1 00:00:30,488 --> 00:00:33,825 {\an8}Hej. Jag är dokumentärfilmaren Declan Desmond. 2 00:00:33,908 --> 00:00:38,496 För 32 år sedan intervjuade jag en grupp skolbarn i Springfield. 3 00:00:42,667 --> 00:00:47,839 De representerade hela samhället: rika och fattiga, svart och vita, 4 00:00:47,922 --> 00:00:51,634 "han växer till sig" och "för alltid anskrämlig". 5 00:00:52,010 --> 00:00:55,305 {\an8}Min pappa var ett cirkusfreak, men mamma minns inte vilket. 6 00:00:55,388 --> 00:00:57,849 {\an8}Jag vill gärna tro att det var lite av allihop. 7 00:00:57,932 --> 00:01:00,643 {\an8}Vart åttonde år besökte jag barnen 8 00:01:00,727 --> 00:01:03,855 och skapade en krönika om deras liv. 9 00:01:03,938 --> 00:01:09,152 Följ med mig, och se drömmar lösas upp som en muffin i regnet i... 10 00:01:09,235 --> 00:01:11,696 Växa upp i Springfield. 11 00:01:15,784 --> 00:01:18,620 {\an8}Vilken framtid har dessa barn? 12 00:01:18,703 --> 00:01:21,289 {\an8}Kommer han att jobba i en robotfabrik? 13 00:01:21,372 --> 00:01:24,209 Blir hon receptionist åt en robot-affärsman? 14 00:01:24,292 --> 00:01:27,754 Och blir han en förkämpe för robosexuella rättigheter? 15 00:01:27,837 --> 00:01:31,716 {\an8}Jag säger ja, nej och ja. 16 00:01:36,846 --> 00:01:41,768 {\an8}-Så Lenny, vad har vi här? -Jag får ha vilket kalas jag vill. 17 00:01:41,851 --> 00:01:45,188 {\an8}Min tårta ska vara en dinosaurie och gästerna kommer att säga: 18 00:01:45,271 --> 00:01:49,359 {\an8}"Lenny, det var en fin tårta" och då säger jag "Ja". 19 00:01:50,360 --> 00:01:53,530 {\an8}Jag beslöt att inte slösa bort mer film på honom efter det. 20 00:01:55,115 --> 00:01:57,075 {\an8}Jag önskar mig världsfred. 21 00:01:58,118 --> 00:02:00,036 {\an8}Jag önskar mig världskrig! 22 00:02:00,120 --> 00:02:02,080 {\an8}Ja, det vore coolare. 23 00:02:03,373 --> 00:02:07,710 {\an8}När jag blir stor önskar jag att jag blir rikare än alla! 24 00:02:09,754 --> 00:02:11,005 Jag ska bli rik! 25 00:02:11,089 --> 00:02:13,383 {\an8}Jag ska äga ett football-lag och ett basketlag 26 00:02:13,466 --> 00:02:15,760 {\an8}och tvinga dem att spela baseboll! 27 00:02:16,636 --> 00:02:20,348 {\an8}Men vad blev det av dessa godtrogna, naiva barn? 28 00:02:20,431 --> 00:02:24,269 {\an8}Vi börjar med att följa Clancy Wiggums liv. 29 00:02:24,352 --> 00:02:25,395 {\an8}CLANCY 8 ÅR 30 00:02:25,478 --> 00:02:29,524 {\an8}Pang, pang, pang! Stopp, rånare, stopp! Pang, pang, pang! 31 00:02:30,316 --> 00:02:32,235 {\an8}Det gör så ont! 32 00:02:32,318 --> 00:02:35,029 {\an8}Snälla, skjut ett skott i hjärnan! 33 00:02:35,363 --> 00:02:36,489 {\an8}Okej. 34 00:02:36,990 --> 00:02:39,200 {\an8}-Pang. -Tack. 35 00:02:40,118 --> 00:02:42,745 {\an8}Som korridorvakt är jag lagen. 36 00:02:42,829 --> 00:02:45,123 {\an8}Spring inte i korridoren. Spring inte i korridoren. 37 00:02:45,206 --> 00:02:46,332 Spring inte i korridoren. 38 00:02:46,416 --> 00:02:48,084 Du, kvarsittaren! 39 00:02:48,168 --> 00:02:50,003 Tack för att du inte springer i korridoren. 