1 00:00:14,806 --> 00:00:17,308 GLOBAL OPVARMNING HAR IKKE ÆDT MINE LEKTIER 2 00:02:02,122 --> 00:02:02,956 Hej. 3 00:02:15,009 --> 00:02:16,719 Hvorfor var du så lang tid om det? 4 00:02:28,481 --> 00:02:32,694 Tillykke, kære Homer 5 00:02:32,777 --> 00:02:33,611 TILLYKKE HOMER 6 00:02:33,695 --> 00:02:37,699 Tillykke med fødselsdagen 7 00:02:37,782 --> 00:02:39,450 {\an8}Jeg behøver ikke at ønske noget, 8 00:02:39,534 --> 00:02:43,580 {\an8}for jeg har jo allerede denne vidunderlige familie. 9 00:02:43,663 --> 00:02:45,623 Jeg ønsker mig evige hamburgere. 10 00:02:54,591 --> 00:02:56,259 {\an8}Nå, nu er jeg med. 11 00:02:56,342 --> 00:02:59,888 {\an8}Det er snydelys, man ikke kan puste ud. 12 00:02:59,971 --> 00:03:02,182 Nej, far, de er det modsatte. 13 00:03:02,265 --> 00:03:03,474 "NEM-BLÆS." 14 00:03:04,267 --> 00:03:06,561 {\an8}Det her slutter nu... 15 00:03:15,653 --> 00:03:17,071 {\an8}Det går nok, Homie. 16 00:03:17,155 --> 00:03:21,534 {\an8}Du er nok bare træt, fordi du intet har lavet i dag. 17 00:03:22,327 --> 00:03:25,330 {\an8}Du er ude af form, far, selv af en amerikaner at være. 18 00:03:25,413 --> 00:03:27,457 Jeg fokuserer bare på et område. 19 00:03:40,345 --> 00:03:43,765 {\an8}Hvor mange pustede jeg ud? Ingen? Det er i orden. 20 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 {\an8}TRE TIMER SENERE 21 00:04:01,991 --> 00:04:04,452 {\an8}Ved I, hvor mange brande der starter med lys? 22 00:04:04,535 --> 00:04:06,871 {\an8}Vi har et væddemål om det nede på stationen. 23 00:04:06,955 --> 00:04:08,706 {\an8}Jeg siger fem, Gus siger en million. 24 00:04:09,958 --> 00:04:13,419 {\an8}Den her minikatastrofe var virkelig en øjenåbner. 25 00:04:13,503 --> 00:04:16,673 {\an8}Vi må beskytte vores uerstattelige ting. 26 00:04:16,756 --> 00:04:18,675 {\an8}I kan købe et brandsikkert pengeskab. 27 00:04:18,758 --> 00:04:21,970 {\an8}Eller vi kunne være mere forsigtige med åben ild. 28 00:04:22,053 --> 00:04:24,180 {\an8}Vi har været her seks gange i denne måned. 29 00:04:24,264 --> 00:04:28,393 {\an8}Ja, men én af gangene ringede jeg ved en fejl, 30 00:04:28,476 --> 00:04:32,689 {\an8}men jeg ville ikke indrømme det, så jeg stak ild på huset. 31 00:04:32,772 --> 00:04:36,901 {\an8}Det føles godt at sige sandheden. Nej, jeg lyver igen. Det føles skidt. 32 00:04:37,777 --> 00:04:38,820 Okay. 33 00:04:38,903 --> 00:04:42,907 Alle kan lægge én ting i vores branddsikre pengeskab. 34 00:04:42,991 --> 00:04:46,160 Jeg vælger familiens fotoalbum. 35 00:04:48,830 --> 00:04:52,625 -Vores børn var så søde engang. -Engang? 36 00:04:52,709 --> 00:04:53,835 Væn dig til det. 37 00:04:54,377 --> 00:04:58,589 Det er svært kun at vælge én ting, der er værdig til pengeskabet. 38 00:04:58,673 --> 00:05:03,636 Så jeg har lavet det her indviklede beslutningstræ, som selv bør bevares. 39 00:05:03,720 --> 00:05:04,554 BESLUTNINGSTRÆ 40 00:05:04,637 --> 00:05:05,471 Tiden går, skat. 41 00:05:05,555 --> 00:05:07,432 Jeg vælger Malibu Stacys hybridbil. 