1
00:00:03,253 --> 00:00:06,381
CHOIR:
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:06,464 --> 00:00:07,465
(tires screeching)
3
00:00:09,592 --> 00:00:10,885
D’oh!
4
00:00:10,969 --> 00:00:11,803
(screams)
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,597
( Bonanza theme plays)
6
00:00:32,615 --> 00:00:36,870
{\an8}Okay, everyone, straight
ahead is my big surprise!
7
00:00:36,953 --> 00:00:38,705
{\an8}(grunting, thumping)
8
00:00:38,788 --> 00:00:40,540
(groaning)
9
00:00:40,623 --> 00:00:41,666
Look out for the stairs.
10
00:00:41,750 --> 00:00:43,168
{\an8}(all moaning)
11
00:00:43,251 --> 00:00:45,712
{\an8}ALL:
Whoa! Ooh.
12
00:00:45,795 --> 00:00:48,965
{\an8}(train whistle blows)
13
00:00:49,049 --> 00:00:51,551
{\an8}You redid the basement!
14
00:00:51,634 --> 00:00:54,929
{\an8}Whoa... feel the pile
on this shag!
15
00:00:55,013 --> 00:00:57,182
{\an8}Whoa, baby!
16
00:00:57,265 --> 00:00:59,017
{\an8}Will you look
at that paneling?
17
00:00:59,100 --> 00:01:01,895
{\an8}I feel like I’m back
in wooden times!
18
00:01:01,978 --> 00:01:03,688
{\an8}Check out this pinball machine!
19
00:01:03,772 --> 00:01:05,690
{\an8}"Chevy Chase in Foul Play."
20
00:01:05,774 --> 00:01:08,651
{\an8}Pinball, eh? I’ve
always wanted to try this.
21
00:01:08,735 --> 00:01:09,652
{\an8}(bells dinging)
22
00:01:09,736 --> 00:01:12,030
{\an8}Wow, the graphics are amazing.
23
00:01:12,113 --> 00:01:14,199
{\an8}That ball almost seems real!
24
00:01:14,282 --> 00:01:17,410
{\an8}This basement is a wonderful
gift to the family.
25
00:01:17,494 --> 00:01:19,621
{\an8}But how could
you afford it?
26
00:01:19,704 --> 00:01:23,208
{\an8}Marge, we’re not going to have
to worry about money ever again,
27
00:01:23,291 --> 00:01:26,419
{\an8}because I’ve got a plan.
28
00:01:26,503 --> 00:01:28,713
{\an8}I’d like to declare
bankruptcy, please.
29
00:01:28,797 --> 00:01:32,175
{\an8}Mr. Simpson, do you understand
how bankruptcy works?
30
00:01:32,258 --> 00:01:35,178
{\an8}Yes I do. Under Chapter 13
of the fiscal code,
31
00:01:35,261 --> 00:01:37,263
{\an8}an individual whose debts
exceed his assets
32
00:01:37,347 --> 00:01:41,351
{\an8}may file for bankruptcy,
thus protecting said assets.
33
00:01:41,434 --> 00:01:44,354
{\an8}-That was the old
bankruptcy law.
-Huh?
34
00:01:44,437 --> 00:01:47,857
{\an8}Under the new law, you have to
pay your creditors everything.
35
00:01:47,941 --> 00:01:50,819
{\an8}What the...? But I thought
bankruptcy was the cool law!
36
00:01:50,902 --> 00:01:54,656
{\an8}The one that says "Dude, don’t
worry about it. I got this."
37
00:01:54,739 --> 00:01:57,450
{\an8}Mr. Simpson, I’m afraid
this court must appoint
38
00:01:57,534 --> 00:02:00,870
{\an8}a financial officer to supervise
repayment of your debts.
39
00:02:00,954 --> 00:02:02,038
Hmm...
40
00:02:02,122 --> 00:02:03,164
Permission to moan?
41
00:02:03,248 --> 00:02:04,165
I’ll allow it.
42
00:02:04,249 --> 00:02:07,919
{\an8}(anguished moan)
43
00:02:09,045 --> 00:02:10,380
{\an8}ACCOUNTANT:
Mr. Simpson,
44
00:02:10,463 --> 00:02:12,799
{\an8}among the expenses
the court deems frivolous,
45
00:02:12,882 --> 00:02:16,761
{\an8}you throw over $1,000 a month
into local wishing wells.
46
00:02:16,845 --> 00:02:19,097
{\an8}Of course, you idiot,
47
00:02:19,180 --> 00:02:20,932
{\an8}’cause I’m wishing
for more money.
48
00:02:21,015 --> 00:02:23,059
{\an8}Uh-huh.
Well, you’re gonna have to make
49
00:02:23,143 --> 00:02:25,103
{\an8}some serious cutbacks
to your expenses.