40 00:02:51,004 --> 00:02:52,547 Heja Wildcats. 41 00:02:57,010 --> 00:03:02,015 {\an8}När han var 24 år kom Clancy Wiggum in på polisakademin. 42 00:03:07,145 --> 00:03:08,563 {\an8}Wiggum! 43 00:03:08,646 --> 00:03:12,066 Vad sa jag om att sikta framåt? 44 00:03:12,150 --> 00:03:14,319 Du verkar lite grinig, befälhavaren. 45 00:03:14,402 --> 00:03:17,405 Lite ryggmassage hjälper nog. Så där. 46 00:03:18,031 --> 00:03:21,576 Okej! Var inte rädd för att ta i ordentligt! 47 00:03:24,537 --> 00:03:26,623 Vad är det? Vill du ha ryggmassage? 48 00:03:27,332 --> 00:03:32,921 När han var 32 år hade assistent Wiggum hittat genvägen till att bli chef. 49 00:03:33,004 --> 00:03:35,298 Ja, det där känns bra. 50 00:03:35,381 --> 00:03:38,635 Tack för att jag fick tid 08.30. Du räddar mig. 51 00:03:38,718 --> 00:03:43,014 Om jag var chef kunde du få tid 08.30 varje dag. 52 00:03:43,097 --> 00:03:45,058 Jag har inte befogenhet att... 53 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 Jag ska ordna det. 54 00:03:47,352 --> 00:03:48,186 POLISCHEF 55 00:03:48,269 --> 00:03:50,271 Och här är vi i nutid. 56 00:03:50,355 --> 00:03:54,025 Som ni ser har jag fått allt jag ville ha. 57 00:03:54,108 --> 00:03:55,985 Utom byxor som passar. 58 00:03:56,069 --> 00:04:01,324 -Du lovade ju att inte göra narr av mig. -Jag gör narr av dina byxor. 59 00:04:01,407 --> 00:04:04,577 -Ska jag göra narr av dina byxor? -Var så god! 60 00:04:04,661 --> 00:04:05,912 Ja, de är lite... 61 00:04:06,329 --> 00:04:07,288 De... 62 00:04:08,039 --> 00:04:09,040 De är perfekta. 63 00:04:09,123 --> 00:04:12,001 {\an8}När jag blir stor ska jag ha ett stort hus, 64 00:04:12,085 --> 00:04:14,879 {\an8}mitt eget flipperspel med evighetsmynt, 65 00:04:14,963 --> 00:04:19,175 åtta par jordnötssmör och sylt-pyjamasar. Hur många önskningar har jag kvar? 66 00:04:19,259 --> 00:04:22,887 Inga. Du hade inga. Jag är inte anden i flaskan. 67 00:04:22,971 --> 00:04:25,974 Homer, dina drömmar kräver mycket pengar. 68 00:04:26,057 --> 00:04:28,226 -Titta in i kameran. -Okej. 69 00:04:28,309 --> 00:04:30,228 -Titta in i kameran, sa jag. -Inga problem. 70 00:04:30,311 --> 00:04:32,897 Nu tittar du på en lerpöl. Det är din hand. 71 00:04:32,981 --> 00:04:36,067 Det är produktionsrevisorn. Det är din andra hand. 72 00:04:36,150 --> 00:04:40,321 -Vet du ens vad en kamera är? -Klart att jag... Nej. 73 00:04:40,405 --> 00:04:44,450 Jag ska ställa pipleksaken ovanpå kameran. 74 00:04:45,410 --> 00:04:46,869 Pip! Pip! 75 00:04:46,953 --> 00:04:49,414 Pip! Pip! Pip, pip, pip! 76 00:04:49,497 --> 00:04:52,083 {\an8}Inte helt oväntat, vid 24 års ålder, 77 00:04:52,166 --> 00:04:55,586 {\an8}hade Homers drömmar om rikedom inte slagit in. 78 00:04:55,670 --> 00:04:59,007 Gödsel till salu! Kom och köp gödsel! 79 00:04:59,090 --> 00:05:00,717 Lerigaste i stan! 80 00:05:01,050 --> 00:05:04,470 Gödselförsäljningen är bara ett av alla mina jobb. 81 00:05:04,554 --> 00:05:09,058 Jag jobbar även som frågeställare i reklamfilm. 