:11,400 --> 00:19:13,610
Ja, för du står ju i dippen.
249
00:19:28,625 --> 00:19:31,044
Du!
Det var du som dödade mina föräldrar!
250
00:19:37,634 --> 00:19:40,012
Äntligen fick jag min hämnd!
251
00:19:40,095 --> 00:19:43,515
Men du fick inte dina föräldrar tillbaka.
Var det verkligen värt det?
252
00:19:43,599 --> 00:19:46,351
Tja... Det känns lite bättre.
253
00:19:46,435 --> 00:19:49,563
Jag har pengar och inga föräldrar
som säger vad jag ska göra!
254
00:19:50,230 --> 00:19:54,985
-Bartman, vill du inte hoppa i?
-Prata inte med mig när jag vibrerar.
255
00:19:57,112 --> 00:20:01,158
Så ni ser, hämnden är ljuv
och det finns tre sätt att prata om det.
256
00:20:01,241 --> 00:20:04,369
Fast två av sätten var ganska lika
257
00:20:04,453 --> 00:20:08,207
och det tredje kan ha funkat bättre
som en halloween-historia.
258
00:20:08,540 --> 00:20:11,585
Det gör inget.
Vi två började ju prata.
259
00:20:11,668 --> 00:20:14,504
Ja, vi har massor gemensamt.
260
00:20:14,588 --> 00:20:16,632
Vi är båda från Connecticut.
261
00:20:17,799 --> 00:20:22,346
Titta på alla stjärnorna.
Hur många tror du att det är?
262
00:20:22,429 --> 00:20:24,014
-Två.
-Vad i...?
263
00:20:24,097 --> 00:20:28,352
Två? Tror du att det finns två...
Det var det värsta.
264
00:20:28,435 --> 00:20:29,561
Hur kan du...?
265
00:20:30,395 --> 00:20:35,442
Varför tror du att människor
har så lätt för att hata varandra?
266
00:20:35,943 --> 00:20:40,739
Jag vet inte. Vi kan väl ligga här
tills vi kommer på det.
267
00:20:41,365 --> 00:20:45,994
DET HÄR AVSNITTET TILLÄGNAS ALLA
SOM DOG I "STAR WARS"-FILMERNA
268
00:20:50,123 --> 00:20:52,751
FARBROR OWEN
269
00:20:57,839 --> 00:21:00,425
DEN SOM JIMMY SMITS SPELADE
270
00:21:01,176 --> 00:21:02,928
TYVÄRR INTE JAR-JAR BINKS
271
00:21:03,011 --> 00:21:05,847
ALLA PÅ BÅDA DÖDSSTJÄRNORNA
NÄR DE SPRÄNGDES
272
00:21:57,024 --> 00:22:00,360
{\an8}Undertexter: Annie Nilsson