50
00:02:25,186 --> 00:02:27,147
{\an8}Three subscriptions
to Vanity Fair?
51
00:02:27,230 --> 00:02:29,315
{\an8}I’ve got three bathrooms,
don’t I?
52
00:02:29,399 --> 00:02:32,986
{\an8}$500 a month
to Totalpoker.com?
53
00:02:33,069 --> 00:02:35,572
{\an8}Shut up! It’s an
instructional website!
54
00:02:35,655 --> 00:02:37,198
{\an8}Shut up!
55
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
{\an8}Give it here, I’ll
find some fat we can trim.
56
00:02:39,367 --> 00:02:41,244
{\an8}Ah, here you go...
57
00:02:41,327 --> 00:02:43,329
{\an8}a giant useless
expense for something
58
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
{\an8}that no one
is interested in.
59
00:02:45,498 --> 00:02:48,793
(grumbling, struggling)
60
00:02:48,877 --> 00:02:50,378
I don’t want to leave!
61
00:02:50,461 --> 00:02:52,463
You promised me
I could die here!
62
00:02:52,547 --> 00:02:54,757
No, no. This place
is too expensive.
63
00:02:54,841 --> 00:02:59,262
I saw you doing a 500-piece
jigsaw puzzle in there.
64
00:02:59,345 --> 00:03:00,722
(grunting)
65
00:03:06,144 --> 00:03:08,855
Come on, Dad, I’m
cutting back everywhere.
66
00:03:08,938 --> 00:03:11,566
To save gas, I’m
Flintstone-ing the car.
67
00:03:11,649 --> 00:03:12,984
( Flintstones’ running
sound effect)
68
00:03:13,067 --> 00:03:15,236
(grunting)
69
00:03:15,320 --> 00:03:17,864
(straining)
70
00:03:17,947 --> 00:03:18,990
Yabba...
71
00:03:19,073 --> 00:03:22,160
dabba...
72
00:03:22,243 --> 00:03:23,912
do...!
73
00:03:25,205 --> 00:03:25,997
Ping!
74
00:03:26,080 --> 00:03:26,915
-Pong!
-Ping!
75
00:03:27,415 --> 00:03:28,333
-Pong!
-Ping!
76
00:03:28,416 --> 00:03:29,375
Pong!
77
00:03:29,459 --> 00:03:31,211
Scram, you two!
78
00:03:31,294 --> 00:03:33,338
This is my bedroom now!
79
00:03:33,421 --> 00:03:35,590
No way, this is our rec room!
80
00:03:35,673 --> 00:03:37,884
Not anymore.
I already put my posters up.
81
00:03:37,967 --> 00:03:39,052
-(Ragtime music playing)
-(Grampa chuckling)
82
00:03:49,896 --> 00:03:52,273
(Flanders humming)
83
00:03:52,357 --> 00:03:54,317
Hey, Mr. Flanders,
what’d you get?
84
00:03:54,400 --> 00:03:55,735
Some kind of
bible garbage?
85
00:03:55,818 --> 00:03:57,362
Oh, I wish!
86
00:03:57,445 --> 00:03:59,405
No, these are complimentary
boxes from the shipping company.
87
00:03:59,489 --> 00:04:01,241
Could a kid like me
get these boxes,
88
00:04:01,324 --> 00:04:02,533
then use them for
whatever he wanted?
89
00:04:02,617 --> 00:04:04,619
(laughs):
Only if he fibbed about
90
00:04:04,702 --> 00:04:07,163
{\an8}his name, age, and occupation
on this automated 800 number.
91
00:04:07,247 --> 00:04:08,831
Why don’t you put
this box by your phone
92
00:04:08,915 --> 00:04:12,085
-so you don’t call
the number by accident.
-Oh, I won’t.
93
00:04:12,168 --> 00:04:13,419
(evil chuckle)
94
00:04:17,257 --> 00:04:20,385
Nothing like un-tossing
a leftover salad.
95
00:04:20,468 --> 00:04:21,761
It’ll be like new!
96
00:04:21,844 --> 00:04:24,013
(humming)
97
00:04:24,097 --> 00:04:27,225
Whoa.
What the heck are these?
98
00:04:27,308 --> 00:04:29,102
Those are my medical samples!
99
00:04:29,185 --> 00:04:30,895
Hands off,
you big blue Buttinski!
100
00:04:30,979 --> 00:04:32,772
(groans)
101
00:04:32,855 --> 00:04:34,774
Blood, bile, spinal fluid,
102
00:04:34,857 --> 00:04:36,484
blood, other, phlegm,
103
00:04:36,567 --> 00:04:38,027
miscellaneous ooze...
104
00:04:38,111 --> 00:04:39,404
(groans)
105
00:04:39,487 --> 00:04:42,865
Grampa’s driving
me crazy.