82 00:05:09,434 --> 00:05:12,979 Jag vet att Super Clean gör rent, men skrubbar det? 83 00:05:15,023 --> 00:05:17,900 Mitt garageband börjar bli så tajt. 84 00:05:25,491 --> 00:05:30,496 Skivomslaget ska ha en naken tjej med stjärnor som tuttar. 85 00:05:30,580 --> 00:05:32,790 Och jag gör karikatyrer av döda. 86 00:05:33,207 --> 00:05:35,710 -Hade han några hobbies? -Ut härifrån! 87 00:05:35,793 --> 00:05:41,090 Men Homer hade funnit en jordnöt av hopp i sin Cracker Jack-kartong av desperation. 88 00:05:43,509 --> 00:05:46,220 Homer är så fantastisk! 89 00:05:46,304 --> 00:05:50,516 Han kan dricka öl och smickra mig på samma gång. 90 00:05:50,600 --> 00:05:55,021 Ljuset från dina ögon skulle kunna leda ett skepp till havs. 91 00:05:56,272 --> 00:05:59,025 Funderar ni på att skaffa barn? 92 00:05:59,108 --> 00:06:02,862 Barn? Aldrig! Jag vill inte bli fast med ungar. 93 00:06:03,196 --> 00:06:04,030 {\an8}8 ÅR SENARE 94 00:06:04,113 --> 00:06:07,033 {\an8}Visa inte det här efter att jag sa att jag inte vill ha barn. 95 00:06:07,116 --> 00:06:09,327 Det vore katastrof. 96 00:06:09,410 --> 00:06:11,954 Ditt liv är inget att skämmas för. 97 00:06:12,038 --> 00:06:16,042 Du har en kärleksfull familj och fast jobb på ett kärnkraftverk. 98 00:06:16,125 --> 00:06:20,505 Du är inte English Breakfast, men inte Lapsang Souchong heller. 99 00:06:21,964 --> 00:06:24,509 Kom tillbaka om åtta år, Dr. Who, 100 00:06:24,592 --> 00:06:28,012 så ska jag sparka dig häcken med en guldkänga! 101 00:06:29,138 --> 00:06:33,017 Vad har förändrats för mig sedan sist vi sågs? 102 00:06:33,101 --> 00:06:35,436 Bara...allt! 103 00:06:35,520 --> 00:06:37,313 Otroligt! 104 00:06:37,397 --> 00:06:40,441 Homer Simpson, en jäkla miljonär? 105 00:06:40,525 --> 00:06:43,736 Varför låter du så chockad? Det är ju femte tagningen. 106 00:06:52,829 --> 00:06:56,874 Nu när jag är superrik kan jag ge dem vad de vill. 107 00:06:57,500 --> 00:07:00,044 Det är därför rika barn är så välartade. 108 00:07:02,463 --> 00:07:05,967 -Min har en mugghållare! -Bart, det är ett blåshål! 109 00:07:06,050 --> 00:07:07,635 Du är ett blåshål! 110 00:07:09,637 --> 00:07:11,806 Nej. Upp, upp, upp! 111 00:07:12,432 --> 00:07:14,767 Marge, du måste vara stolt över Homie. 112 00:07:14,851 --> 00:07:19,230 Ja, jag är så stolt att mitt bröst kan brista! 113 00:07:19,313 --> 00:07:21,941 Kan ni ta bort det? Jag vill inte säga "bröst" på film. 114 00:07:22,024 --> 00:07:23,985 Du sa det och det stannar. 115 00:07:24,068 --> 00:07:28,448 Men hur har Homer kommit så långt på bara åtta år? 116 00:07:28,531 --> 00:07:30,408 {\an8}8 ÅR SEDAN 117 00:07:31,033 --> 00:07:33,453 Det här betalar bättre än ni tror. 118 00:07:33,536 --> 00:07:36,080 {\an8}Vi betalar honom med lime. 119 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 {\an8}Just det. Lime. 120 00:07:39,959 --> 00:07:44,046 Jag tjänade mina miljoner med en enkel uppfinning. 