1 00:00:06,506 --> 00:00:07,590 {\an8}WILLKOMMEN IM ATOMKRAFTWERK VON SPRINGFIELD 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,345 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 3 00:00:14,305 --> 00:00:16,933 DER KLIMAWANDEL HAT MEINE HAUSAUFGABEN NICHT ZERSTÖRT 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,776 ACHTUNG 5 00:02:02,038 --> 00:02:03,206 Hey. 6 00:02:14,843 --> 00:02:16,386 Warum hast du so lange gebraucht? 7 00:02:28,398 --> 00:02:32,485 Alles Gute, lieber Homer 8 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 ALLES GUTE, HOMER 9 00:02:33,653 --> 00:02:36,489 Alles Gute für dich 10 00:02:36,573 --> 00:02:37,532 ALLES GUTE 11 00:02:37,615 --> 00:02:39,325 {\an8}Ich muss mir nichts wünschen, 12 00:02:39,409 --> 00:02:43,246 {\an8}weil ich schon diese wunderbare Familie habe. 13 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 Ich wünsche mir unendlich viele Hamburger. 14 00:02:54,674 --> 00:02:56,176 {\an8}Ach, so ist das. 15 00:02:56,259 --> 00:02:59,804 {\an8}Das sind diese Trickkerzen, die man nicht ausblasen kann. 16 00:02:59,888 --> 00:03:02,098 Nein, Dad, sie sind das Gegenteil. 17 00:03:02,182 --> 00:03:03,349 "LEICHT AUSBLASBARE KERZEN". 18 00:03:04,184 --> 00:03:06,019 {\an8}Na wartet. 19 00:03:15,653 --> 00:03:16,946 {\an8}Schon gut, Homie. 20 00:03:17,030 --> 00:03:20,783 {\an8}Du bist sicher nur müde vom Nichtstun. 21 00:03:22,285 --> 00:03:25,288 {\an8}Dad, du bist sogar für einen Amerikaner nicht in Form. 22 00:03:25,371 --> 00:03:27,790 Ich konzentriere mich einfach auf eine Stelle. 23 00:03:40,303 --> 00:03:43,389 {\an8}Wie viele habe ich erwischt? Keine? Schon gut. 24 00:03:44,766 --> 00:03:46,684 {\an8}DREI STUNDEN SPÄTER 25 00:04:01,991 --> 00:04:04,452 {\an8}Wissen Sie, wie viele Brände durch Geburtstagskerzen entstehen? 26 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 {\an8}Falls ja, verraten Sie es mir. 27 00:04:05,703 --> 00:04:06,996 {\an8}Das würde eine Wette auf der Wache entscheiden. 28 00:04:07,080 --> 00:04:08,706 {\an8}Ich sage fünf, Gus sagt eine Million. 29 00:04:09,999 --> 00:04:13,461 {\an8}Diese kleine Katastrophe war ein Warnruf. 30 00:04:13,544 --> 00:04:16,714 {\an8}Wir müssen unser Unersetzliches beschützen. 31 00:04:16,798 --> 00:04:18,675 {\an8}Sie könnten einen brandsicheren Safe kaufen. 32 00:04:18,758 --> 00:04:22,011 {\an8}Oder wir könnten einfach nur vorsichtiger mit offenen Flammen sein. 33 00:04:22,095 --> 00:04:24,222 {\an8}Sir, wir waren diesen Monat sechsmal hier. 34 00:04:24,305 --> 00:04:28,393 {\an8}Ja, aber einmal davon wählte ich 9-1-1 aus Versehen, 35 00:04:28,476 --> 00:04:30,395 {\an8}aber es war mir peinlich, das zuzugeben, 36 00:04:30,478 --> 00:04:32,730 {\an8}also hab ich das Haus in Brand gesteckt. 37 00:04:32,814 --> 00:04:34,482 {\an8}Es tut gut, die Wahrheit zu sagen. 