42 00:05:07,515 --> 00:05:10,893 Den kører på hendes gammel makeup og umoderne sko. 43 00:05:10,977 --> 00:05:14,814 Jeg vælger den eau de toilette, jeg havde på til vores første date. 44 00:05:14,897 --> 00:05:16,941 DUFTEN AF EN WOOKIEE 45 00:05:19,527 --> 00:05:21,904 Jeg vælger min Krusty-dukke! 46 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 {\an8}NYE BEGIVENHEDER 47 00:05:25,116 --> 00:05:28,119 Hvordan finder de unge på de navne til deres bands? 48 00:05:28,202 --> 00:05:30,038 The Kinks? The Stones? 49 00:05:30,121 --> 00:05:31,873 Det lyder som mit sidste lægebesøg. 50 00:05:33,499 --> 00:05:34,459 Referencer. 51 00:05:35,960 --> 00:05:37,545 Nej. Vent. Lad være... 52 00:05:38,546 --> 00:05:43,509 Nu har vi intet at bekymre os om, hvis der udbryder brand, bortset fra vores liv. 53 00:05:45,053 --> 00:05:49,265 Har I set al den skøre nye elektronik? iPod... iTunes... 54 00:05:49,349 --> 00:05:50,767 Jeg giver op! 55 00:05:53,227 --> 00:05:55,480 DYREBARE MINDER 56 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 Hvad er det, der kommer ud? 57 00:06:00,109 --> 00:06:03,571 Måske fik Krusty-dukken ved et uheld tændt for bilens forlygter, 58 00:06:03,654 --> 00:06:06,991 som lyste på flasken, så den kogte over og eksploderede. 59 00:06:07,075 --> 00:06:08,659 Det er for latterligt, far. 60 00:06:11,621 --> 00:06:14,040 Hvad er det med californiske pizzaer? 61 00:06:14,123 --> 00:06:19,212 Hvis jeg ville have ost og frugt sammen, måtte jeg... 62 00:06:24,884 --> 00:06:27,553 Nej! 63 00:06:27,637 --> 00:06:28,763 Det er borte. 64 00:06:28,846 --> 00:06:33,226 Det fotoalbum var en oversigt over mine bedrifter i livet. 65 00:06:33,309 --> 00:06:36,479 Ligesom et CV er for en mand. 66 00:06:36,562 --> 00:06:40,400 Helt enig, mor, det er meget trist. Men vi må komme os over det. 67 00:06:40,483 --> 00:06:43,903 Vi kan jo ikke tage alle billederne igen. 68 00:06:43,986 --> 00:06:46,823 Tage alle billederne igen? 69 00:06:46,906 --> 00:06:50,076 Dit fjols, Lisa. Du har fordømt os alle. 70 00:06:50,910 --> 00:06:52,495 Nej! 71 00:06:57,041 --> 00:06:58,584 SE DET SOLRIGE FLORIDA 72 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 PARIS 73 00:07:03,881 --> 00:07:05,716 GLÆDELIG 1987 74 00:07:13,724 --> 00:07:16,936 Okay, vi genskaber vores fest ved afslutningen 75 00:07:17,019 --> 00:07:18,813 af Star Trek: Voyager. 76 00:07:18,896 --> 00:07:20,898 GOD REJSE, VOYAGER! 77 00:07:20,982 --> 00:07:26,487 Jeg troede, jeg var stærk nok til at opleve det igen, men det er jeg ikke! 78 00:07:28,406 --> 00:07:31,200 Åh, kaptajn Janeway! 79 00:07:31,284 --> 00:07:34,704 Din mission sluttede alt for tidligt. 80 00:07:34,787 --> 00:07:37,790 Alt for tidligt. 81 00:07:37,874 --> 00:07:39,625 {\an8}MENNESKE OG OVERMENNESKE AF G.B. SHAW 82 00:07:39,709 --> 00:07:41,502 {\an8}AQUAMAN OG SUPERMAN AF D.C. COMICS 83 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Så er vores nye billeder kommet! 