121 00:07:44,130 --> 00:07:47,592 Sås-pennan! Tryck bara på knapparna 122 00:07:47,675 --> 00:07:51,220 så kan ni välja mellan ketchup, senap, majonnäs och relish. 123 00:07:56,392 --> 00:07:59,520 Jag fick idén från den vanliga pennan. 124 00:07:59,604 --> 00:08:04,901 -Kan man ha den på fish and chips? -Du kan ha pepparrot på din döda mor! 125 00:08:04,984 --> 00:08:08,988 Poängen är: Jag är rik, rik, rik! 126 00:08:09,071 --> 00:08:13,951 Titta bara: Min hund har sin egen jacuzzi! 127 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 Han älskar det! 128 00:08:20,124 --> 00:08:24,545 Du vinner, Homer. Det går visst inte att genera dig mer. 129 00:08:24,629 --> 00:08:27,840 {\an8}KNAPPT LÄSKUNNIG, LUKTAR FÖTTER 130 00:08:27,924 --> 00:08:32,261 {\an8}När jag blir stor ska jag bli raketforskare! 131 00:08:32,345 --> 00:08:33,763 Till Mars! 132 00:08:33,846 --> 00:08:35,181 Zoom. 133 00:08:35,806 --> 00:08:37,099 Zoom. 134 00:08:41,229 --> 00:08:44,065 Mobbare på väg. Aktivera kamouflage. 135 00:08:50,404 --> 00:08:55,076 Professor Frink, du har blivit en av Springfields mest berömda forskare. 136 00:08:55,159 --> 00:08:59,956 Du upptäckte och botade Frinks sjukdom, skapade grundämnet frinkonium, 137 00:09:00,039 --> 00:09:04,377 -och uppfann åtta-månader-efter-pillret. -Ja, det betyder inget, sir. 138 00:09:04,460 --> 00:09:08,297 Jag har tillbringat hela livet i labbet och aldrig pratat med en tjej. 139 00:09:08,381 --> 00:09:10,841 Så jag byggde en tidsmaskin. 140 00:09:10,925 --> 00:09:12,802 Krono-trehjulingen! 141 00:09:12,885 --> 00:09:17,014 Jag ska resa bakåt i tiden och säga åt mig att välja en annan karriär 142 00:09:17,098 --> 00:09:21,435 där jag kan träffa en kvinnlig kvinna av den flickulära varianten. 143 00:09:26,482 --> 00:09:28,484 Man måste få upp farten. 144 00:09:32,780 --> 00:09:35,783 Lyssna på mig, lille Frink. Jag är här för att varna dig... 145 00:09:37,451 --> 00:09:40,997 Det där var... Jag lever fortfarande, men... 146 00:09:43,666 --> 00:09:45,710 Vad coolt! 147 00:09:46,586 --> 00:09:50,840 {\an8}Jag vill bli både advokat och läkare, för en kvinna kan göra allt. 148 00:09:50,923 --> 00:09:55,803 När hon var 24 år hade Eleanor examen från Harvard Medical och Yale Law. 149 00:09:55,886 --> 00:09:59,557 Herr domare, jag vill be om ett avbrytande så att jag kan föda barn. 150 00:09:59,640 --> 00:10:02,268 Jag älskar bebisar! Jag tillåter det. 151 00:10:02,351 --> 00:10:04,186 {\an8}8 ÅR SENARE 152 00:10:04,270 --> 00:10:07,565 Jag är lite utbränd, så ibland - skjut mig inte, 153 00:10:07,648 --> 00:10:09,900 så tar jag ett glas vin med Buster här. 154 00:10:11,736 --> 00:10:14,572 Han är en stor tröst. Jag kanske skaffar en katt till. 155 00:10:23,914 --> 00:10:24,915 Snäll kisse. 156 00:10:24,999 --> 00:10:25,833 {\an8}MARGE, 8 ÅR 157 00:10:25,916 --> 00:10:28,044 {\an8}Jag gillar att ta bilder. 