106
00:04:42,949 --> 00:04:45,201
Why are you telling me?
He’s your father-in-law.
107
00:04:45,285 --> 00:04:47,704
Can we at least get out of
the house for an evening?
108
00:04:47,787 --> 00:04:50,748
Sure, but I think you’re
exaggerating the problem.
109
00:04:50,832 --> 00:04:53,418
I’m scared.
Can I sleep across you?
110
00:04:53,501 --> 00:04:56,921
(snoring)
111
00:04:57,005 --> 00:04:58,047
(groans)
112
00:04:58,881 --> 00:05:01,551
(doorbell chimes)
113
00:05:01,634 --> 00:05:04,053
What are you doing
here, Patty or Selma?
114
00:05:04,137 --> 00:05:06,264
I invited Selma here
115
00:05:06,347 --> 00:05:08,725
to watch Grandpa
watch the kids.
116
00:05:08,808 --> 00:05:10,810
For some reason,
she doesn’t trust him.
117
00:05:10,893 --> 00:05:13,104
Maybe it’s the bang-up job
he did raising you.
118
00:05:13,187 --> 00:05:15,023
He was a great Dad.
119
00:05:15,106 --> 00:05:16,566
Every year he got
so mad
120
00:05:16,649 --> 00:05:18,735
when Santa didn’t
bring me presents.
121
00:05:22,113 --> 00:05:25,450
{\an8}Um... lemon candy?
122
00:05:25,533 --> 00:05:26,993
{\an8}No thanks.
I brought my own.
123
00:05:29,162 --> 00:05:33,082
(noisy sucking)
124
00:05:36,544 --> 00:05:38,379
(noisy sucking continues)
125
00:05:45,011 --> 00:05:47,472
I know what you’re wondering.
126
00:05:47,555 --> 00:05:50,224
How come a single woman
with so much to offer
127
00:05:50,308 --> 00:05:51,976
is alone on a Saturday night.
128
00:05:52,060 --> 00:05:55,271
I assumed you were resting up
for bingo tomorrow, like me.
129
00:05:55,355 --> 00:05:56,814
(dejected sigh)
130
00:05:56,898 --> 00:05:59,442
My numbers don’t get
called much these days.
131
00:05:59,525 --> 00:06:00,443
You’re kidding.
132
00:06:00,526 --> 00:06:03,029
A sweet young thing like you?
133
00:06:03,112 --> 00:06:06,032
Wow, that’s the first time
anyone’s ever
134
00:06:06,115 --> 00:06:08,493
put an adjective
before calling me a thing.
135
00:06:19,462 --> 00:06:24,634
You know, I was voted best
kisser in my P.O.W. camp.
136
00:06:24,717 --> 00:06:26,844
Hmm...
137
00:06:26,928 --> 00:06:28,971
SELMA (voice over):
Well, if he dies in my arms,
138
00:06:29,055 --> 00:06:30,681
I could meet a cute paramedic.
139
00:06:33,101 --> 00:06:36,104
ABE:
All right, lips,
man your kissing stations.
140
00:06:36,187 --> 00:06:37,605
This is not a drill.
141
00:06:37,688 --> 00:06:40,441
(klaxon blaring)
142
00:06:43,111 --> 00:06:44,654
Well, here we are home early.
143
00:06:44,737 --> 00:06:48,116
Yeah, and the great prices
at that new rib joint
144
00:06:48,199 --> 00:06:50,201
were the surprise
of the evening.
145
00:06:50,284 --> 00:06:51,744
(erotic moaning)
146
00:06:51,828 --> 00:06:52,787
(gasping)
147
00:06:52,870 --> 00:06:54,330
Ah! A bear
is eating my father!
148
00:06:54,414 --> 00:06:55,706
I’m Selma.
149
00:06:55,790 --> 00:06:58,126
Ah! A talking bear
is eating my father!
150
00:07:00,628 --> 00:07:03,131
Dad, do you know what
you were kissing?
151
00:07:03,214 --> 00:07:05,341
Do you? Do you?
152
00:07:05,425 --> 00:07:07,218
Yeah, I know who
I was kissing,
153
00:07:07,301 --> 00:07:08,970
and I also know why.
154
00:07:09,053 --> 00:07:12,473
I’m a little shaky on when and
where, but I got my theories.
155
00:07:12,557 --> 00:07:14,934
Well, I never, ever
want to see that again.
156
00:07:15,017 --> 00:07:16,060
Ah, the hell with you.
157
00:07:16,144 --> 00:07:18,312
I just might ask
that Selma girl out,
158
00:07:18,396 --> 00:07:20,523
and you can’t tell me not to.
159
00:07:20,606 --> 00:07:23,609
My roof, my rules!