38 00:04:34,565 --> 00:04:37,193 {\an8}Nein, ich lüge schon wieder, es fühlt sich schlecht an. 39 00:04:37,819 --> 00:04:38,861 OK. 40 00:04:38,945 --> 00:04:42,907 Jeder darf einen Gegenstand in unseren brandsicheren Safe legen. 41 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 {\an8}Für mich ist es das Familienfotoalbum. 42 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 {\an8}KOSTBARE ERINNERUNGEN 43 00:04:48,705 --> 00:04:51,624 Unsere Kinder waren mal so süß. 44 00:04:51,708 --> 00:04:53,835 -Waren mal? -Find dich damit ab. 45 00:04:54,377 --> 00:04:58,548 Es ist so schwierig, nur eine Sache für den Safe zu wählen. 46 00:04:58,631 --> 00:05:01,175 Also machte ich diesen ausgefeilten Entscheidungsbaum, 47 00:05:01,259 --> 00:05:02,969 der an sich schon Schutz verdient. 48 00:05:03,052 --> 00:05:04,053 ENTSCHEIDUNGSBAUM 49 00:05:04,137 --> 00:05:05,388 Ticktack, Schätzchen. 50 00:05:05,471 --> 00:05:07,765 Ich habe mein Malibu Stacy Hybrid-Cabrio gewählt. 51 00:05:07,849 --> 00:05:10,810 Es schluckt ihr altes Make-up und Schuhe, die aus der Mode sind. 52 00:05:10,893 --> 00:05:14,814 Ich nehme das Eau de Cologne, das ich an unserem ersten Date getragen habe. 53 00:05:14,897 --> 00:05:16,941 DUFT EINES WOOKIEE AUS DER STAR-WARS-KOLLEKTION 54 00:05:19,444 --> 00:05:21,946 Ich leg meine "Fang den aufsteigenden Krusty"-Puppe rein! 55 00:05:22,030 --> 00:05:23,656 {\an8}AKTUELLES 56 00:05:25,158 --> 00:05:28,119 Woher bekommen Bands heutzutage ihre Namen? 57 00:05:28,202 --> 00:05:30,079 "The Kinks?" "The Stones?" 58 00:05:30,163 --> 00:05:31,873 Klingt wie meine letzte Untersuchung. 59 00:05:33,416 --> 00:05:34,459 Hinweise. 60 00:05:35,918 --> 00:05:37,462 Nein. Warte. Nicht... 61 00:05:38,463 --> 00:05:40,381 Jetzt müssen wir uns keine Sorgen mehr machen, 62 00:05:40,465 --> 00:05:43,468 falls es zu einem Brand kommen sollte, außer um unser Leben. 63 00:05:45,011 --> 00:05:47,180 Kennt ihr die neuen irren elektronischen Geräte? 64 00:05:47,263 --> 00:05:49,265 iPod, iTunes? 65 00:05:49,349 --> 00:05:50,892 Ich komm da nicht mehr mit. 66 00:05:58,483 --> 00:06:00,026 Was kommt denn da aus dem Safe? 67 00:06:00,109 --> 00:06:01,569 Vielleicht hat die Krusty-Puppe 68 00:06:01,652 --> 00:06:03,488 versehentlich das Licht am Auto eingeschaltet, 69 00:06:03,571 --> 00:06:05,114 das auf das Eau de Cologne gerichtet war, 70 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 es fing an zu kochen und ist explodiert. 71 00:06:06,991 --> 00:06:08,659 Dad, das ist lächerlich. 72 00:06:11,621 --> 00:06:14,082 Was hat es mit dieser kalifornischen Pizza auf sich? 73 00:06:14,165 --> 00:06:18,753 Wollte ich Käse mit Obst, würde ich... 74 00:06:24,842 --> 00:06:27,512 Nein! 75 00:06:27,595 --> 00:06:28,763 Es ist verloren. 76 00:06:28,846 --> 00:06:33,184 Das Album war eine Aufzeichnung meiner Erfolge. 