158 00:10:34,175 --> 00:10:36,469 Ta kort på mig! 159 00:10:39,889 --> 00:10:43,476 -Fan! Min första kyss. -Det kunde ha varit värre, min vän. 160 00:10:43,559 --> 00:10:44,602 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 161 00:10:44,685 --> 00:10:49,065 När hon var 16 år var Marge stjärnfotografen på skoltidningen. 162 00:10:49,148 --> 00:10:51,067 HEJARKLACKSLEDARE SLUNGAD TILL GRANNKOMMUN 163 00:10:51,150 --> 00:10:52,902 POJKE BJUDER ALLA 164 00:10:52,985 --> 00:10:54,862 MASKINSKRIVNINGSTRAGEDI 165 00:10:54,945 --> 00:10:58,658 Men hennes intressen utökades snart bortom slutarproblem. 166 00:10:58,741 --> 00:11:02,244 Det största förändringen för mig de senaste åtta åren? 167 00:11:02,328 --> 00:11:03,746 Det måste vara Homer. 168 00:11:03,829 --> 00:11:07,792 Marge, älskling! Jag har tatuerat en bild av dig på bröstet. 169 00:11:09,960 --> 00:11:11,962 De hade rea på dödskallar. 170 00:11:13,172 --> 00:11:19,637 När hon var 24 år var Marges fotojournalistiska drömmar "oframkallade". 171 00:11:19,720 --> 00:11:23,099 Jag behöver ett foto till min kaptenslicens. 172 00:11:23,641 --> 00:11:27,478 Javisst. Gör det något om jag sätter på lite musik? 173 00:11:29,480 --> 00:11:34,527 Den är så dansant! Nautiske Stu älskar discomusik. 174 00:11:35,695 --> 00:11:39,573 Och världen välkomnade Disco Stu. 175 00:11:40,282 --> 00:11:41,117 Ja...! 176 00:11:42,159 --> 00:11:45,037 Jag behöver ett heltidsjobb för att försörja Homer 177 00:11:45,121 --> 00:11:49,542 så att han har tid med sin rockmusik, sina erotiska etsningar, 178 00:11:49,625 --> 00:11:51,627 sin Play-Doh-teater... 179 00:11:55,548 --> 00:11:58,217 Och titta hur det blev. 180 00:11:58,300 --> 00:12:01,595 Detta plötsliga välstånd måste ha kommit som en chock? 181 00:12:01,679 --> 00:12:03,222 Javisst, sir. 182 00:12:03,305 --> 00:12:06,767 I fråga om chocker var det här en riktig zaparoo. 183 00:12:06,851 --> 00:12:09,603 Jag har funderat på en sak: 184 00:12:09,687 --> 00:12:13,190 Varför är ert medicinskåp fullt med gubb-oljor? 185 00:12:13,274 --> 00:12:14,400 {\an8}ÄLGTJURENS ARMBÅGSSALVA 186 00:12:16,444 --> 00:12:19,280 Ja, oljorna... 187 00:12:21,115 --> 00:12:23,826 Vad gör ni i mitt sommarhus? 188 00:12:25,161 --> 00:12:27,997 Det här är Eduardo, min poolpojke. 189 00:12:28,080 --> 00:12:30,750 Han tror att han är en arg, rik man. 190 00:12:30,833 --> 00:12:33,002 Jag är en arg, rik man! 191 00:12:33,085 --> 00:12:35,880 Det är pool-kemikalierna som talar. 192 00:12:39,759 --> 00:12:41,385 Homer J. Simpson, 193 00:12:41,469 --> 00:12:45,681 din fantastiska miljonärslivsstil är bara en lögn. 194 00:12:45,765 --> 00:12:49,727 Åh, far, min ponny Buttercup kan hoppa oerhört högt... 195 00:12:49,810 --> 00:12:53,898 -Hoppsan, det är mr Burns. -Snälla, låtsas att du jobbar åt mig. 196 00:12:53,981 --> 00:12:58,235 Du får pojken, men slå honom inte. Jo, fast gör inga blåmärken. 