1
00:00:18,101 --> 00:00:21,521
{\an8}SKUB
2
00:00:33,908 --> 00:00:37,787
{\an8}Der er nu intet som at læse en god,
gådefuld historie på stranden.
3
00:00:37,871 --> 00:00:41,750
{\an8}Utroligt, de altid opklarer forbrydelsen,
inden de løber tør for sider.
4
00:00:41,833 --> 00:00:43,001
{\an8}Marge.
5
00:00:44,919 --> 00:00:47,172
{\an8}James Patterson!
6
00:00:47,255 --> 00:00:48,506
{\an8}Kom med mig, Marge.
7
00:00:48,590 --> 00:00:52,093
{\an8}Hjælp mig med at finde på nye titler
til mine spændingsromaner.
8
00:00:54,679 --> 00:00:58,141
{\an8}-Hvad med "Den Lille Myrdepige?"
-Det er rigtig godt.
9
00:00:58,224 --> 00:01:00,143
{\an8}Hendes får kunne være et spor.
10
00:01:00,226 --> 00:01:03,438
Men Marge... Den rigtige gåde er,
hvorfor vi bare snakker,
11
00:01:03,521 --> 00:01:05,648
når jeg kunne kysse dine...
12
00:01:08,443 --> 00:01:11,863
{\an8}Jeg har sovet over mig!
Familien kan ikke starte dagen uden mig!
13
00:01:11,946 --> 00:01:13,740
{\an8}Slap af, skat.
14
00:01:13,823 --> 00:01:18,828
{\an8}Mens du drømte om mig og kaldte mig James,
tog jeg mig af det hele.
15
00:01:19,746 --> 00:01:21,956
{\an8}Vågnede du tidligt, Homie?
16
00:01:22,415 --> 00:01:25,293
{\an8}Jeg vaklede hjem ved daggry.
Bare tag det roligt.
17
00:01:25,376 --> 00:01:29,589
{\an8}Jeg har pakket madpakker til alle
og sendt dem ud i verden.
18
00:01:29,672 --> 00:01:31,800
Hvad er det her for en madpakke?
19
00:01:31,883 --> 00:01:33,218
En tegning af en sandwich.
20
00:01:33,927 --> 00:01:35,470
Jeg fik bedstefars medicin.
21
00:01:37,847 --> 00:01:43,770
{\an8}-Abe, hold ind! Du er ikke chaufføren!
-Hold kæft, pizzaer! Jeg skal levere jer!
22
00:01:46,064 --> 00:01:48,316
{\an8}Ingen frokost til mig.
23
00:01:52,987 --> 00:01:55,573
Medmindre jeg "skræmmer" én frem.
24
00:01:55,657 --> 00:01:57,867
Husk at holde jer sammen, drenge.
25
00:01:57,951 --> 00:02:02,747
{\an8}Det er jo årsdagen
for Mørke Stanley-mordene.
26
00:02:02,831 --> 00:02:04,040
Fortæl os det hele.
27
00:02:04,124 --> 00:02:07,502
{\an8}Godt. Forestil jer, at jeg holder
en lommelygte under hagen.
28
00:02:08,378 --> 00:02:12,674
For år tilbage var Stanley DeGroot
kok her på skolen.
29
00:02:12,757 --> 00:02:17,929
Alle børnene gjorde grin med ham,
fordi han aldrig havde bestået college.
30
00:02:18,012 --> 00:02:20,515
Stanley, Stanley, har ingen grad
31
00:02:20,598 --> 00:02:23,434
Manglede to point på MIT
32
00:02:28,231 --> 00:02:33,403
En dag tog Stanley en kødøkse
og satte en ny forret på menuen.
33
00:02:43,872 --> 00:02:49,878
En lækker
lille ret kaldet "børnehoved-suppe".
34
00:02:55,133 --> 00:02:57,677
Der skal mere pige i.
35
00:03:02,265 --> 00:03:04,851
Hvad skete der med Mørke Stanley?
36
00:03:04,934 --> 00:03:08,104
{\an8}De hængte ham for mord
og begravede ham i en umærket grav.
37
00:03:08,188 --> 00:03:11,858
Da de kom tilbage næste dag,
var hele kirkegården væk!
38
00:03:14,485 --> 00:03:16,654
{\an8}Men prøv på ikke at tænke på det.