84 00:07:50,761 --> 00:07:53,139 Derfor fik jeg lavet kopier. 85 00:07:53,222 --> 00:07:55,016 GENSKABTE DYREBARE MINDER 86 00:07:55,099 --> 00:07:57,226 {\an8}Der er min første saxofonopvisning. 87 00:07:57,310 --> 00:08:01,230 {\an8}Bart ser så nuttet ud som en stor eg i skolekomedien. 88 00:08:01,314 --> 00:08:04,275 {\an8}Her flyver jeg rundt om Jorden i en rumfærge. 89 00:08:04,358 --> 00:08:07,361 {\an8}Det var pænt af NASA at sende dig op igen. 90 00:08:07,445 --> 00:08:09,030 Du godeste! 91 00:08:09,113 --> 00:08:12,074 Se lige bag jeres genskabte bryllupsdagsmiddag. 92 00:08:12,158 --> 00:08:14,452 Duffman er på date med Babserella. 93 00:08:15,077 --> 00:08:17,955 Han er jo i et langvarigt, homoseksuelt forhold. 94 00:08:18,998 --> 00:08:23,753 Det er jo en skandale. Vi kunne sælge det billede til et kulørt blad. 95 00:08:23,836 --> 00:08:26,881 De giver gode penge for billeder. 96 00:08:26,964 --> 00:08:28,841 Det ligner ikke dig, Marge. 97 00:08:28,925 --> 00:08:32,970 {\an8}Det svarer til, hvad vi mangler for at reparere skaderne efter branden. 98 00:08:33,054 --> 00:08:34,722 {\an8}Skummelt. 99 00:08:37,558 --> 00:08:38,893 SPRINGFIELD INQUISITOR 100 00:08:38,976 --> 00:08:40,228 De er rigtig gode. 101 00:08:40,311 --> 00:08:42,480 Som Lindsay Lohan høj og på druktur. 102 00:08:42,563 --> 00:08:44,398 Klik, klik, karriere slut. 103 00:08:44,482 --> 00:08:46,067 Du får 200 dollar, Homer. 104 00:08:46,150 --> 00:08:48,861 Kom med flere, så gør jeg dig lettere velhavende. 105 00:08:48,945 --> 00:08:51,280 Lettere velhavende? 106 00:08:52,823 --> 00:08:57,036 Jeg er på en måde rig! Jeg kan leje lige, hvad jeg vil! 107 00:08:57,119 --> 00:08:59,705 Det lyder godt. Må jeg diskutere det med min kone? 108 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 -Ja, hvorfor ikke? -Så slår jeg til! 109 00:09:05,586 --> 00:09:07,004 KRUSTY-FILMEN PREMIERE 110 00:09:07,088 --> 00:09:10,383 Jeg glæder mig sådan til at se Krusty. 111 00:09:10,466 --> 00:09:13,177 Der kommer hans limousine med chauffør. 112 00:09:15,763 --> 00:09:20,560 Dit hoved lavede en bule i min dør! Narrøve som dig burde skydes! 113 00:09:20,643 --> 00:09:23,980 Krusty! Hvad med et billede af dig og drengen, du sårede? 114 00:09:24,063 --> 00:09:27,567 Paparazzi? Skrid, din parasit. 115 00:09:28,234 --> 00:09:29,527 Hvad med dig, Gabbo? 116 00:09:32,196 --> 00:09:34,824 Okay. Hvad med en autograf til mine børn? 117 00:09:34,907 --> 00:09:36,951 Tja, når du siger det på den måde... 118 00:09:39,203 --> 00:09:41,414 {\an8}FORNEMME GÅRDE 119 00:09:41,747 --> 00:09:45,793 Okay, knægt. Det her er det snobbede supermarked, hvor de kendte køber ind. 120 00:09:45,876 --> 00:09:51,632 Du skal hjælpe mig med at overfalde dem. Se lige! Udenlandsk øl. 121 00:09:51,716 --> 00:09:55,720 Stenfrie druer? Tyggegummi? 122 00:09:56,137 --> 00:09:59,682 Klovnen på den her morgenmad er bare et menneske. 