197 00:12:58,319 --> 00:13:02,907 Håll tyst, din eländiga köttklump. Du har skändat allt jag äger. 198 00:13:11,624 --> 00:13:12,708 Tack, sir. 199 00:13:12,792 --> 00:13:16,420 I tre dagar har jag bara läst klock-ställningsinstruktioner: 200 00:13:16,504 --> 00:13:21,300 "Med hjälp av fjädern ovanför pendeln, häng pendeln på..." 201 00:13:21,383 --> 00:13:23,511 Mr Burns, vi ber om ursäkt. 202 00:13:23,594 --> 00:13:26,931 Planen var att använda trädgården, men plötsligt 203 00:13:27,014 --> 00:13:29,683 är mr Smithers instängd i ett golvur. 204 00:13:29,767 --> 00:13:33,187 Snälla, släpp ut mig. Klockan är 11.59.59. 205 00:13:48,244 --> 00:13:52,331 Jag har hört tillräckligt. Släpp loss hundarna. 206 00:13:52,414 --> 00:13:57,753 -Sir, de är fortfarande i vinterhuset. -Så hämta dem i Durangon. 207 00:13:58,504 --> 00:14:02,633 -Shadow och Winston har bråkat mycket. -Sätt Winston i framsätet. 208 00:14:02,716 --> 00:14:06,554 -Winston gillar inte framsätet. -Gör det, gör det, gör det nu! 209 00:14:06,929 --> 00:14:09,265 {\an8}90 MINUTER SENARE 210 00:14:09,348 --> 00:14:13,394 {\an8}Det var så vi fick varuautomats- kontraktet med Kreml. 211 00:14:18,190 --> 00:14:22,820 Beklagar, sir. Trafiken var hemsk. Sedan hamnade jag på en vitlöksfestival. 212 00:14:22,903 --> 00:14:24,864 Släpp loss hundarna. 213 00:14:26,490 --> 00:14:27,741 Sluta, Winston! 214 00:14:27,825 --> 00:14:31,120 Efter detta bedrägeri hade jag två frågor till Homer. 215 00:14:31,203 --> 00:14:36,166 "Varför ljuga?" Och: "Lögner, varför?" Men han ville inte träffas. 216 00:14:36,542 --> 00:14:38,836 Homer, jag har en pipleksak! 217 00:14:42,715 --> 00:14:44,258 DOKUMENTÄRER FÖRBJUDNA 218 00:15:02,735 --> 00:15:04,153 Hjälp! 219 00:15:04,236 --> 00:15:09,033 Jag insåg, att om denna kanin skulle bli kokt, så måste jag höja värmen. 220 00:15:09,742 --> 00:15:12,786 Där är du! Jag är redo för mitt inslag! 221 00:15:12,870 --> 00:15:16,999 Lenny... Alltid spännande att höra från dig. 222 00:15:17,082 --> 00:15:21,420 -Testade du det där nya schampot? -Nej, aldrig. 223 00:15:23,631 --> 00:15:27,676 Vill du se när jag betalar räkningar? Jag har checkar med fjärilar på. 224 00:15:29,845 --> 00:15:32,348 -Jag är intressant! -Nej, det är du inte. 225 00:15:33,432 --> 00:15:36,727 -Vad vill du? -Kan du släppa in mig en minut? 226 00:15:36,810 --> 00:15:40,606 Vi släppte in dig för 32 år sedan och det har bara lett till elände. 227 00:15:40,689 --> 00:15:46,070 -Jag kan klippa bort er ur filmen. -Nej, nu ska vi inte överdriva. 228 00:15:46,153 --> 00:15:50,115 Då vill jag bara veta varför din man gjorde det han gjorde! 229 00:15:50,658 --> 00:15:54,495 Jag ska berätta varför. Det har gått åtta år till, och vad har jag? 230 00:15:54,578 --> 00:15:58,040 Samma jobb, samma hus och samma bok med snuskiga skämt. 231 00:15:58,123 --> 00:15:59,750 SNUSKSKÄMT 232 00:16:05,047 --> 00:16:08,050 För en gångs skull ville jag vara den coola i filmen, 233 00:16:08,133 --> 00:16:11,762 men jag får bara alla andra att framstå som bra. 234 00:16:11,845 --> 00:16:15,516 Starka ord från en knubbig man. Och bryt. 235 00:16:15,599 --> 00:16:21,480 Vänta nu! En god man gjorde sig stort besvär bara för att imponera på dig. 236 00:16:21,563 --> 00:16:25,025 Jag gick med på det för att jag älskar honom innerligt. 