39
00:03:17,614 --> 00:03:21,326
Det siges, at Mørke Stanley
laver ens kranie til et toilet
40
00:03:21,409 --> 00:03:23,161
og tisser i det.
41
00:03:23,244 --> 00:03:24,746
{\an8}Når man tror, han er færdig,
42
00:03:24,829 --> 00:03:28,374
{\an8}tager Mørke Stanley ens hud
og laver en natdragt med fødder.
43
00:03:28,458 --> 00:03:30,919
{\an8}Ingen skal lave en pyjamas
af min hud.
44
00:03:31,336 --> 00:03:32,670
{\an8}Det er lige her,
45
00:03:32,754 --> 00:03:36,382
{\an8}Mørke Stanley kommer
og høster hoveder til sin sorgfulde suppe.
46
00:03:36,466 --> 00:03:38,218
Hvorfor er du ikke bange?
47
00:03:38,301 --> 00:03:41,679
{\an8}Mørke Stanley ville aldrig angribe
et fyldt, veloplyst...
48
00:03:45,642 --> 00:03:47,185
Mørke Stanley er her!
49
00:04:13,294 --> 00:04:14,545
Mord!
50
00:04:14,629 --> 00:04:16,422
Ja, Seymour, jeg sætter pris på,
51
00:04:16,506 --> 00:04:20,218
at jeg må stille mine antikke
eau de toilette-flasker på dit kontor,
52
00:04:20,301 --> 00:04:22,011
mens de lægger gulvtæppe hos mig.
53
00:04:22,095 --> 00:04:25,098
Det er noget af en samling.
Uerstattelig, går jeg ud fra?
54
00:04:25,181 --> 00:04:26,224
Det er korrekt.
55
00:04:31,562 --> 00:04:33,439
Seymour. Gary.
56
00:04:36,943 --> 00:04:38,653
Simpson! Du står bag det her.
57
00:04:38,736 --> 00:04:42,407
Du får rådgivning hos skolepsykologen.
58
00:04:42,490 --> 00:04:47,161
-Mørke Stanley spiser min hjerne!
-Eller hos en kvalificeret fagperson.
59
00:04:47,245 --> 00:04:50,206
Men først... Willie, få de børn ind igen!
60
00:04:51,749 --> 00:04:54,627
Jeg bringer de små tilbage,
døde eller levende.
61
00:04:54,711 --> 00:04:55,753
Ikke døde.
62
00:04:56,337 --> 00:04:58,548
Du lader aldrig Willie være Willie.
63
00:05:20,695 --> 00:05:25,992
...Zimmerman, Zorx, og... Zzyzwiski.
Kom så tilbage til undervisningen.
64
00:05:27,785 --> 00:05:29,454
I hørte det godt. Ind igen.
65
00:05:29,537 --> 00:05:33,583
-Vi går ikke i skole.
-Men I bor jo i skoledistriktet.
66
00:05:33,666 --> 00:05:35,752
Nemlig. Vi hjemmeskoler dem.
67
00:05:35,835 --> 00:05:39,213
Jeg lærer de store noget,
og de lærer de små.
68
00:05:39,297 --> 00:05:40,715
Men ingen har lært mig noget,
69
00:05:40,798 --> 00:05:44,385
så det hele er sådan set
fuldkommen håbløst.
70
00:05:45,511 --> 00:05:47,013
Hvad foregår der, Skinner?
71
00:05:47,096 --> 00:05:49,766
Hvis vi lader bakkefolkene ind på skolen,
72
00:05:49,849 --> 00:05:52,518
ville niveauet falde,
så vi mistede føderal støtte.
73
00:05:52,602 --> 00:05:56,814
Jaså... Vi har allerede mistet støtten
fra staten, amtet og byen.
74
00:05:56,898 --> 00:05:59,025
Det sidste kagesalg var en katastrofe.
75
00:05:59,108 --> 00:06:00,943
Folk tog bidder uden at købe kagerne.
76
00:06:01,027 --> 00:06:04,238
-Ja, vi er ikke gode til noget.
-Undskyld?
77
00:06:04,322 --> 00:06:06,115
Lisa Simpson fra skolebladet.
78
00:06:06,199 --> 00:06:09,911
Nægter I med fuldt overlæg
disse børn en uddannelse?
79
00:06:09,994 --> 00:06:11,996
-Det er helt...
-Jeg vil ikke sige...
80
00:06:12,080 --> 00:06:14,123
-Du ved...
-Man kan sige...