77 00:06:33,267 --> 00:06:36,396 Dasselbe, was ein Lebenslauf für einen Mann ist. 78 00:06:36,479 --> 00:06:38,773 Ich geb dir recht, Mom, es ist sehr traurig. 79 00:06:38,856 --> 00:06:40,441 Aber wir müssen das hinter uns lassen. 80 00:06:40,525 --> 00:06:43,861 Man kann ja schließlich nicht alle Familienfotos nachstellen. 81 00:06:43,945 --> 00:06:46,656 Die Fotos nachstellen? 82 00:06:46,739 --> 00:06:49,659 Lisa, du Trottel, du hast uns verdammt. 83 00:06:50,993 --> 00:06:52,203 Nein! 84 00:06:56,833 --> 00:06:58,584 Besuchen Sie das sonnige FLORIDA 85 00:07:03,840 --> 00:07:05,716 GLÜCKLICHES 1987 86 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 OK, wir stellen unsere Staffel-Abschlussparty 87 00:07:17,019 --> 00:07:18,813 für Stark Trek, Voyager nach. 88 00:07:20,982 --> 00:07:26,028 Mann, ich dachte, ich halt das nochmal durch, aber ich kann nicht. 89 00:07:28,990 --> 00:07:31,117 Captain Janeway! 90 00:07:31,200 --> 00:07:34,370 Ihre Mission endete zu früh. 91 00:07:34,871 --> 00:07:36,706 Viel zu früh. 92 00:07:37,874 --> 00:07:38,875 {\an8}MENSCH UND ÜBERMENSCH von G.B. Shaw 93 00:07:39,667 --> 00:07:41,961 {\an8}AQUAMAN UND SUPERMAN von D.C. Comics 94 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Unsere neuen Fotos sind da! 95 00:07:50,553 --> 00:07:52,847 Deshalb hab ich Kopien bestellt. 96 00:07:52,930 --> 00:07:54,474 Nachgestellte Kostbare Erinnerungen 97 00:07:55,099 --> 00:07:57,226 {\an8}Mein erstes Saxofon-Vorspiel. 98 00:07:57,310 --> 00:08:01,272 {\an8}Bart sieht so süß aus als mächtige Eiche in der Schulaufführung. 99 00:08:01,355 --> 00:08:04,317 {\an8}Hier bin ich im Spaceshuttle und umkreise die Erde. 100 00:08:04,400 --> 00:08:07,236 {\an8}Es war sehr nett von der NASA, dich nochmal raufzuschicken. 101 00:08:07,320 --> 00:08:08,988 Oh, mein Gott! 102 00:08:09,071 --> 00:08:10,156 Seht mal, was da los ist 103 00:08:10,239 --> 00:08:12,033 hinter eurem nachgestellten Hochzeitsessen. 104 00:08:12,116 --> 00:08:14,994 Duffman hat ein Date mit Booberella. 105 00:08:15,077 --> 00:08:17,955 Er soll in einer stabilen schwulen Partnerschaft sein. 106 00:08:19,040 --> 00:08:21,459 Das ist ein Promi-Skandal. 107 00:08:21,542 --> 00:08:23,419 Wir könnten das Foto an ein Klatschblatt verkaufen. 108 00:08:23,503 --> 00:08:25,087 THE SPRINGFIELD INQUISITOR FREUNDE BETEN FÜR LUIGIS TOD 109 00:08:25,171 --> 00:08:26,339 Die zahlen gut für Fotos. 110 00:08:26,422 --> 00:08:27,507 WIRR BEZAHLEN $$$ FÜR PROMI-FOTOS 111 00:08:27,590 --> 00:08:28,841 So kenn ich dich ja gar nicht. 112 00:08:28,925 --> 00:08:32,428 {\an8}Das wäre ungefähr so viel, wie wir für den Brandschaden bezahlen müssen. 113 00:08:32,512 --> 00:08:33,554 {\an8}REPARATURKOSTENVORANSCHLAG: $$$ 114 00:08:33,638 --> 00:08:34,639 {\an8}Unheimlich. 115 00:08:38,851 --> 00:08:40,186 Das ist gut, wirklich gut. 116 00:08:40,269 --> 00:08:42,480 Wie Lindsay Lohan betrunken, high und mager. 