237 00:16:25,109 --> 00:16:29,780 Och du skämde ut honom. Jag vill inte ha dig här! 238 00:16:29,863 --> 00:16:32,032 Nu kan ni bryta! 239 00:16:33,325 --> 00:16:36,870 Fick du böter av polisen för att du pratar som en fjolla? 240 00:16:36,954 --> 00:16:42,292 Jag känner faktiskt ömhet för dessa knogsläpande grobianer. 241 00:16:42,376 --> 00:16:46,213 -Jag tycker synd om Homer Simpson. -Har du druckit koko-juice? 242 00:16:46,296 --> 00:16:49,258 Homer har det bra! Han har en tjusig kvinna! 243 00:16:49,341 --> 00:16:53,262 Jag har bara en porrkanal som jag inte vill betala för. 244 00:16:53,804 --> 00:16:57,975 -Det är reklam för skoinlägg. -Har jag skrivit snuskiga brev till den? 245 00:16:58,058 --> 00:17:01,854 Men det du sa om Homer gav mig en lysande idé! 246 00:17:01,937 --> 00:17:04,815 En actionfilm där jag spelar påven som dödar presidenten? 247 00:17:04,898 --> 00:17:08,819 -Nej, det var en usel idé. -Jag vet, men det skulle kunna funka. 248 00:17:08,902 --> 00:17:13,407 Jag har en titel: Ingen påvervändo. Men jag vet inte vad det betyder. 249 00:17:13,782 --> 00:17:17,036 Nästa dag bjöd jag in Homer till klipprummet. 250 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 EN BLIND MAN BESTIGER EVEREST 251 00:17:18,746 --> 00:17:20,289 EN DOKUMENTÄR AV DECLAND DESMOND 252 00:17:22,082 --> 00:17:25,711 -Herregud, vilken utsikt! -Det var värt besväret! 253 00:17:25,794 --> 00:17:28,589 Det är inte lika kul när man är blind. 254 00:17:28,672 --> 00:17:31,884 -Men du tog dig upp på berget. -Utan er hjälp. 255 00:17:32,968 --> 00:17:37,806 Du lurade in mig i din håla. Vad planerar du nu för elakheter? 256 00:17:37,890 --> 00:17:42,728 -Jag har bilder att visa dig. -Ande! Ska du visa mig min framtid? 257 00:17:42,811 --> 00:17:47,483 Min övergivna grav, sörjd av ingen? Jag kan fortfarande förändras! 258 00:17:47,566 --> 00:17:51,904 Du där, pojken! Köp mig en julegås! Den största i affären! 259 00:17:51,987 --> 00:17:53,572 Och sedan, då? 260 00:17:53,655 --> 00:17:55,824 Kom och titta på det här. 261 00:17:55,908 --> 00:18:00,370 Jag har gått igenom 100 000 timmar med film på Springfield, två gånger, 262 00:18:00,454 --> 00:18:03,457 och satt ihop något som du måste se. 263 00:18:03,540 --> 00:18:05,125 VÄXA UPP I SPRINGFIELD 264 00:18:05,876 --> 00:18:08,837 Jag skulle vilja byta liv med Homer. 265 00:18:08,921 --> 00:18:13,842 Har du sett Homers hus? Han har trädgård på baksidan, framsidan! 266 00:18:13,926 --> 00:18:15,385 Jag älskar hans skratt! 267 00:18:15,469 --> 00:18:17,971 Han valde rätt tid att binda sin ränta. 268 00:18:18,388 --> 00:18:21,475 Han är den snällaste, mest generösa någonsin 269 00:18:21,558 --> 00:18:25,854 -som har kört in i mitt vardagsrum. -Jag ska betala för det mesta! 270 00:18:25,938 --> 00:18:28,816 Han är inte perfekt, men han är min pappa. 