81
00:06:14,207 --> 00:06:18,211
Det er sådan... Jeg advarer dig,
unge dame: Vi kan mumle en hel dag.
82
00:06:18,294 --> 00:06:20,797
-Det er jo ikke sådan, at...
-Det er bare...
83
00:06:20,880 --> 00:06:23,216
-Du forstår ikke...
-Den, den, den...
84
00:06:23,299 --> 00:06:25,551
I har ikke hørt det sidste fra mig!
85
00:06:25,968 --> 00:06:28,137
Så har vi vist hørt det sidste om det.
86
00:06:28,221 --> 00:06:30,014
Nej, I har ej!
87
00:06:30,098 --> 00:06:31,682
Vi må tænke over det.
88
00:06:31,766 --> 00:06:35,228
Så lad os synge imens.
Det gør det sjovere for alle.
89
00:06:38,523 --> 00:06:42,235
Hvordan sætter vi mundkurv
På et sludrechatol som Lisa?
90
00:06:42,318 --> 00:06:45,822
Hvordan knuser vi
Hendes ytringsfrihed?
91
00:06:46,280 --> 00:06:50,076
Hvordan forhindrer vi hende i
At skrive om det, hun så?
92
00:06:50,159 --> 00:06:53,329
-Ville hun klappe i
-For et gavekort fra Gap
93
00:06:53,413 --> 00:06:54,622
GAVEKORT FEM DOLLAR
94
00:06:55,456 --> 00:06:56,999
Ja, måske
95
00:06:57,458 --> 00:07:01,754
Hvordan stopper vi én
Så irriterende som Lisa?
96
00:07:01,838 --> 00:07:05,591
Hvordan gør vi Frøken Retfærdig
97
00:07:05,675 --> 00:07:10,179
Mindre stivsindet
98
00:07:11,139 --> 00:07:15,393
-De har en smuk stemme, sir.
-Hvorfor gør du alting akavet?
99
00:07:18,729 --> 00:07:19,897
Ville De tale med mig?
100
00:07:19,981 --> 00:07:23,401
Kunne du tænke dig
at undervise Cletus' børn, Lisa?
101
00:07:23,484 --> 00:07:24,902
Du er glad, de er glade,
102
00:07:24,986 --> 00:07:27,864
og jeg kan tage hjem
og nyde en lækker fondue.
103
00:07:27,947 --> 00:07:29,949
Med det fonduesæt, jeg gav Dem til jul?
104
00:07:30,741 --> 00:07:32,618
Nej. Hvad siger du til det, Lisa?
105
00:07:33,035 --> 00:07:35,121
Mig? Lærer?
106
00:07:40,376 --> 00:07:43,421
Bondetampenes unger
107
00:07:43,504 --> 00:07:48,384
Bliver mine elever
108
00:07:52,263 --> 00:07:53,097
Unger!
109
00:07:53,181 --> 00:07:56,392
Plovmuldyret har kælvet et pigedyr!
110
00:07:56,476 --> 00:08:00,897
Unger, denne pige er kommet
fra eventyrland for at skole jer.
111
00:08:00,980 --> 00:08:05,568
Hvis I skal bruge mig, sidder jeg
på verandaen og drikker træbeskytter.
112
00:08:05,651 --> 00:08:08,404
Jeg hedder Lisa. Hvad hedder I?
113
00:08:08,488 --> 00:08:10,406
-Witney!
-Jitney!
114
00:08:10,490 --> 00:08:12,158
-Dubya!
-Incest!
115
00:08:12,241 --> 00:08:15,119
-Metamfetamin!
-International mejetærsker!
116
00:08:15,203 --> 00:08:16,662
Fødselsdag!
117
00:08:17,497 --> 00:08:20,791
Skal vi lave så meget her hver dag?
118
00:08:22,627 --> 00:08:24,921
Hvorfor skal jeg
til en åndssvag psykiater?
119
00:08:25,004 --> 00:08:27,215
Jeg fortalte bare en uhyggelig historie.
120
00:08:27,298 --> 00:08:30,718
Ingen ved bedre end jeg,
at du er håbløs, knægt.
121
00:08:30,801 --> 00:08:33,054
Men skolen betaler for fem samtaler,
122
00:08:33,137 --> 00:08:36,849
og der er en kinesisk restaurant ved
siden af, hvor jeg kan drikke mig fuld.
123
00:08:36,933 --> 00:08:39,393
Gør klar, Sheila.
Ham her kan lide skuespillet.
124
00:08:39,477 --> 00:08:40,645
VENT PÅ AT FÅ EN PLADS
125
00:08:40,728 --> 00:08:42,813
Hr. Simpson! De er god mand!
126
00:08:42,897 --> 00:08:45,399
-Vi glade for se Dem!
-De ikke været her længe!
127
00:08:45,483 --> 00:08:49,904
-Kom og sid. Drik-drik.
-Hvor er Margie? Hun er superdame!
128
00:08:51,280 --> 00:08:54,575
-Bart, jeg hedder dr. Swanson.
-Stop bare, Doc.
129
00:08:54,659 --> 00:08:57,828
Skolen har sendt mig til flere terapeuter,
end du kan tælle til.
130
00:08:57,912 --> 00:08:59,288
Jeg har set blækklatterne.
131
00:08:59,372 --> 00:09:02,833
Jeg har leget med dukkerne.
Hele omgangen er en fis i en hornlygte.
132
00:09:03,417 --> 00:09:04,293
Jaså.
133
00:09:04,377 --> 00:09:07,213
Jeg bliver betalt,
uanset om du gør fremskridt eller ej.
134
00:09:07,296 --> 00:09:09,423
Skal vi ikke bare spille computerspil?
135
00:09:09,507 --> 00:09:12,134
Klart. Du har sikkert
en bunke "lærerige" spil.
136
00:09:12,218 --> 00:09:15,054
Find du dig en kæreste på nettet,
mens jeg tager en lur.
137
00:09:15,137 --> 00:09:19,684
Jeg har faktisk kun "Døds-drab-byen 2:
Døds-drabshistorier."
138
00:09:20,518 --> 00:09:22,436
Har du DDB 2: DDH?
139
00:09:22,520 --> 00:09:25,189
Det er blevet erklæret "uegnet for alle".
140
00:09:33,906 --> 00:09:36,158
Du har tilintetgjort alle mennesker.
141
00:09:36,242 --> 00:09:37,368
Level 1 afsluttet.
142
00:09:37,743 --> 00:09:38,953
Ja!
143
00:09:41,289 --> 00:09:44,542
Sådan bliver præsidentens veto
sat ud af kraft.
144
00:09:44,625 --> 00:09:45,585
Er der spørgsmål?
145
00:09:45,668 --> 00:09:49,088
Hvordan skaffer noget af det
hundekød på min tallerken?
146
00:09:50,214 --> 00:09:52,174
Måske bør vi begynde jeres uddannelse
147
00:09:52,258 --> 00:09:54,635
med at udsætte jer for verden omkring jer.
148
00:09:54,719 --> 00:09:58,639
Jeg vil tage jer med ned
midt i Springfield.
149
00:09:58,723 --> 00:10:02,602
-Vi skal have lov af far.
-Det er fint med mig.
150
00:10:03,019 --> 00:10:05,896
-Til sidst skal jeg bruge et navneord.
-Bussemand.
151
00:10:05,980 --> 00:10:08,065
BUSSEMAND
152
00:10:08,149 --> 00:10:09,275
Læs det! Læs det!
153
00:10:09,358 --> 00:10:14,572
"Det er altid nederen at besøge
dyrskuet på en varm sommer -prut. "
154
00:10:14,655 --> 00:10:17,575
"Man kan spise lækkert sukker-had
155
00:10:17,658 --> 00:10:20,953
og prøve pariser-bøvsen
og karru-bussemanden. "
156
00:10:22,788 --> 00:10:25,374
-Det er for sjovt.
-Hvad fortæller det dig, Bart?
157
00:10:25,458 --> 00:10:28,961
-At det er et frygteligt dyrskue.
-Og...?
158
00:10:29,045 --> 00:10:33,799
Og... Min far går aldrig med mig
op i karru-bussemanden.
159
00:10:33,883 --> 00:10:36,260
Han er bevidstløs
ude på parkerings-snotten.
160
00:10:36,344 --> 00:10:38,137
Han lyver!
161
00:10:38,220 --> 00:10:42,016
De har drukket for mange skorpionskåle.
Nu skal De sove.
162
00:10:44,477 --> 00:10:46,187
Fik du... Fik du fat i hans pung?
163
00:10:46,270 --> 00:10:49,940
Hver eneste præsident har en taleboble,
hvor der står: "Jeg er bøsse."
164
00:10:55,154 --> 00:10:58,199
-De farverige bumser er sjove!
-Ved du hvad?
165
00:10:58,282 --> 00:11:00,993
Ben og Ken, gadetryllekunstnerne,
er kun starten!
166
00:11:01,077 --> 00:11:05,456
Byen er en guldgrube
af kulturelle og multikulturelle ting.
167
00:11:09,126 --> 00:11:12,254
Misto og latte
Store og ekstra store
168
00:11:12,338 --> 00:11:15,466
At gå rundt i boghandler
Med tykke kendere
169
00:11:15,549 --> 00:11:18,678
Bøger om Dali, Degas og Miro
170
00:11:18,761 --> 00:11:22,056
Det er de mennesker
I bondetampe bør kende
171
00:11:25,309 --> 00:11:28,396
Prætentiøs latter
af Buñuels tilbageblik
172
00:11:28,479 --> 00:11:31,732
Udefrakommende kunst
Af psykisk syge
173
00:11:31,816 --> 00:11:34,652
Vi nyder opera
Der ikke er stor eller gammel
174
00:11:34,735 --> 00:11:37,988
Vi sammenligner Jim Carrey med Dario Fo
175
00:11:38,364 --> 00:11:41,492
Jeres sind åbner sig! Kom så!
176
00:11:41,575 --> 00:11:44,745
-Vi spiser tapas
-Vi ser freestyle-rappere
177
00:11:44,829 --> 00:11:47,832
Fru Skinner er Mame
178
00:11:49,417 --> 00:11:52,586
Vi har endelig oplevet kulturelle ting
179
00:11:52,670 --> 00:11:55,548
Og nu virker de pludselig ikke
180
00:11:55,631 --> 00:11:59,760
Så hjernedøde mere
181
00:11:59,844 --> 00:12:01,095
VI VISER:
TANTE MAME
182
00:12:02,555 --> 00:12:03,931
Sikken sang!
183
00:12:04,014 --> 00:12:07,143
I har talent! Jeg burde vide det.
Jeg havde det engang.
184
00:12:07,226 --> 00:12:11,188
Hov! Du er én af de der sjove folk
med en stor, skør næse!
185
00:12:11,272 --> 00:12:12,690
-En klovn?
-Nej, en j...
186
00:12:12,773 --> 00:12:14,775
Joker! Lige præcis!
187
00:12:14,859 --> 00:12:18,237
Jeg er ikke praktiserende joker,
så jeg bliver ikke stødt.
188
00:12:18,320 --> 00:12:20,781
Det er dejligt at se dig igen, Krusty,
189
00:12:20,865 --> 00:12:23,659
men børnene skal skrive
dagbøger om deres tur.
190
00:12:23,743 --> 00:12:27,037
-Ja, ja. Hvem er jeres agent?
-Hvad er en agent?
191
00:12:27,705 --> 00:12:29,290
Bonus!
192
00:12:30,624 --> 00:12:33,919
Endelig kunne jeg bruge
de spøg og skæmt-kontaktlinser.
193
00:12:34,003 --> 00:12:35,129
Jeg havde en drøm,
194
00:12:35,212 --> 00:12:37,882
hvor hele min familie
var tegnefilmfigurer,
195
00:12:37,965 --> 00:12:42,303
og at vores succes havde ført til en skør
propaganda-station ved navn "Fox News".
196
00:12:42,386 --> 00:12:46,724
Du gør store fremskridt, Bart,
men vi har ikke mere tid i dag.
197
00:12:46,807 --> 00:12:47,892
Vi ses på onsdag.
198
00:12:47,975 --> 00:12:50,978
Det her var faktisk vores sidste samtale.
199
00:12:51,562 --> 00:12:53,439
Men nu gik det jo lige så godt.
200
00:12:53,522 --> 00:12:56,358
Jeg har virkelig nydt
vores tid sammen, Bart,
201
00:12:56,442 --> 00:12:59,737
men skolen har kun betalt
for fem samtaler.
202
00:13:04,784 --> 00:13:06,911
Jeg tror lige, jeg er blevet slået op med.
203
00:13:06,994 --> 00:13:11,916
Før røvede han mig to-tre gange om ugen.
Nu er det højst én gang om måneden.
204
00:13:11,999 --> 00:13:14,877
Han lægger aldrig op til det.
Jeg skal gøre det hele.
205
00:13:14,960 --> 00:13:16,253
Han står der bare.
206
00:13:16,337 --> 00:13:20,132
Du skal ikke tale gennem ham, men til ham.
207
00:13:20,216 --> 00:13:24,178
Nogle gange er det,
som om du slet ikke er der, Apu.
208
00:13:24,261 --> 00:13:26,222
Det er, fordi du røver min bror, Sanjay.
209
00:13:26,305 --> 00:13:28,599
-Jeg vidste det jo ikke...
-Ti stille!
210
00:13:28,682 --> 00:13:32,603
Det er rigtigt. Jeg vil hyre
hele din bande fra Appalacherne,
211
00:13:32,686 --> 00:13:37,858
og jeg betaler det højeste,
folk på tv har krav på: format.
212
00:13:37,942 --> 00:13:41,987
Jeg skriver ikke under på noget
uden at lade, som om jeg læser det.
213
00:13:42,071 --> 00:13:45,950
Hamburger, hamburger,
hamburger, hamburger.
214
00:13:46,408 --> 00:13:48,452
-Det ser fint ud!
-Vent, hr. Spuckler!
215
00:13:48,536 --> 00:13:50,371
Er det virkelig godt for Deres børn?
216
00:13:50,454 --> 00:13:51,831
Teeny, få hende ud!
217
00:13:52,706 --> 00:13:54,041
KRUSTYLU STUDIER
218
00:13:54,875 --> 00:13:58,003
Lad os få optaget reklamer
til sponsorerne, unger.
219
00:13:58,087 --> 00:14:03,634
I ser Klovnen Krusty på WPPZ
i Vero Beach i Florida,
220
00:14:03,717 --> 00:14:06,303
hvor man også kan se AccuCurl Surf Report!
221
00:14:06,387 --> 00:14:09,098
Forkert! Forkert! Forkert!
222
00:14:13,811 --> 00:14:16,522
Hej, unger!
Jeg har noget helt særligt til jer.
223
00:14:16,605 --> 00:14:19,733
Giv en stor hånd
til De Festlige Fæstebønder,
224
00:14:19,817 --> 00:14:25,406
De Berømte Bondetampe,
Spuckler-Familiens Sangkor!
225
00:14:32,663 --> 00:14:36,584
Jeg har otte tænder
Snart har jeg kun syv
226
00:14:36,667 --> 00:14:40,296
Jeg har en bøjet rygrad
227
00:14:40,671 --> 00:14:44,425
-Vi bor på en losseplads
-Og vi spiser trafikdræbte dyr
228
00:14:44,508 --> 00:14:48,596
Mens vi alle sammen drikker hjemmebrændt
229
00:14:51,181 --> 00:14:53,642
I er bedre end os!
230
00:14:54,393 --> 00:14:56,270
Se lige de dumme bonderøve!
231
00:14:56,353 --> 00:15:00,482
De ved garanteret ikke engang,
hvad... noget er.
232
00:15:00,566 --> 00:15:02,276
De børn er ikke dumme, far.
233
00:15:02,359 --> 00:15:06,530
Programmet fremmer bare fordommen om,
at alle fra landet er bonderøve.
234
00:15:07,656 --> 00:15:11,827
Se lige de tåber.
De synger, fordi de er dumme.
235
00:15:20,794 --> 00:15:22,004
PSYKIATRI
236
00:15:22,087 --> 00:15:23,422
PSYKIATERBLADET
237
00:15:23,505 --> 00:15:25,507
CLOZAPIN ELLER OLANZAPIN
MOD SKIZOFRENI
238
00:15:38,187 --> 00:15:41,690
Så skete det endelig, unger.
I får et program i bedste sendetid.
239
00:15:41,774 --> 00:15:46,278
Sangene bliver skrevet
af Broadways bedste komponist: ham her.
240
00:15:46,362 --> 00:15:48,948
-Hvad var det nu, du hed?
-Stephen Sondheim.
241
00:15:49,031 --> 00:15:51,784
Du hører det nok tit,
men jeg synes, du er fantastisk.
242
00:15:51,867 --> 00:15:54,286
Og du hører nok det her tit:
243
00:15:54,370 --> 00:15:56,872
Du koster en formue,
så lad os komme i gang!
244
00:15:56,956 --> 00:15:58,415
Her er åbningssangen.
245
00:16:00,626 --> 00:16:06,131
Komplekse harmonier, kringlet tekst,
fyndige observationer om det moderne liv.
246
00:16:06,215 --> 00:16:07,675
Hvad er det for noget juks?
247
00:16:07,758 --> 00:16:10,636
Hvor er det fede?
Gør, som du gjorde i Cats!
248
00:16:10,719 --> 00:16:14,765
-Jeg har ikke skrevet Cats.
-Har du ikke? Åh, nej!
249
00:16:14,848 --> 00:16:17,142
Okay, jeg prøver at redde det.
250
00:16:18,185 --> 00:16:22,189
-Hør her: Bare giv mig muntre akkorder.
-Okay. Jeg kan modsvare med...
251
00:16:22,272 --> 00:16:24,942
Intet modsvar! Akkorder! Muntre!
252
00:16:29,321 --> 00:16:31,448
Det her muntre er slet ikke så dårligt.
253
00:16:31,532 --> 00:16:34,034
Måske skulle jeg skrive
den jingle til Buzz Cola.
254
00:16:35,536 --> 00:16:37,371
Præsident eller ayatollah
255
00:16:37,454 --> 00:16:41,125
Alle elsker den nye Buzz Cola
Med citron
256
00:16:43,002 --> 00:16:46,880
Krusty! Spuckler-børnene
fik slet ikke læst i dag.
257
00:16:46,964 --> 00:16:49,883
Nå? Det må du snakke
med deres manager om.
258
00:16:51,593 --> 00:16:55,305
Cletus? Du bruger for mange
af børnenes penge på dig selv.
259
00:16:55,389 --> 00:16:59,393
Det er løgn! Jeg har kun brugt pengene
på strengt nødvendige ting.
260
00:16:59,476 --> 00:17:01,937
Så er Deres hund i rent guld kommet.
261
00:17:05,399 --> 00:17:07,484
Hvordan får vi den rigtige hund ud?
262
00:17:09,069 --> 00:17:11,697
Tror du, at jeg beder folk
om ikke at få et føl,
263
00:17:11,780 --> 00:17:15,159
fordi jeg inderst inde ønsker,
at de får et føl?
264
00:17:17,453 --> 00:17:19,413
Jeg så dig i stuen i går,
265
00:17:19,496 --> 00:17:22,374
og jeg vidste ikke,
om jeg skulle sige hej eller ej.
266
00:17:25,127 --> 00:17:27,212
DOKTOR SWANSON
267
00:17:28,589 --> 00:17:31,842
-Hvad kan jeg hjælpe med?
-Dr. Swanson, jeg er Barts mor.
268
00:17:31,925 --> 00:17:35,554
Jeg har sparet disse penge op
til min mands brystreduktion,
269
00:17:35,637 --> 00:17:40,059
men det her er vigtigere. Vil De ikke nok
have Bart som patient igen?
270
00:17:41,477 --> 00:17:43,353
Jo, selvfølgelig. Send ham ind.
271
00:17:45,522 --> 00:17:49,526
Bart, skat... Vi har ikke råd
til mere end det her lige nu.
272
00:17:49,610 --> 00:17:52,196
Hvis det ikke virker,
kan du måske som voksen
273
00:17:52,279 --> 00:17:55,532
betale en dame for
at gøre dig glad i en time.
274
00:17:55,616 --> 00:17:58,243
Det er jeg faktisk ret sikker på, jeg vil.
275
00:18:00,454 --> 00:18:03,874
Jeg var ikke planlagt, så mine forældre
var nødt til at blive gift.
276
00:18:03,957 --> 00:18:07,586
De var for unge og ikke klar til
at få vendt op og ned på deres liv.
277
00:18:07,669 --> 00:18:10,589
Måske er jeg for vild, fordi...
278
00:18:10,672 --> 00:18:14,843
Hvis mine forældre er vrede på mig,
kan de ikke skændes med hinanden.
279
00:18:16,053 --> 00:18:17,596
Måske er det derfor,
280
00:18:17,679 --> 00:18:20,599
du gør sådan noget
som at skræmme folk med Mørke Stanley?
281
00:18:20,682 --> 00:18:26,063
Ja... og så var Stanley mærket
på en hammer, min far slog mig med.
282
00:18:26,146 --> 00:18:29,316
Meget fint.
Vi har 20 minutter tilbage, Bart.
283
00:18:29,399 --> 00:18:31,610
Er der andet, du gerne vil tale om?
284
00:18:31,693 --> 00:18:32,736
Ved du hvad?
285
00:18:33,278 --> 00:18:34,613
Jeg tror, jeg klarer den.
286
00:18:36,824 --> 00:18:40,536
Nå, godt. Godt.
Får... Får jeg dig at se igen?
287
00:18:40,953 --> 00:18:41,954
Alt kan ske.
288
00:18:42,037 --> 00:18:45,124
Måske får jeg snart
et fuldkommen psykotisk sammenbrud.
289
00:18:45,874 --> 00:18:47,126
Det ville være dejligt.
290
00:18:48,168 --> 00:18:50,087
Jeg tænker hele tiden på ham.
291
00:18:50,170 --> 00:18:53,048
Tror du,
at Bart udfylder hullet efter din søn,
292
00:18:53,132 --> 00:18:54,716
som blev dræbt af Mørke Stanley?
293
00:18:56,135 --> 00:18:58,137
Det er jeg slet ikke klar til at tale om.
294
00:19:02,307 --> 00:19:03,433
WITNEY
METAMFETAMIN
295
00:19:03,517 --> 00:19:05,769
{\an8}I.H. FØDSELSDAG
INCEST JITNEY
296
00:19:10,399 --> 00:19:12,609
Er I færdige med at skrive autografer?
297
00:19:12,693 --> 00:19:16,113
Jeg har sagt til fem renserier,
at de er de bedste.
298
00:19:16,196 --> 00:19:17,990
Er det ikke at lyve, hr. Krusty?
299
00:19:18,448 --> 00:19:21,034
Jo, måske... Men jeg har store nyheder!
300
00:19:21,118 --> 00:19:24,121
Se jeres nye hjem! Det er nemlig rigtigt.
301
00:19:24,204 --> 00:19:27,457
I skal med på Krustys
skjortefri comedy-rundtur!
302
00:19:27,541 --> 00:19:33,255
Der har vi Barry Numserevne,
Merle Værdier, Pastor Racist og Andy Dick.
303
00:19:33,338 --> 00:19:37,593
Jeg er fra arbejderklassen. Totalt fra
arbejderklassen. Min far ejer en skovl.
304
00:19:38,927 --> 00:19:41,638
Nu skal I ikke mukke og pibe, unger.
305
00:19:41,722 --> 00:19:45,893
Jeg tager med på turen...
I min splinternye monstertruck!
306
00:19:53,442 --> 00:19:57,154
-Stop turen!
-Cletus Delroy Spuckler!
307
00:19:57,237 --> 00:19:59,281
Hvad har du lavet med vores børn?
308
00:19:59,364 --> 00:20:04,161
Brandine! Du skulle jo være i Irak
og stoppe 11. september!
309
00:20:04,244 --> 00:20:07,789
-Fik du den skudsikre vest, jeg sendte?
-Jeg solgte den for smøger.
310
00:20:07,873 --> 00:20:10,626
Cletus, jeg måtte forhindre dig i
at udnytte børnene.
311
00:20:10,709 --> 00:20:14,713
-Så jeg sendte hende en e-mail.
-Mine børn skal ikke på bustur!
312
00:20:14,796 --> 00:20:16,381
Du kan sige, hvad du vil.
313
00:20:16,465 --> 00:20:19,676
Jeg har en kontrakt
underskrevet af børnenes far!
314
00:20:19,760 --> 00:20:21,470
Han er kun far til to af dem!
315
00:20:21,553 --> 00:20:24,348
Den, der ikke kan synge,
og den, der ikke kan mime.
316
00:20:24,431 --> 00:20:25,682
Nej!
317
00:20:26,016 --> 00:20:30,229
Frøken Lisa? Vi vil gerne takke Dem
for at have vist os,
318
00:20:30,312 --> 00:20:33,857
og derefter reddet os fra,
den store verden omkring os.
319
00:20:34,191 --> 00:20:35,651
Det var da ingenting.
320
00:20:39,613 --> 00:20:43,325
Vi tager hjem, Cletus.
Hvor mange penge har vi tilbage?
321
00:20:43,408 --> 00:20:47,621
-Jeg skylder Krusty 12.000 dollar.
-Det kan vi godt leve af.
322
00:20:47,704 --> 00:20:49,998
Du er den bedste, skat.
323
00:20:58,966 --> 00:21:00,676
Bedre bliver det ikke!
324
00:21:54,604 --> 00:21:57,941
{\an8}Tekster af Søren B. Lykke