123 00:10:00,224 --> 00:10:02,893 Der er den rige texaner og hans datter, Paris Texan. 124 00:10:02,977 --> 00:10:05,396 Kom så, skat. Kast op for mor. 125 00:10:05,479 --> 00:10:10,318 Okay, knægt. Gør noget irriterende, men sørg for at kunne gøre det værre. 126 00:10:10,693 --> 00:10:14,280 Du, Paris? Jeg så en klam del af din krop på nettet. 127 00:10:14,363 --> 00:10:17,366 -Dit ansigt! -Næsen er stadig helt ny! 128 00:10:21,829 --> 00:10:23,581 SPRINGFIELD RENSERI 129 00:10:31,505 --> 00:10:32,340 CANSECO 130 00:10:33,049 --> 00:10:34,550 Se de kendte. 131 00:10:34,634 --> 00:10:37,928 Jeg har mødt dem alle sammen, men de ser ikke til min side. 132 00:10:38,012 --> 00:10:43,100 -Goddag, Homer. Har du tabt dig? -Som om du ikke er ligeglad, Betty White. 133 00:10:43,184 --> 00:10:46,437 -Hvordan går det med Maggie? -Hun hedder Marge! 134 00:10:46,520 --> 00:10:48,147 Jeg taler om jeres lille barn. 135 00:10:49,231 --> 00:10:50,733 Hun ser meget... fotogen ud! 136 00:10:50,816 --> 00:10:52,985 Tak, fordi du tager et billede af mig. 137 00:10:53,069 --> 00:10:56,906 Hvis jeg skal signere det, så er der en frankeret kuvert her. 138 00:10:56,989 --> 00:11:00,576 Giv Julemandens Lille Hjælper et stort kram fra mig. 139 00:11:00,910 --> 00:11:03,829 Ja, nemlig. Bare gå din vej. 140 00:11:03,913 --> 00:11:05,247 HOTEL CHOKOLADE PÅ PUDEN 141 00:11:07,416 --> 00:11:10,336 Smuk dag, ikke, Freddie? Gud velsigne dig og din familie. 142 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 Det er Drederick Tatum, far. Få ham til at slå dig. 143 00:11:13,255 --> 00:11:14,507 Det er let nok. 144 00:11:14,590 --> 00:11:16,133 Drederick! 145 00:11:16,217 --> 00:11:18,427 Hvad kan jeg hjælpe med, min flotte ven? 146 00:11:18,511 --> 00:11:21,597 Din hiphop-CD var pralende og unødvendig. 147 00:11:22,098 --> 00:11:23,015 Okay, så er det nu. 148 00:11:37,071 --> 00:11:39,073 Det er min mening om den fjerde søjle! 149 00:11:39,156 --> 00:11:43,077 -Hvad er de første tre? -Adelen, kirken og jævne folk. 150 00:11:43,160 --> 00:11:45,621 -Sæt dig ind i fransk historie. -Okay. 151 00:11:47,998 --> 00:11:50,459 Fantastisk! Der står "forsiden" på det! 152 00:11:50,543 --> 00:11:51,919 Hvorfor har du gjort det? 153 00:11:52,002 --> 00:11:54,296 Jeg ville huske, hvor jeg var nået til. 154 00:11:58,718 --> 00:12:01,679 Jeg havde aldrig troet, jeg ville få mit eget mørkekammer. 155 00:12:01,762 --> 00:12:04,807 Ja, men hvorfor skal det være i mit værelse? 156 00:12:04,890 --> 00:12:06,976 Du må være stille eller gå, Lis. 157 00:12:07,059 --> 00:12:09,729 Klokken er 23.00, og jeg kan ikke sove! 158 00:12:09,812 --> 00:12:13,482 Så kan du komme over og hjælpe far med kemikalierne. 159 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 Fint. 160 00:12:16,068 --> 00:12:18,070 FREMKALDERVÆSKE 161 00:12:20,239 --> 00:12:25,119 Børn... De siger altid, de ikke er trætte, når de er allermest trætte. 