160
00:07:23,693 --> 00:07:26,487
Oh, why did I borrow
that roof from him?
161
00:07:26,571 --> 00:07:30,867
So exactly what company am I
giving these free boxes to?
162
00:07:30,950 --> 00:07:35,413
Uh... the name
of the company is...
163
00:07:35,496 --> 00:07:36,747
Dog Incorporated.
164
00:07:36,831 --> 00:07:37,999
Uh-huh.
165
00:07:38,082 --> 00:07:40,251
Are you run by
dogs or for dogs?
166
00:07:40,334 --> 00:07:41,377
Actually, don’t answer.
167
00:07:41,461 --> 00:07:43,921
I like not knowing.
168
00:07:44,005 --> 00:07:46,549
Now we just have to figure out
what to do with these boxes.
169
00:07:46,632 --> 00:07:49,719
As always,
I have some ideas.
170
00:07:49,802 --> 00:07:50,761
Hmm...
171
00:07:50,845 --> 00:07:52,138
(laughing)
172
00:07:52,221 --> 00:07:53,598
"Build a fart."
173
00:07:53,681 --> 00:07:54,682
I love it.
174
00:07:54,765 --> 00:07:57,143
Fort.
That’s "build a fort."
175
00:07:57,226 --> 00:07:58,186
That might work, too.
176
00:08:01,522 --> 00:08:03,399
I’m glad you called.
177
00:08:03,483 --> 00:08:05,526
This is really going
to drive Homer crazy.
178
00:08:05,610 --> 00:08:07,111
Well, actually,
179
00:08:07,195 --> 00:08:09,947
the real reason I asked you
out is because I’m...
180
00:08:10,031 --> 00:08:11,991
well, I’m a little sweet
on you.
181
00:08:12,074 --> 00:08:15,953
Oh, listen, Abe,
the other night was fun, but...
182
00:08:16,037 --> 00:08:17,497
Ah, phooey on buts.
183
00:08:17,580 --> 00:08:19,582
At my age,
and with your drawbacks,
184
00:08:19,665 --> 00:08:21,751
we can’t afford
to miss an opportunity.
185
00:08:21,834 --> 00:08:24,337
Why don’t we just spend
some time together
186
00:08:24,420 --> 00:08:27,798
and see where that takes us?
187
00:08:27,882 --> 00:08:29,842
Yeah, what the hell?
188
00:08:29,926 --> 00:08:31,511
Want to split a basket
of garlic bread?
189
00:08:31,594 --> 00:08:33,804
Slow down, you hussy.
190
00:08:33,888 --> 00:08:38,518
♪ Is she really going out
with him? ♪
191
00:08:38,601 --> 00:08:42,522
♪ Is she really gonna
take him home tonight? ♪
192
00:08:42,605 --> 00:08:46,943
♪ Is she really
going out with him? ♪
193
00:08:47,026 --> 00:08:50,947
♪ Is she really gonna
take him home tonight? ♪
194
00:08:51,030 --> 00:08:53,991
♪ Is she really going out
with him? ♪
195
00:08:54,075 --> 00:08:56,577
♪ ’Cause if my eyes
don’t deceive me ♪
196
00:08:56,661 --> 00:09:00,081
♪ There’s something
going wrong around here. ♪
197
00:09:00,164 --> 00:09:03,834
Oh, look at Grampa and Selma
frolicking in the water.
198
00:09:03,918 --> 00:09:05,294
It’s not right.
199
00:09:05,378 --> 00:09:07,505
It’s like an old sea
turtle dating a suitcase
200
00:09:07,588 --> 00:09:09,048
that fell out
of a plane.
201
00:09:09,131 --> 00:09:10,800
Be nice, Homer.
202
00:09:10,883 --> 00:09:13,928
Don’t you see how great it is
that they found each other?
203
00:09:14,011 --> 00:09:17,056
Like how the parts
of a pig nobody wants combine
204
00:09:17,139 --> 00:09:19,100
to make a yummy hot dog.
205
00:09:19,183 --> 00:09:21,561
Oh, now you’re dragging
hot dogs into this.
206
00:09:21,644 --> 00:09:23,062
Real classy, Marge.
207
00:09:23,145 --> 00:09:24,814
Real classy.
208
00:09:24,897 --> 00:09:27,525
Hey, Homer, that garbage
barge is complaining
209
00:09:27,608 --> 00:09:28,943
about your smell.
210
00:09:29,026 --> 00:09:30,528
We wrote that
joke in the water.
211
00:09:30,611 --> 00:09:32,029
It wasn’t all
frolicking.
212
00:09:32,113 --> 00:09:34,031
(both laughing)
213
00:09:36,117 --> 00:09:37,493
(groans)
214
00:09:37,577 --> 00:09:39,704
How could my Dad
go out with Selma?