271 00:18:28,899 --> 00:18:31,443 Homer gav mig en njure. 272 00:18:31,527 --> 00:18:37,324 Det var inte hans, jag behövde den inte och portot var obetalt, men en fin gest. 273 00:18:37,407 --> 00:18:41,453 Jag gillar när pappa är arbetslös för då har han mer tid för mig. 274 00:18:45,040 --> 00:18:48,961 På kvällen stoppar han om mig hårdare än någon annan. 275 00:18:49,044 --> 00:18:52,714 Och vet ni vad? Inga monster har tagit mig än. 276 00:18:52,798 --> 00:18:56,343 Oj! Jag har visst ett ganska bra liv, trots allt. 277 00:18:56,426 --> 00:18:59,012 Homer! Döda inte utlänningen! 278 00:18:59,096 --> 00:19:03,058 Lugn, Marge. Jag tänkte inte döda honom. 279 00:19:05,602 --> 00:19:10,232 Alla de år då jag drömde om annat gjorde jag det jag egentligen ville: 280 00:19:10,315 --> 00:19:13,902 Umgås med min familj, dricka med mina vänner, 281 00:19:13,986 --> 00:19:18,198 bli vän med min familj och umgås med mitt drickande. 282 00:19:18,282 --> 00:19:23,954 Marge, du är min verkliga dröm, och jag får uppleva dig varje dag. 283 00:19:24,037 --> 00:19:25,873 Åh, Homie! 284 00:19:25,956 --> 00:19:30,127 Du gör varje åttaårsintervall bättre än den förra! 285 00:19:31,795 --> 00:19:34,965 Så Homer, är du tillfreds med din lott i livet? 286 00:19:35,048 --> 00:19:36,675 Absolut. 287 00:19:36,758 --> 00:19:40,179 -Är det ett mixerbord? -Nej, det är något annat. 288 00:19:40,262 --> 00:19:44,308 Jo, det är det. Jag måste spela in. Jag gör en demotape. 289 00:19:45,684 --> 00:19:49,938 När du kommer tillbaka om åtta år är jag världens rikaste rockstjärna. 290 00:19:50,439 --> 00:19:51,982 En, två, tre, fyra... 291 00:19:52,065 --> 00:19:56,570 Satan, du är bruden Stick mig med din eldgaffel 292 00:19:58,697 --> 00:20:03,118 Satan, du är bruden Stick mig med din eldgaffel 293 00:20:05,162 --> 00:20:07,206 Varje natt 294 00:20:08,165 --> 00:20:10,334 Ja, min tjej 295 00:20:11,585 --> 00:20:16,965 Kväv mig med dina belse-bröst För att jag är en rockhjälte 296 00:20:17,883 --> 00:20:23,055 Med en motorcykel gjord av eld Den heter Flam-mobil 297 00:20:23,138 --> 00:20:26,433 Flam-mobil 298 00:20:26,516 --> 00:20:29,853 Satan, du är bruden Stick mig med din eldgaffel 299 00:20:29,937 --> 00:20:32,397 Kom igen, Declan. Sjung med. 300 00:20:34,191 --> 00:20:37,069 -Nej! Så går inte texten. -Va? 301 00:20:37,152 --> 00:20:39,071 "Satan, du är bruden." 302 00:20:39,488 --> 00:20:42,866 Satan, du är bruden Stick mig med din eldgaffel 303 00:20:45,619 --> 00:20:48,205 -Sluta. -Jag vet inte så mycket om rock'n'roll. 304 00:20:48,288 --> 00:20:50,165 Säger du det?! 305 00:20:50,249 --> 00:20:52,042 -Vi tar det en gång till. -Okej. 306 00:20:52,125 --> 00:20:55,504 Satan, du är bruden Stick mig med din eldgaffel 307 00:20:57,965 --> 00:21:00,217 -Varje natt -Varje natt 308 00:21:00,300 --> 00:21:02,427 -Ja, min tjej -Ja, ja 309 00:21:02,511 --> 00:21:06,014 Håll dig till ditt vanliga jobb. Det räcker. 310 00:21:56,732 --> 00:22:00,068 {\an8}Undertexter: Annie Nilsson