162 00:12:26,245 --> 00:12:27,830 DØGNKIOSK 163 00:12:27,913 --> 00:12:31,625 Det billede har jeg taget. Det billede har taget, og det der. 164 00:12:31,709 --> 00:12:33,711 De ekstra penge er rare. 165 00:12:33,794 --> 00:12:35,254 Men måske bør du stoppe med 166 00:12:35,337 --> 00:12:38,716 at udnytte andre menneskers private ulykker. 167 00:12:38,799 --> 00:12:43,804 Alle siger, de hader de her blade, Marge, men det er umuligt at lægge dem fra sig. 168 00:12:43,888 --> 00:12:45,973 Nej, det er ikke. Se her. 169 00:12:55,357 --> 00:13:00,404 Er Sideshow Mel midt i en retssag om børnene, og den er ved at blive bitter? 170 00:13:00,488 --> 00:13:02,615 Hvis De læser én ting mere, er det et køb. 171 00:13:02,698 --> 00:13:06,494 -Er eksperter uenige om, hvor Himlen er? -Køb! 172 00:13:11,874 --> 00:13:12,833 Okay, så er det her. 173 00:13:12,917 --> 00:13:13,959 WOLFCASTLE-BRYLLUP 174 00:13:17,963 --> 00:13:22,468 -Fastgjorde jeg selen? -Nej! 175 00:13:23,844 --> 00:13:29,683 -Skal jeg fastgøre den for dig? -Hvis du ikke har noget imod det! 176 00:13:31,769 --> 00:13:32,895 Tak! 177 00:13:34,313 --> 00:13:37,441 Nu skal en ung kvindes bryllupsdag kun handle om mig. 178 00:13:39,151 --> 00:13:42,446 Tager du, Rainier Luftwaffe Wolfcastle, 179 00:13:42,530 --> 00:13:46,742 Maria Shriver-Kennedy-Quimby til din ægte...? 180 00:13:46,826 --> 00:13:48,452 Her kommer jeg og irriterer! 181 00:13:49,036 --> 00:13:49,912 Ja! 182 00:13:51,247 --> 00:13:52,581 Jeg ødelægger også bar mitzvaher! 183 00:13:54,250 --> 00:13:57,002 Er den frygtelige mand forsvundet igen? 184 00:13:57,086 --> 00:14:00,923 Ja, mor, medmindre han svinger som et pendul. 185 00:14:02,758 --> 00:14:04,927 Ytringsfriheden styrer, privatlivet suger! 186 00:14:07,555 --> 00:14:10,015 Så skal den linserytter knuses. 187 00:14:10,099 --> 00:14:14,270 Du lovede mig én dag, hvor du ikke ville sværge hævn over nogen. 188 00:14:14,353 --> 00:14:16,313 Løfte trukket tilbage. 189 00:14:20,860 --> 00:14:24,780 Velkommen, kendte ansigter og populære stjerner. 190 00:14:26,198 --> 00:14:31,871 Tak, fordi I besvarede min invitation. Krusty, dit svar var det mindste morsomme. 191 00:14:31,954 --> 00:14:35,291 Jeg er visuel komiker. Fik du ikke JPEG'en? 192 00:14:35,374 --> 00:14:36,959 Den ville ikke åbne. 193 00:14:37,042 --> 00:14:40,754 Jeg vil diskutere vores fælles fjende, Homer Simpson. 194 00:14:41,589 --> 00:14:42,840 Tag det roligt. 195 00:14:42,923 --> 00:14:45,885 I min film En robot fra fremtiden ved kong Arthurs hof, 196 00:14:45,968 --> 00:14:49,388 lærte jeg, at det kræver en robotridder at besejre en robotridder. 197 00:14:50,431 --> 00:14:54,184 Hvis man vil besejre en paparazzo, kræver det denne mand! 198 00:14:56,937 --> 00:15:00,858 Lad mig præsentere jer for den største kendisfotograf i verden: 199 00:15:00,941 --> 00:15:03,027 Enrico Irritazio. 200 00:15:03,110 --> 00:15:05,112 Goddag! 201 00:15:05,195 --> 00:15:09,533 -Hvordan skal du hjælpe os, spaghetti? -Tillad mig at forklare. 202 00:15:09,617 --> 00:15:14,955 Jeg tager pinlige billeder af Homer. Jeg forfølger ham dag og nat. 203 00:15:15,039 --> 00:15:19,376 Retfærdigheden sker fyldest, og jeg bliver en gud i jeres øjne! 204 00:15:21,170 --> 00:15:24,548 Kan I se? Det er godt. Nu erklærer jeg mødet for overstået. 205 00:15:24,632 --> 00:15:26,258 Tag noget sushi med hjem, 206 00:15:26,342 --> 00:15:30,179 for hvis jeg giver det til hundene, tror de, de får sushi fra nu af, 207 00:15:30,262 --> 00:15:33,933 og jeg er ikke lavet af sushi. 208 00:15:35,643 --> 00:15:38,854 Jeg har brugt din autostol til det nye tv-blad, Maggie... 209 00:15:38,938 --> 00:15:40,064 BARBARA WALTERS 100 ÅR 210 00:15:40,147 --> 00:15:42,650 ...så jeg hænger dig op i bakspejlet. 211 00:15:52,284 --> 00:15:53,243 Smil! 212 00:15:54,954 --> 00:15:57,498 Han prøver at få mig til at ligne en dårlig far. 213 00:15:57,581 --> 00:15:59,124 Maggie, tag rattet! 214 00:16:00,584 --> 00:16:02,336 Ti og to, Einstein! 215 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 Kan jeg ikke engang få lov til at være i fred her? 216 00:16:13,097 --> 00:16:15,099 BYG-EN-BAMSE 217 00:16:19,395 --> 00:16:20,229 Skandaløst! 218 00:16:20,312 --> 00:16:22,231 -Afskyvækkende! -Fremragende! 219 00:16:22,314 --> 00:16:28,112 Jeg gør dette billede til min pauseskærm! På én eller anden måde. 220 00:16:28,570 --> 00:16:31,615 Hvordan kunne du udgive det? Jeg troede, vi var venner! 221 00:16:31,699 --> 00:16:34,660 Venner tager tid, og tid er penge, som man kan købe ting for, 222 00:16:34,743 --> 00:16:37,287 såsom manicure og æg. Skaf én af hver. Smilende. 223 00:16:37,371 --> 00:16:38,747 Hvad pokker... Røræg! 224 00:16:38,831 --> 00:16:42,042 Nogle gange ville jeg gerne have en tvilling, men vi ville slås. 225 00:16:42,626 --> 00:16:46,505 Så sagde han, at han ikke ville have en tvilling, for de ville bare slås. 226 00:16:46,588 --> 00:16:50,342 Måske er det på tide, du trækker dig fra paparazzi-faget, skat. 227 00:16:50,426 --> 00:16:53,887 Det er aldrig rart at smage sin egen medicin. 228 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Du har ret. 229 00:16:54,888 --> 00:16:57,766 Jeg opgiver fotografering og min egen medicin. 230 00:16:57,850 --> 00:17:00,185 Farvel, anti-blodprop-medicin. 231 00:17:00,769 --> 00:17:02,896 Prop, prop, prop, prop! 232 00:17:02,980 --> 00:17:04,314 SE NED PÅ-KLUBBEN 233 00:17:04,398 --> 00:17:05,399 VI VANDT! 234 00:17:07,943 --> 00:17:09,862 Så er Homer Simpson ryddet af vejen, 235 00:17:09,945 --> 00:17:13,323 og vi kan gå tilbage til vores overdådige og fråsende liv. 236 00:17:13,407 --> 00:17:16,285 -Stamcelle-fajita? -Stik mig bakken. 237 00:17:26,295 --> 00:17:27,421 Hør dem lige. 238 00:17:27,504 --> 00:17:28,547 De fester helt vildt, 239 00:17:28,630 --> 00:17:31,592 mens jeg står her og lader, som om jeg har en barstol. 240 00:17:31,675 --> 00:17:34,845 Alt sammen, fordi der skete nogle ting. 241 00:17:34,928 --> 00:17:38,223 Du skal ikke opgive livet som paparazzo så hurtigt, Homer. 242 00:17:38,307 --> 00:17:40,851 Det er amerikansk tradition at rakke ned på folk, 243 00:17:40,934 --> 00:17:43,353 fordi de har bragt os så meget glæde. 244 00:17:43,437 --> 00:17:46,106 Ved I, hvem jeg hader? Ham Robin Williams. 245 00:17:46,190 --> 00:17:49,026 Jeg mødte ham ude til middag med hans børn. 246 00:17:49,109 --> 00:17:52,571 Han gad ikke at lave alle de sjove ting fra sine film. 247 00:17:52,654 --> 00:17:54,990 Min søster så engang Burt Reynolds. 248 00:17:55,074 --> 00:17:57,076 Han ville ikke skrive under på hendes boliglån. 249 00:17:57,159 --> 00:17:59,703 I har ret. Jeg må i gang igen. 250 00:18:00,412 --> 00:18:01,789 Men jeg smed mit kamera ud. 251 00:18:01,872 --> 00:18:02,956 Brug det her. 252 00:18:03,040 --> 00:18:06,085 Jeg ville have taget billeder ude på dametoilettet, 253 00:18:06,168 --> 00:18:08,170 men her kommer aldrig nogen damer. 254 00:18:08,253 --> 00:18:10,589 -Tak, Moe! -Det var så lidt. 255 00:18:13,884 --> 00:18:18,472 -Undskyld, men har I et dametoilet? -Vi skal bytte BH'er og trusser. 256 00:18:19,098 --> 00:18:21,183 Det er bare løgn! 257 00:18:33,654 --> 00:18:37,116 -Kalder du det en drink? -Nej. Jeg har aldrig kaldt det en drink. 258 00:18:38,784 --> 00:18:44,373 Hvordan vil I have det, I fortjener: 20 gange 25 centimeter eller pasfoto? 259 00:18:44,456 --> 00:18:46,291 Kendisser! Gem jeres skam! 260 00:18:55,759 --> 00:18:57,344 SECRETARIATS ASKE 261 00:19:00,556 --> 00:19:02,182 BORGMESTER 262 00:19:07,354 --> 00:19:10,065 Hvad har du tænkt dig at gøre med de billeder? 263 00:19:11,525 --> 00:19:12,359 Ikke noget. 264 00:19:13,318 --> 00:19:16,280 Forudsat, at I berømtheder gør noget for mig. 265 00:19:16,363 --> 00:19:20,701 I skal vise respekt for de mennesker, der har gjort jer til det, I er. 266 00:19:20,784 --> 00:19:22,369 Skriv en autograf eller to. 267 00:19:22,452 --> 00:19:23,954 Støt en indsamling for noget, 268 00:19:24,037 --> 00:19:26,415 der ikke er sket for et medlem af jeres familie. 269 00:19:26,498 --> 00:19:31,128 Lad nu én af os almindelige mennesker skrive en frygtelig børnebog! 270 00:19:31,211 --> 00:19:33,005 Den aftale er vi med på. 271 00:19:33,088 --> 00:19:35,883 Som tegn på velvilje inviterer jeg dig og din familie 272 00:19:35,966 --> 00:19:38,552 til en grillfest på min boreplatform. 273 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 HEIL FOR KOKKEN 274 00:19:46,226 --> 00:19:49,771 {\an8}Det er dejligt at lave rigtige ting med rigtige mennesker. 275 00:19:49,855 --> 00:19:52,733 Rainier, du er jo i showbusiness. 276 00:19:52,816 --> 00:19:55,360 Gider du at kigge på det her manuskript? 277 00:19:55,444 --> 00:19:56,278 "FRU MOR" 278 00:19:56,361 --> 00:20:01,116 Beklager. Jeg læser ikke uopfordrede manuskripter. 279 00:20:03,660 --> 00:20:05,662 FRU MOR AF RAINIER WOLFCASTLE 280 00:20:08,123 --> 00:20:12,127 I det mindste blev den da lavet. 281 00:21:02,552 --> 00:21:05,889 {\an8}Tekster af Søren B. Lykke