215
00:09:39,787 --> 00:09:41,872
Don’t those two gargoyles
know that love
216
00:09:41,956 --> 00:09:43,457
is for good-looking
young people?
217
00:09:43,541 --> 00:09:45,084
Well, gee,
Homer, you, uh,
218
00:09:45,167 --> 00:09:47,628
ain’t exactly open-
casket material yourself.
219
00:09:47,712 --> 00:09:49,797
(gasping):
Words hurt, you know.
220
00:09:49,880 --> 00:09:51,924
(sobbing)
221
00:09:52,008 --> 00:09:53,884
They do.
222
00:09:53,968 --> 00:09:57,179
Stupid Selma and Grampa.
223
00:09:57,263 --> 00:09:59,265
How dare they find happiness.
224
00:09:59,348 --> 00:10:00,391
Psst! Over here.
225
00:10:00,474 --> 00:10:01,434
It’s me. Patty.
226
00:10:01,517 --> 00:10:02,476
Oh, great.
227
00:10:02,560 --> 00:10:03,728
Who are you
in love with?
228
00:10:03,811 --> 00:10:05,062
Bart?
229
00:10:05,146 --> 00:10:07,064
Look, if you want to break up
your Father and Selma,
230
00:10:07,148 --> 00:10:08,357
I have a plan.
231
00:10:08,441 --> 00:10:09,734
But it involves you.
232
00:10:09,817 --> 00:10:11,861
Okay, but I’m not
good at details.
233
00:10:11,944 --> 00:10:12,862
Or the big picture.
234
00:10:12,945 --> 00:10:13,904
I also show up late.
235
00:10:13,988 --> 00:10:15,573
And drunk.
236
00:10:15,656 --> 00:10:17,825
(whispering loudly):
I’ve got a good
feeling about this.
237
00:10:19,201 --> 00:10:21,704
Lower the drawbridge!
238
00:10:21,787 --> 00:10:24,290
What’s the password?
239
00:10:24,373 --> 00:10:26,125
I love my sister.
240
00:10:26,208 --> 00:10:28,461
(laughs)
241
00:10:32,340 --> 00:10:33,424
Hey, you
little brats.
242
00:10:33,507 --> 00:10:36,218
Get down from
those battlements!
243
00:10:36,302 --> 00:10:37,803
Those boxes are
for shipping,
244
00:10:37,887 --> 00:10:40,514
not for creating a world
of pure imagination.
245
00:10:40,598 --> 00:10:42,141
Give them back.
246
00:10:42,224 --> 00:10:44,685
Not till we’re bored
with them. Now, begone!
247
00:10:44,769 --> 00:10:46,228
(British accent):
I shall go,
248
00:10:46,312 --> 00:10:49,649
but I will return with
an army of my brethren
249
00:10:49,732 --> 00:10:52,360
and together we shall
take back what is ours
250
00:10:52,443 --> 00:10:55,446
and Hell will rain
down upon you!
251
00:10:55,529 --> 00:10:56,822
What if we’re not here?
252
00:10:56,906 --> 00:11:00,159
We will come two more times,
253
00:11:00,242 --> 00:11:05,122
and then you’ll have to come
to our customer center.
254
00:11:05,206 --> 00:11:06,457
(regular voice):
It’s near the airport
255
00:11:06,540 --> 00:11:08,125
where the old Crown
Books used to be.
256
00:11:12,588 --> 00:11:14,548
(humming)
257
00:11:14,632 --> 00:11:15,841
Hello, Homer.
258
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
(shrieks):
Selma!
259
00:11:17,009 --> 00:11:19,261
Relax, it’s just me, Patty.
260
00:11:19,345 --> 00:11:20,346
(shrieks):
Patty!
261
00:11:20,429 --> 00:11:23,099
Do you have your disguise?
262
00:11:23,182 --> 00:11:27,228
Hola, I am Esteban
de la Sexface.
263
00:11:27,311 --> 00:11:29,021
That means "Stephen
of the Sexface."
264
00:11:29,105 --> 00:11:31,065
Okay, now let’s prepare
our mental images
265
00:11:31,148 --> 00:11:33,442
so we can kiss each
other without barfing.
266
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
(moaning)
267
00:11:51,544 --> 00:11:52,962
Whoa-oa-oa!
268
00:11:53,045 --> 00:11:55,506
(joyfully scatting)
269
00:11:55,589 --> 00:11:56,882
-Mm! Yes!
-(both moaning)
270
00:11:56,966 --> 00:11:58,175
Oh, baby.
271
00:11:58,259 --> 00:11:59,552
(gasps):
What the...?
272
00:11:59,635 --> 00:12:01,762
Selma, how could you?!
273
00:12:01,846 --> 00:12:03,931
Sorry, Abe,
we’re through.
274
00:12:04,014 --> 00:12:07,643
I thought
we really had something.
275
00:12:07,727 --> 00:12:10,271
What the hell
is going on here?
276
00:12:10,354 --> 00:12:11,814
Dos Selmas?
277
00:12:11,897 --> 00:12:13,482
Ay-yi-yi!
278
00:12:17,528 --> 00:12:18,821
(gasps):
Homer!
279
00:12:18,904 --> 00:12:21,031
Why would you try
to break us up?
280
00:12:21,115 --> 00:12:22,992
I guess I always dreamed
281
00:12:23,075 --> 00:12:25,453
that my father would
grow old alone.
282
00:12:25,536 --> 00:12:27,371
Well, nerts
to both of ya!
283
00:12:27,455 --> 00:12:28,831
Our love is so strong
284
00:12:28,914 --> 00:12:32,209
not even a thousand crazy
schemes could tear it apart!
285
00:12:32,293 --> 00:12:34,086
A thousand, eh?
286
00:12:34,170 --> 00:12:36,046
I love this woman
287
00:12:36,130 --> 00:12:38,215
and I’m gonna make sure
she’s in my life forever.
288
00:12:38,299 --> 00:12:40,176
-I’m Patty.
-Nice to meet you.
289
00:12:40,259 --> 00:12:42,720
Selma, will you marry me?
290
00:12:42,803 --> 00:12:43,804
Abe...
291
00:12:43,888 --> 00:12:46,557
I... uh...
292
00:12:46,640 --> 00:12:47,808
Yes!
293
00:12:47,892 --> 00:12:50,728
Homer, say hello
to your new ma!
294
00:12:50,811 --> 00:12:52,521
(both laugh)
295
00:12:54,523 --> 00:12:58,277
(screaming):
No!
296
00:12:58,360 --> 00:12:59,987
("Wedding March" plays)
297
00:13:00,070 --> 00:13:01,363
(all cheering)
298
00:13:04,116 --> 00:13:07,077
Dad, don’t throw rice,
it makes the birds swell up!
299
00:13:07,161 --> 00:13:09,914
Oh, Lisa, that’s one of those
rumors you get off the Internet.
300
00:13:14,084 --> 00:13:17,213
Hey, Selma, want some rice?
301
00:13:17,296 --> 00:13:19,423
(Grampa and Selma laughing)
302
00:13:19,507 --> 00:13:20,633
(horn honking)
303
00:13:20,716 --> 00:13:23,677
-(tires screeching)
-Pick a lane, freaks!
304
00:13:23,761 --> 00:13:25,971
Nothing solves
everything forever
305
00:13:26,055 --> 00:13:28,140
like a wedding.
306
00:13:29,892 --> 00:13:31,143
Now to do something
307
00:13:31,227 --> 00:13:35,105
I’ve been looking forward to
my whole wedding day.
308
00:13:37,399 --> 00:13:38,526
(sighs):
Oh!
309
00:13:38,609 --> 00:13:39,902
I’m glad I waited.
310
00:13:39,985 --> 00:13:42,112
Now that we’re married,
I want to tell you
311
00:13:42,196 --> 00:13:43,739
I have one strict policy--
312
00:13:43,823 --> 00:13:46,242
no wife of mine
ever has to work.
313
00:13:46,325 --> 00:13:47,660
Are you sure, Abe?
314
00:13:47,743 --> 00:13:50,037
They offered me a
promotion at the D.M.V.
315
00:13:50,120 --> 00:13:53,040
It’s longer hours, but we can
afford a place of our own.
316
00:13:53,123 --> 00:13:54,542
Nonsense!
317
00:13:54,625 --> 00:13:56,210
When I left Pan Am, they said
318
00:13:56,293 --> 00:13:58,087
they’d always have
a job waiting for me.
319
00:13:58,170 --> 00:14:00,506
Abe, there’s no more Pan Am.
320
00:14:00,589 --> 00:14:02,591
Oh, I’m an old fool.
321
00:14:02,675 --> 00:14:05,845
I don’t even have two
kidneys to rub together.
322
00:14:05,928 --> 00:14:07,596
Oh, don’t worry, Abe.
323
00:14:07,680 --> 00:14:09,765
I can provide
for both of us.
324
00:14:09,849 --> 00:14:12,184
Now, we are on
our honeymoon.
325
00:14:12,268 --> 00:14:14,395
I thought we were
at the circus, Lisa.
326
00:14:14,478 --> 00:14:16,105
Oh, boy.
327
00:14:22,903 --> 00:14:24,738
Sorry I was at
work so late.
328
00:14:24,822 --> 00:14:25,656
How’d it go
with the baby?
329
00:14:25,739 --> 00:14:27,199
We’re having
a great time.
330
00:14:27,283 --> 00:14:29,660
I cleaned up all my best
war stories for her.
331
00:14:29,743 --> 00:14:32,496
I told her how
we chased the teddy bears
332
00:14:32,580 --> 00:14:34,874
into their cuddle-bunkers,
333
00:14:34,957 --> 00:14:36,917
then had to tickle them out
334
00:14:37,001 --> 00:14:39,753
with machine-hugs
and fun-throwers.
335
00:14:39,837 --> 00:14:42,423
They say the more soldiers
you tickle,
336
00:14:42,506 --> 00:14:44,383
the easier it gets.
337
00:14:44,466 --> 00:14:46,927
Well, sir, it doesn’t.
338
00:14:57,146 --> 00:14:59,940
Who knew guys in brown shirts
could cause so much trouble?
339
00:15:14,705 --> 00:15:16,999
(whispers):
It begins.
340
00:15:18,667 --> 00:15:20,586
For the Brown Empire!
341
00:15:23,422 --> 00:15:26,342
(yelling)
342
00:15:26,425 --> 00:15:29,386
(shouting)
343
00:15:33,682 --> 00:15:36,894
(groaning, grunting)
344
00:15:41,941 --> 00:15:44,652
(grunting)
345
00:15:56,330 --> 00:15:57,748
(yelling)
346
00:16:00,542 --> 00:16:03,212
(dragon shrieking)
347
00:16:06,548 --> 00:16:09,593
Nelson, you came to help
in our hour of need.
348
00:16:09,677 --> 00:16:10,928
(metallic sword ringing)
349
00:16:11,011 --> 00:16:13,764
(battle cry):
Ha-ha!
350
00:16:13,847 --> 00:16:15,766
(metallic clanging)
351
00:16:24,400 --> 00:16:26,485
(shrieking)
352
00:16:31,031 --> 00:16:33,742
(objects whistling)
353
00:16:35,369 --> 00:16:38,288
(whistling sounds)
354
00:16:40,791 --> 00:16:43,043
(yelling, shouting)
355
00:16:47,381 --> 00:16:49,174
Yeah! We did it!
356
00:16:49,258 --> 00:16:53,137
Now we can enjoy
Boxingham Palace in peace!
357
00:16:53,220 --> 00:16:55,848
Want to melt it
with a hose?
358
00:16:55,931 --> 00:16:57,057
Sure, I guess.
359
00:16:57,141 --> 00:16:59,393
A couple of birds
pooped on it over here.
360
00:17:12,614 --> 00:17:14,033
-Selma...
-Walk with me.
361
00:17:14,116 --> 00:17:16,285
The new traffic
cones are held
up in Harrisburg.
362
00:17:16,368 --> 00:17:17,369
Go to the costume store.
363
00:17:17,453 --> 00:17:20,205
Get a hundred wizard hats
and a bucket of orange paint.
364
00:17:20,289 --> 00:17:21,206
I love that!
365
00:17:21,290 --> 00:17:23,417
We’ve lost the answer key
for written test number seven!
366
00:17:23,500 --> 00:17:26,045
A-C-D-A-A-C-B-B-C-A!
367
00:17:26,128 --> 00:17:28,422
You are what I want to be.
368
00:17:28,505 --> 00:17:30,090
Selma, the
divider broke,
369
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
and the driver’s
test line is mixing
370
00:17:31,967 --> 00:17:33,052
with the license
renewal line!
371
00:17:33,135 --> 00:17:36,263
Hey, re-newbies,
stay on your side!
372
00:17:36,346 --> 00:17:39,183
You and what line divider
is going to make me?
373
00:17:39,266 --> 00:17:40,476
(sighs):
Oh!
374
00:17:40,559 --> 00:17:43,771
I shaved my legs
to the knees for this?
375
00:17:47,941 --> 00:17:50,611
Now to relax
with a nice cup of tea.
376
00:17:50,694 --> 00:17:52,988
(laughing)
377
00:17:53,072 --> 00:17:55,115
Which one of you do-hickeys
is the tea kettle?
378
00:18:04,792 --> 00:18:06,877
Oh, a flapjack flipper.
379
00:18:13,383 --> 00:18:14,885
I usually don’t cook,
380
00:18:14,968 --> 00:18:17,888
but when you’re in love,
you do crazy things!
381
00:18:17,971 --> 00:18:20,265
Now I’ll just put in a movie
to pass the time.
382
00:18:23,393 --> 00:18:25,479
Let’s see. Running time
383
00:18:25,562 --> 00:18:27,981
two hours.
384
00:18:30,025 --> 00:18:31,193
(smoke alarm beeping)
385
00:18:31,276 --> 00:18:32,528
Oh, the kettle’s whistlin’!
386
00:18:32,611 --> 00:18:36,865
Ah, just the way I like it--
thick and noxious!
387
00:18:36,949 --> 00:18:38,992
(exploding, alarm blaring)
388
00:18:39,076 --> 00:18:41,411
Uh-oh. Better call
the fire brigade!
389
00:18:41,495 --> 00:18:42,746
(squeaking)
390
00:18:42,830 --> 00:18:44,540
Wow, they’re already here!
391
00:18:44,623 --> 00:18:46,542
(whimpering)
392
00:18:48,252 --> 00:18:51,421
So, that’s my projected
new driver’s test route.
393
00:18:51,505 --> 00:18:53,298
Nice pres, Selma,
394
00:18:53,382 --> 00:18:54,508
but, uh, where’s
the three-point turn
395
00:18:54,591 --> 00:18:55,884
on this baby?
396
00:18:55,968 --> 00:18:57,845
Um... Bailey Street?
397
00:18:57,928 --> 00:18:59,304
Bailey Street?
398
00:18:59,388 --> 00:19:01,265
The freshly-paved
Bailey Street?
399
00:19:01,348 --> 00:19:03,142
Oh, yeah,
let’s wear that out.
400
00:19:03,225 --> 00:19:05,936
(laughter,
indistinct chatter)
401
00:19:06,019 --> 00:19:07,229
I’m sorry.
402
00:19:07,312 --> 00:19:09,148
I-I’ve got a lot
of stress at home.
403
00:19:09,231 --> 00:19:13,360
I’m wet and scared,
and the house hates me!
404
00:19:13,443 --> 00:19:15,195
Selma, we don’t
have time for this.
405
00:19:15,279 --> 00:19:16,321
This is the D.M.V.
406
00:19:16,405 --> 00:19:17,406
We’re about
getting things done!
407
00:19:17,489 --> 00:19:19,074
Abe, let’s go home.
408
00:19:19,158 --> 00:19:21,910
How will we ever replace her?
409
00:19:21,994 --> 00:19:23,579
Oh, I know.
410
00:19:25,789 --> 00:19:27,291
Why is this so hard?
411
00:19:27,374 --> 00:19:30,335
I just wanted
to marry my best gal.
412
00:19:30,419 --> 00:19:32,379
I guess the
Beatles were wrong.
413
00:19:32,462 --> 00:19:33,755
Love isn’t
all you need.
414
00:19:33,839 --> 00:19:36,133
Abe, I hate
to admit it,
415
00:19:36,216 --> 00:19:38,719
but maybe this marriage
isn’t going to work.
416
00:19:38,802 --> 00:19:40,470
I guess you’re right.
417
00:19:40,554 --> 00:19:42,890
Also, I didn’t realize
you liked the Beatles.
418
00:19:42,973 --> 00:19:45,142
That would have caused
some problems down the line.
419
00:19:45,225 --> 00:19:46,602
(sighs)
420
00:19:46,685 --> 00:19:49,563
I guess I’m gonna
be alone forever.
421
00:19:49,646 --> 00:19:51,773
Now, don’t be an idiot.
422
00:19:51,857 --> 00:19:56,069
A sweet, young tomato like you
will definitely find someone.
423
00:19:56,153 --> 00:19:58,739
Some young bruiser
who can eat corn on the cob
424
00:19:58,822 --> 00:20:00,490
and not think twice about it.
425
00:20:00,574 --> 00:20:02,034
You really think so?
426
00:20:02,117 --> 00:20:03,660
Absolutely.
427
00:20:03,744 --> 00:20:07,873
Now how about givin’
an old man one last dance?
428
00:20:10,125 --> 00:20:12,544
(big band music plays)
429
00:20:19,635 --> 00:20:21,261
So...
430
00:20:21,345 --> 00:20:24,431
how long is Senor Homer
out of town for?
431
00:20:24,514 --> 00:20:26,016
Oh, I don’t know.
432
00:20:26,099 --> 00:20:28,227
He might come home any minute.
433
00:20:28,310 --> 00:20:29,686
Then I must flee!
434
00:20:29,770 --> 00:20:31,021
(grunts)
435
00:20:31,104 --> 00:20:32,397
Where is he?
436
00:20:32,481 --> 00:20:33,607
Where is he?!
437
00:20:33,690 --> 00:20:35,567
I smell his
aftershave!
438
00:20:35,651 --> 00:20:36,902
(groaning)
439
00:20:36,985 --> 00:20:39,947
I don’t think
we’re doing this right.
440
00:20:40,030 --> 00:20:42,449
Where is he?
I know he’s in here.
441
00:20:43,450 --> 00:20:48,038
{\an8}Captioned by VISUAL DATA
442
00:21:29,496 --> 00:21:30,330
Shh!
443
00:21:33,792 --> 00:21:35,794
{\an8}Enhanced by Fotokem