117 00:08:42,563 --> 00:08:44,440 Klick-klick, Karriere aus, man sieht sich in der Gosse. 118 00:08:44,524 --> 00:08:46,025 Homer, ich geb Ihnen 200 Kröten. 119 00:08:46,108 --> 00:08:47,193 Bringen Sie mir mehr davon 120 00:08:47,276 --> 00:08:48,903 und ich mach Sie mäßig reich. 121 00:08:48,986 --> 00:08:51,030 Mäßig reich? 122 00:08:52,865 --> 00:08:54,200 Ich bin quasi wohlhabend! 123 00:08:54,283 --> 00:08:56,452 Ich kann alles mieten, was ich will! 124 00:08:57,119 --> 00:08:58,162 Das klingt nicht schlecht. 125 00:08:58,246 --> 00:08:59,705 Kann ich's mit meiner Frau besprechen? 126 00:08:59,789 --> 00:09:01,624 -Klar, wieso nicht? -Dann tu ich es! 127 00:09:05,503 --> 00:09:06,921 DER KRUSTY-FILM HEUTE PREMIERE 128 00:09:07,964 --> 00:09:10,716 Oh, Mann! ich kann es nicht erwarten, Krusty zu sehen. 129 00:09:10,800 --> 00:09:13,302 Da kommt seine Limousine mit Chauffeur. 130 00:09:15,763 --> 00:09:18,307 Dein Kopf hat meine Autotür beschädigt! 131 00:09:18,391 --> 00:09:20,643 Idioten wie du gehören erschossen! 132 00:09:20,726 --> 00:09:21,727 Krusty! 133 00:09:21,811 --> 00:09:23,938 Wie wär's mit einem Foto von Ihnen und dem verletzten Jungen? 134 00:09:24,021 --> 00:09:25,064 Paparazzi? 135 00:09:25,147 --> 00:09:27,191 Hau ab, du Parasit. 136 00:09:28,192 --> 00:09:29,443 Was ist mit Ihnen, Gabbo? 137 00:09:32,071 --> 00:09:34,699 OK, wie wär's mit einem Autogramm für meine Kids? 138 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 Wenn Sie so fragen... 139 00:09:41,664 --> 00:09:44,125 OK, Junge, das ist der versnobte Supermarkt, 140 00:09:44,208 --> 00:09:45,793 in dem alle Promis einkaufen 141 00:09:45,876 --> 00:09:48,087 Du hilfst mir dabei, sie zu überrumpeln. 142 00:09:48,170 --> 00:09:49,880 Sieh dich um. 143 00:09:49,964 --> 00:09:53,426 Importiertes Bier? Kernlose Trauben? 144 00:09:53,509 --> 00:09:55,428 Kaugummi? 145 00:09:56,137 --> 00:09:58,556 Der Clown auf der Cornflakes-Packung ist nur ein Mensch. 146 00:09:58,639 --> 00:09:59,682 Health-A-Bitz 100 % Natürlich 147 00:10:00,266 --> 00:10:02,893 Da sind Rich Texan und seine Tochter, Paris Texan. 148 00:10:02,977 --> 00:10:05,313 Komm schon, Baby, kotz für Mami. 149 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 OK, Junge, tu was Nerviges, 150 00:10:07,398 --> 00:10:09,859 aber lass die Raum zum Hochspielen. 151 00:10:10,651 --> 00:10:12,445 Hey, Paris, ich sah einen ekligen 152 00:10:12,528 --> 00:10:14,155 Körperteil von Ihnen im Internet, 153 00:10:14,238 --> 00:10:15,364 Ihr Gesicht! 154 00:10:15,448 --> 00:10:17,158 An diese Nase gewöhne ich mich erst noch. 155 00:10:21,746 --> 00:10:23,372 SPRINGFIELD REINIGUNG 156 00:10:33,049 --> 00:10:34,467 Sieh dir diese Promis an. 157 00:10:34,550 --> 00:10:35,593 Ich kenne sie alle 158 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 und trotzdem würdigen sie nicht mal meine Existenz. 159 00:10:38,054 --> 00:10:40,640 Hallo, