1
00:00:14,806 --> 00:00:17,308
GLOBAL OPVARMNING HAR IKKE
ÆDT MINE LEKTIER
2
00:02:02,122 --> 00:02:02,956
Hej.
3
00:02:15,009 --> 00:02:16,719
Hvorfor var du så lang tid om det?
4
00:02:28,481 --> 00:02:32,694
Tillykke, kære Homer
5
00:02:32,777 --> 00:02:33,611
TILLYKKE
HOMER
6
00:02:33,695 --> 00:02:37,699
Tillykke med fødselsdagen
7
00:02:37,782 --> 00:02:39,450
{\an8}Jeg behøver ikke at ønske noget,
8
00:02:39,534 --> 00:02:43,580
{\an8}for jeg har jo allerede
denne vidunderlige familie.
9
00:02:43,663 --> 00:02:45,623
Jeg ønsker mig evige hamburgere.
10
00:02:54,591 --> 00:02:56,259
{\an8}Nå, nu er jeg med.
11
00:02:56,342 --> 00:02:59,888
{\an8}Det er snydelys, man ikke kan puste ud.
12
00:02:59,971 --> 00:03:02,182
Nej, far, de er det modsatte.
13
00:03:02,265 --> 00:03:03,474
"NEM-BLÆS."
14
00:03:04,267 --> 00:03:06,561
{\an8}Det her slutter nu...
15
00:03:15,653 --> 00:03:17,071
{\an8}Det går nok, Homie.
16
00:03:17,155 --> 00:03:21,534
{\an8}Du er nok bare træt,
fordi du intet har lavet i dag.
17
00:03:22,327 --> 00:03:25,330
{\an8}Du er ude af form, far,
selv af en amerikaner at være.
18
00:03:25,413 --> 00:03:27,457
Jeg fokuserer bare på et område.
19
00:03:40,345 --> 00:03:43,765
{\an8}Hvor mange pustede jeg ud?
Ingen? Det er i orden.
20
00:03:44,974 --> 00:03:46,684
{\an8}TRE TIMER SENERE
21
00:04:01,991 --> 00:04:04,452
{\an8}Ved I, hvor mange brande
der starter med lys?
22
00:04:04,535 --> 00:04:06,871
{\an8}Vi har et væddemål om det
nede på stationen.
23
00:04:06,955 --> 00:04:08,706
{\an8}Jeg siger fem, Gus siger en million.
24
00:04:09,958 --> 00:04:13,419
{\an8}Den her minikatastrofe
var virkelig en øjenåbner.
25
00:04:13,503 --> 00:04:16,673
{\an8}Vi må beskytte vores uerstattelige ting.
26
00:04:16,756 --> 00:04:18,675
{\an8}I kan købe et brandsikkert pengeskab.
27
00:04:18,758 --> 00:04:21,970
{\an8}Eller vi kunne være
mere forsigtige med åben ild.
28
00:04:22,053 --> 00:04:24,180
{\an8}Vi har været her seks gange i denne måned.
29
00:04:24,264 --> 00:04:28,393
{\an8}Ja, men én af gangene
ringede jeg ved en fejl,
30
00:04:28,476 --> 00:04:32,689
{\an8}men jeg ville ikke indrømme det,
så jeg stak ild på huset.
31
00:04:32,772 --> 00:04:36,901
{\an8}Det føles godt at sige sandheden.
Nej, jeg lyver igen. Det føles skidt.
32
00:04:37,777 --> 00:04:38,820
Okay.
33
00:04:38,903 --> 00:04:42,907
Alle kan lægge én ting
i vores branddsikre pengeskab.
34
00:04:42,991 --> 00:04:46,160
Jeg vælger familiens fotoalbum.
35
00:04:48,830 --> 00:04:52,625
-Vores børn var så søde engang.
-Engang?
36
00:04:52,709 --> 00:04:53,835
Væn dig til det.
37
00:04:54,377 --> 00:04:58,589
Det er svært kun at vælge én ting,
der er værdig til pengeskabet.
38
00:04:58,673 --> 00:05:03,636
Så jeg har lavet det her indviklede
beslutningstræ, som selv bør bevares.
39
00:05:03,720 --> 00:05:04,554
BESLUTNINGSTRÆ
40
00:05:04,637 --> 00:05:05,471
Tiden går, skat.
41
00:05:05,555 --> 00:05:07,432
Jeg vælger Malibu Stacys hybridbil.
42
00:05:07,515 --> 00:05:10,893
Den kører på hendes gammel makeup
og umoderne sko.
43
00:05:10,977 --> 00:05:14,814
Jeg vælger den eau de toilette,
jeg havde på til vores første date.
44
00:05:14,897 --> 00:05:16,941
DUFTEN AF EN WOOKIEE
45
00:05:19,527 --> 00:05:21,904
Jeg vælger min Krusty-dukke!
46
00:05:21,988 --> 00:05:23,698
{\an8}NYE BEGIVENHEDER
47
00:05:25,116 --> 00:05:28,119
Hvordan finder de unge
på de navne til deres bands?
48
00:05:28,202 --> 00:05:30,038
The Kinks? The Stones?
49
00:05:30,121 --> 00:05:31,873
Det lyder som mit sidste lægebesøg.
50
00:05:33,499 --> 00:05:34,459
Referencer.
51
00:05:35,960 --> 00:05:37,545
Nej. Vent. Lad være...
52
00:05:38,546 --> 00:05:43,509
Nu har vi intet at bekymre os om, hvis der
udbryder brand, bortset fra vores liv.
53
00:05:45,053 --> 00:05:49,265
Har I set al den skøre nye elektronik?
iPod... iTunes...
54
00:05:49,349 --> 00:05:50,767
Jeg giver op!
55
00:05:53,227 --> 00:05:55,480
DYREBARE MINDER
56
00:05:58,399 --> 00:06:00,026
Hvad er det, der kommer ud?
57
00:06:00,109 --> 00:06:03,571
Måske fik Krusty-dukken ved et uheld
tændt for bilens forlygter,
58
00:06:03,654 --> 00:06:06,991
som lyste på flasken,
så den kogte over og eksploderede.
59
00:06:07,075 --> 00:06:08,659
Det er for latterligt, far.
60
00:06:11,621 --> 00:06:14,040
Hvad er det med californiske pizzaer?
61
00:06:14,123 --> 00:06:19,212
Hvis jeg ville have ost og frugt sammen,
måtte jeg...
62
00:06:24,884 --> 00:06:27,553
Nej!
63
00:06:27,637 --> 00:06:28,763
Det er borte.
64
00:06:28,846 --> 00:06:33,226
Det fotoalbum var en oversigt
over mine bedrifter i livet.
65
00:06:33,309 --> 00:06:36,479
Ligesom et CV er for en mand.
66
00:06:36,562 --> 00:06:40,400
Helt enig, mor, det er meget trist.
Men vi må komme os over det.
67
00:06:40,483 --> 00:06:43,903
Vi kan jo ikke tage alle billederne igen.
68
00:06:43,986 --> 00:06:46,823
Tage alle billederne igen?
69
00:06:46,906 --> 00:06:50,076
Dit fjols, Lisa. Du har fordømt os alle.
70
00:06:50,910 --> 00:06:52,495
Nej!
71
00:06:57,041 --> 00:06:58,584
SE DET SOLRIGE FLORIDA
72
00:07:01,546 --> 00:07:03,089
PARIS
73
00:07:03,881 --> 00:07:05,716
GLÆDELIG 1987
74
00:07:13,724 --> 00:07:16,936
Okay, vi genskaber vores fest
ved afslutningen
75
00:07:17,019 --> 00:07:18,813
af Star Trek: Voyager.
76
00:07:18,896 --> 00:07:20,898
GOD REJSE, VOYAGER!
77
00:07:20,982 --> 00:07:26,487
Jeg troede, jeg var stærk nok til
at opleve det igen, men det er jeg ikke!
78
00:07:28,406 --> 00:07:31,200
Åh, kaptajn Janeway!
79
00:07:31,284 --> 00:07:34,704
Din mission sluttede alt for tidligt.
80
00:07:34,787 --> 00:07:37,790
Alt for tidligt.
81
00:07:37,874 --> 00:07:39,625
{\an8}MENNESKE OG OVERMENNESKE
AF G.B. SHAW
82
00:07:39,709 --> 00:07:41,502
{\an8}AQUAMAN OG SUPERMAN
AF D.C. COMICS
83
00:07:44,338 --> 00:07:46,340
Så er vores nye billeder kommet!
84
00:07:50,761 --> 00:07:53,139
Derfor fik jeg lavet kopier.
85
00:07:53,222 --> 00:07:55,016
GENSKABTE DYREBARE MINDER
86
00:07:55,099 --> 00:07:57,226
{\an8}Der er min første saxofonopvisning.
87
00:07:57,310 --> 00:08:01,230
{\an8}Bart ser så nuttet ud
som en stor eg i skolekomedien.
88
00:08:01,314 --> 00:08:04,275
{\an8}Her flyver jeg rundt om Jorden
i en rumfærge.
89
00:08:04,358 --> 00:08:07,361
{\an8}Det var pænt af NASA at sende dig op igen.
90
00:08:07,445 --> 00:08:09,030
Du godeste!
91
00:08:09,113 --> 00:08:12,074
Se lige bag jeres genskabte
bryllupsdagsmiddag.
92
00:08:12,158 --> 00:08:14,452
Duffman er på date med Babserella.
93
00:08:15,077 --> 00:08:17,955
Han er jo i et langvarigt,
homoseksuelt forhold.
94
00:08:18,998 --> 00:08:23,753
Det er jo en skandale. Vi kunne sælge
det billede til et kulørt blad.
95
00:08:23,836 --> 00:08:26,881
De giver gode penge for billeder.
96
00:08:26,964 --> 00:08:28,841
Det ligner ikke dig, Marge.
97
00:08:28,925 --> 00:08:32,970
{\an8}Det svarer til, hvad vi mangler for
at reparere skaderne efter branden.
98
00:08:33,054 --> 00:08:34,722
{\an8}Skummelt.
99
00:08:37,558 --> 00:08:38,893
SPRINGFIELD INQUISITOR
100
00:08:38,976 --> 00:08:40,228
De er rigtig gode.
101
00:08:40,311 --> 00:08:42,480
Som Lindsay Lohan høj og på druktur.
102
00:08:42,563 --> 00:08:44,398
Klik, klik, karriere slut.
103
00:08:44,482 --> 00:08:46,067
Du får 200 dollar, Homer.
104
00:08:46,150 --> 00:08:48,861
Kom med flere,
så gør jeg dig lettere velhavende.
105
00:08:48,945 --> 00:08:51,280
Lettere velhavende?
106
00:08:52,823 --> 00:08:57,036
Jeg er på en måde rig!
Jeg kan leje lige, hvad jeg vil!
107
00:08:57,119 --> 00:08:59,705
Det lyder godt.
Må jeg diskutere det med min kone?
108
00:08:59,789 --> 00:09:01,666
-Ja, hvorfor ikke?
-Så slår jeg til!
109
00:09:05,586 --> 00:09:07,004
KRUSTY-FILMEN
PREMIERE
110
00:09:07,088 --> 00:09:10,383
Jeg glæder mig sådan til at se Krusty.
111
00:09:10,466 --> 00:09:13,177
Der kommer hans limousine med chauffør.
112
00:09:15,763 --> 00:09:20,560
Dit hoved lavede en bule i min dør!
Narrøve som dig burde skydes!
113
00:09:20,643 --> 00:09:23,980
Krusty! Hvad med et billede af dig
og drengen, du sårede?
114
00:09:24,063 --> 00:09:27,567
Paparazzi? Skrid, din parasit.
115
00:09:28,234 --> 00:09:29,527
Hvad med dig, Gabbo?
116
00:09:32,196 --> 00:09:34,824
Okay. Hvad med en autograf til mine børn?
117
00:09:34,907 --> 00:09:36,951
Tja, når du siger det på den måde...
118
00:09:39,203 --> 00:09:41,414
{\an8}FORNEMME GÅRDE
119
00:09:41,747 --> 00:09:45,793
Okay, knægt. Det her er det snobbede
supermarked, hvor de kendte køber ind.
120
00:09:45,876 --> 00:09:51,632
Du skal hjælpe mig med at overfalde dem.
Se lige! Udenlandsk øl.
121
00:09:51,716 --> 00:09:55,720
Stenfrie druer? Tyggegummi?
122
00:09:56,137 --> 00:09:59,682
Klovnen på den her morgenmad
er bare et menneske.
123
00:10:00,224 --> 00:10:02,893
Der er den rige texaner og hans datter,
Paris Texan.
124
00:10:02,977 --> 00:10:05,396
Kom så, skat. Kast op for mor.
125
00:10:05,479 --> 00:10:10,318
Okay, knægt. Gør noget irriterende,
men sørg for at kunne gøre det værre.
126
00:10:10,693 --> 00:10:14,280
Du, Paris? Jeg så en klam del
af din krop på nettet.
127
00:10:14,363 --> 00:10:17,366
-Dit ansigt!
-Næsen er stadig helt ny!
128
00:10:21,829 --> 00:10:23,581
SPRINGFIELD RENSERI
129
00:10:31,505 --> 00:10:32,340
CANSECO
130
00:10:33,049 --> 00:10:34,550
Se de kendte.
131
00:10:34,634 --> 00:10:37,928
Jeg har mødt dem alle sammen,
men de ser ikke til min side.
132
00:10:38,012 --> 00:10:43,100
-Goddag, Homer. Har du tabt dig?
-Som om du ikke er ligeglad, Betty White.
133
00:10:43,184 --> 00:10:46,437
-Hvordan går det med Maggie?
-Hun hedder Marge!
134
00:10:46,520 --> 00:10:48,147
Jeg taler om jeres lille barn.
135
00:10:49,231 --> 00:10:50,733
Hun ser meget... fotogen ud!
136
00:10:50,816 --> 00:10:52,985
Tak, fordi du tager et billede af mig.
137
00:10:53,069 --> 00:10:56,906
Hvis jeg skal signere det,
så er der en frankeret kuvert her.
138
00:10:56,989 --> 00:11:00,576
Giv Julemandens Lille Hjælper
et stort kram fra mig.
139
00:11:00,910 --> 00:11:03,829
Ja, nemlig. Bare gå din vej.
140
00:11:03,913 --> 00:11:05,247
HOTEL CHOKOLADE PÅ PUDEN
141
00:11:07,416 --> 00:11:10,336
Smuk dag, ikke, Freddie?
Gud velsigne dig og din familie.
142
00:11:10,419 --> 00:11:13,172
Det er Drederick Tatum, far.
Få ham til at slå dig.
143
00:11:13,255 --> 00:11:14,507
Det er let nok.
144
00:11:14,590 --> 00:11:16,133
Drederick!
145
00:11:16,217 --> 00:11:18,427
Hvad kan jeg hjælpe med, min flotte ven?
146
00:11:18,511 --> 00:11:21,597
Din hiphop-CD var pralende og unødvendig.
147
00:11:22,098 --> 00:11:23,015
Okay, så er det nu.
148
00:11:37,071 --> 00:11:39,073
Det er min mening om den fjerde søjle!
149
00:11:39,156 --> 00:11:43,077
-Hvad er de første tre?
-Adelen, kirken og jævne folk.
150
00:11:43,160 --> 00:11:45,621
-Sæt dig ind i fransk historie.
-Okay.
151
00:11:47,998 --> 00:11:50,459
Fantastisk! Der står "forsiden" på det!
152
00:11:50,543 --> 00:11:51,919
Hvorfor har du gjort det?
153
00:11:52,002 --> 00:11:54,296
Jeg ville huske, hvor jeg var nået til.
154
00:11:58,718 --> 00:12:01,679
Jeg havde aldrig troet,
jeg ville få mit eget mørkekammer.
155
00:12:01,762 --> 00:12:04,807
Ja, men hvorfor skal det være
i mit værelse?
156
00:12:04,890 --> 00:12:06,976
Du må være stille eller gå, Lis.
157
00:12:07,059 --> 00:12:09,729
Klokken er 23.00, og jeg kan ikke sove!
158
00:12:09,812 --> 00:12:13,482
Så kan du komme over
og hjælpe far med kemikalierne.
159
00:12:14,191 --> 00:12:15,484
Fint.
160
00:12:16,068 --> 00:12:18,070
FREMKALDERVÆSKE
161
00:12:20,239 --> 00:12:25,119
Børn... De siger altid, de ikke er trætte,
når de er allermest trætte.
162
00:12:26,245 --> 00:12:27,830
DØGNKIOSK
163
00:12:27,913 --> 00:12:31,625
Det billede har jeg taget.
Det billede har taget, og det der.
164
00:12:31,709 --> 00:12:33,711
De ekstra penge er rare.
165
00:12:33,794 --> 00:12:35,254
Men måske bør du stoppe med
166
00:12:35,337 --> 00:12:38,716
at udnytte andre menneskers
private ulykker.
167
00:12:38,799 --> 00:12:43,804
Alle siger, de hader de her blade, Marge,
men det er umuligt at lægge dem fra sig.
168
00:12:43,888 --> 00:12:45,973
Nej, det er ikke. Se her.
169
00:12:55,357 --> 00:13:00,404
Er Sideshow Mel midt i en retssag
om børnene, og den er ved at blive bitter?
170
00:13:00,488 --> 00:13:02,615
Hvis De læser én ting mere, er det et køb.
171
00:13:02,698 --> 00:13:06,494
-Er eksperter uenige om, hvor Himlen er?
-Køb!
172
00:13:11,874 --> 00:13:12,833
Okay, så er det her.
173
00:13:12,917 --> 00:13:13,959
WOLFCASTLE-BRYLLUP
174
00:13:17,963 --> 00:13:22,468
-Fastgjorde jeg selen?
-Nej!
175
00:13:23,844 --> 00:13:29,683
-Skal jeg fastgøre den for dig?
-Hvis du ikke har noget imod det!
176
00:13:31,769 --> 00:13:32,895
Tak!
177
00:13:34,313 --> 00:13:37,441
Nu skal en ung kvindes bryllupsdag
kun handle om mig.
178
00:13:39,151 --> 00:13:42,446
Tager du, Rainier Luftwaffe Wolfcastle,
179
00:13:42,530 --> 00:13:46,742
Maria Shriver-Kennedy-Quimby
til din ægte...?
180
00:13:46,826 --> 00:13:48,452
Her kommer jeg og irriterer!
181
00:13:49,036 --> 00:13:49,912
Ja!
182
00:13:51,247 --> 00:13:52,581
Jeg ødelægger også bar mitzvaher!
183
00:13:54,250 --> 00:13:57,002
Er den frygtelige mand forsvundet igen?
184
00:13:57,086 --> 00:14:00,923
Ja, mor,
medmindre han svinger som et pendul.
185
00:14:02,758 --> 00:14:04,927
Ytringsfriheden styrer, privatlivet suger!
186
00:14:07,555 --> 00:14:10,015
Så skal den linserytter knuses.
187
00:14:10,099 --> 00:14:14,270
Du lovede mig én dag, hvor du ikke
ville sværge hævn over nogen.
188
00:14:14,353 --> 00:14:16,313
Løfte trukket tilbage.
189
00:14:20,860 --> 00:14:24,780
Velkommen, kendte ansigter
og populære stjerner.
190
00:14:26,198 --> 00:14:31,871
Tak, fordi I besvarede min invitation.
Krusty, dit svar var det mindste morsomme.
191
00:14:31,954 --> 00:14:35,291
Jeg er visuel komiker.
Fik du ikke JPEG'en?
192
00:14:35,374 --> 00:14:36,959
Den ville ikke åbne.
193
00:14:37,042 --> 00:14:40,754
Jeg vil diskutere vores fælles fjende,
Homer Simpson.
194
00:14:41,589 --> 00:14:42,840
Tag det roligt.
195
00:14:42,923 --> 00:14:45,885
I min film En robot fra fremtiden
ved kong Arthurs hof,
196
00:14:45,968 --> 00:14:49,388
lærte jeg, at det kræver en robotridder
at besejre en robotridder.
197
00:14:50,431 --> 00:14:54,184
Hvis man vil besejre en paparazzo,
kræver det denne mand!
198
00:14:56,937 --> 00:15:00,858
Lad mig præsentere jer
for den største kendisfotograf i verden:
199
00:15:00,941 --> 00:15:03,027
Enrico Irritazio.
200
00:15:03,110 --> 00:15:05,112
Goddag!
201
00:15:05,195 --> 00:15:09,533
-Hvordan skal du hjælpe os, spaghetti?
-Tillad mig at forklare.
202
00:15:09,617 --> 00:15:14,955
Jeg tager pinlige billeder af Homer.
Jeg forfølger ham dag og nat.
203
00:15:15,039 --> 00:15:19,376
Retfærdigheden sker fyldest,
og jeg bliver en gud i jeres øjne!
204
00:15:21,170 --> 00:15:24,548
Kan I se? Det er godt.
Nu erklærer jeg mødet for overstået.
205
00:15:24,632 --> 00:15:26,258
Tag noget sushi med hjem,
206
00:15:26,342 --> 00:15:30,179
for hvis jeg giver det til hundene,
tror de, de får sushi fra nu af,
207
00:15:30,262 --> 00:15:33,933
og jeg er ikke lavet af sushi.
208
00:15:35,643 --> 00:15:38,854
Jeg har brugt din autostol
til det nye tv-blad, Maggie...
209
00:15:38,938 --> 00:15:40,064
BARBARA WALTERS 100 ÅR
210
00:15:40,147 --> 00:15:42,650
...så jeg hænger dig op i bakspejlet.
211
00:15:52,284 --> 00:15:53,243
Smil!
212
00:15:54,954 --> 00:15:57,498
Han prøver at få mig til
at ligne en dårlig far.
213
00:15:57,581 --> 00:15:59,124
Maggie, tag rattet!
214
00:16:00,584 --> 00:16:02,336
Ti og to, Einstein!
215
00:16:06,757 --> 00:16:09,259
Kan jeg ikke engang få lov til
at være i fred her?
216
00:16:13,097 --> 00:16:15,099
BYG-EN-BAMSE
217
00:16:19,395 --> 00:16:20,229
Skandaløst!
218
00:16:20,312 --> 00:16:22,231
-Afskyvækkende!
-Fremragende!
219
00:16:22,314 --> 00:16:28,112
Jeg gør dette billede til min pauseskærm!
På én eller anden måde.
220
00:16:28,570 --> 00:16:31,615
Hvordan kunne du udgive det?
Jeg troede, vi var venner!
221
00:16:31,699 --> 00:16:34,660
Venner tager tid, og tid er penge,
som man kan købe ting for,
222
00:16:34,743 --> 00:16:37,287
såsom manicure og æg.
Skaf én af hver. Smilende.
223
00:16:37,371 --> 00:16:38,747
Hvad pokker... Røræg!
224
00:16:38,831 --> 00:16:42,042
Nogle gange ville jeg gerne
have en tvilling, men vi ville slås.
225
00:16:42,626 --> 00:16:46,505
Så sagde han, at han ikke ville have
en tvilling, for de ville bare slås.
226
00:16:46,588 --> 00:16:50,342
Måske er det på tide, du trækker dig
fra paparazzi-faget, skat.
227
00:16:50,426 --> 00:16:53,887
Det er aldrig rart
at smage sin egen medicin.
228
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Du har ret.
229
00:16:54,888 --> 00:16:57,766
Jeg opgiver fotografering
og min egen medicin.
230
00:16:57,850 --> 00:17:00,185
Farvel, anti-blodprop-medicin.
231
00:17:00,769 --> 00:17:02,896
Prop, prop, prop, prop!
232
00:17:02,980 --> 00:17:04,314
SE NED PÅ-KLUBBEN
233
00:17:04,398 --> 00:17:05,399
VI VANDT!
234
00:17:07,943 --> 00:17:09,862
Så er Homer Simpson ryddet af vejen,
235
00:17:09,945 --> 00:17:13,323
og vi kan gå tilbage
til vores overdådige og fråsende liv.
236
00:17:13,407 --> 00:17:16,285
-Stamcelle-fajita?
-Stik mig bakken.
237
00:17:26,295 --> 00:17:27,421
Hør dem lige.
238
00:17:27,504 --> 00:17:28,547
De fester helt vildt,
239
00:17:28,630 --> 00:17:31,592
mens jeg står her og lader,
som om jeg har en barstol.
240
00:17:31,675 --> 00:17:34,845
Alt sammen, fordi der skete nogle ting.
241
00:17:34,928 --> 00:17:38,223
Du skal ikke opgive
livet som paparazzo så hurtigt, Homer.
242
00:17:38,307 --> 00:17:40,851
Det er amerikansk tradition
at rakke ned på folk,
243
00:17:40,934 --> 00:17:43,353
fordi de har bragt os så meget glæde.
244
00:17:43,437 --> 00:17:46,106
Ved I, hvem jeg hader?
Ham Robin Williams.
245
00:17:46,190 --> 00:17:49,026
Jeg mødte ham ude til middag
med hans børn.
246
00:17:49,109 --> 00:17:52,571
Han gad ikke at lave
alle de sjove ting fra sine film.
247
00:17:52,654 --> 00:17:54,990
Min søster så engang Burt Reynolds.
248
00:17:55,074 --> 00:17:57,076
Han ville ikke skrive under
på hendes boliglån.
249
00:17:57,159 --> 00:17:59,703
I har ret. Jeg må i gang igen.
250
00:18:00,412 --> 00:18:01,789
Men jeg smed mit kamera ud.
251
00:18:01,872 --> 00:18:02,956
Brug det her.
252
00:18:03,040 --> 00:18:06,085
Jeg ville have taget billeder
ude på dametoilettet,
253
00:18:06,168 --> 00:18:08,170
men her kommer aldrig nogen damer.
254
00:18:08,253 --> 00:18:10,589
-Tak, Moe!
-Det var så lidt.
255
00:18:13,884 --> 00:18:18,472
-Undskyld, men har I et dametoilet?
-Vi skal bytte BH'er og trusser.
256
00:18:19,098 --> 00:18:21,183
Det er bare løgn!
257
00:18:33,654 --> 00:18:37,116
-Kalder du det en drink?
-Nej. Jeg har aldrig kaldt det en drink.
258
00:18:38,784 --> 00:18:44,373
Hvordan vil I have det, I fortjener:
20 gange 25 centimeter eller pasfoto?
259
00:18:44,456 --> 00:18:46,291
Kendisser! Gem jeres skam!
260
00:18:55,759 --> 00:18:57,344
SECRETARIATS ASKE
261
00:19:00,556 --> 00:19:02,182
BORGMESTER
262
00:19:07,354 --> 00:19:10,065
Hvad har du tænkt dig
at gøre med de billeder?
263
00:19:11,525 --> 00:19:12,359
Ikke noget.
264
00:19:13,318 --> 00:19:16,280
Forudsat, at I berømtheder
gør noget for mig.
265
00:19:16,363 --> 00:19:20,701
I skal vise respekt for de mennesker,
der har gjort jer til det, I er.
266
00:19:20,784 --> 00:19:22,369
Skriv en autograf eller to.
267
00:19:22,452 --> 00:19:23,954
Støt en indsamling for noget,
268
00:19:24,037 --> 00:19:26,415
der ikke er sket
for et medlem af jeres familie.
269
00:19:26,498 --> 00:19:31,128
Lad nu én af os almindelige mennesker
skrive en frygtelig børnebog!
270
00:19:31,211 --> 00:19:33,005
Den aftale er vi med på.
271
00:19:33,088 --> 00:19:35,883
Som tegn på velvilje
inviterer jeg dig og din familie
272
00:19:35,966 --> 00:19:38,552
til en grillfest på min boreplatform.
273
00:19:44,433 --> 00:19:46,143
HEIL FOR KOKKEN
274
00:19:46,226 --> 00:19:49,771
{\an8}Det er dejligt at lave rigtige ting
med rigtige mennesker.
275
00:19:49,855 --> 00:19:52,733
Rainier, du er jo i showbusiness.
276
00:19:52,816 --> 00:19:55,360
Gider du at kigge på det her manuskript?
277
00:19:55,444 --> 00:19:56,278
"FRU MOR"
278
00:19:56,361 --> 00:20:01,116
Beklager. Jeg læser ikke
uopfordrede manuskripter.
279
00:20:03,660 --> 00:20:05,662
FRU MOR
AF RAINIER WOLFCASTLE
280
00:20:08,123 --> 00:20:12,127
I det mindste blev den da lavet.
281
00:21:02,552 --> 00:21:05,889
{\an8}Tekster af Søren B. Lykke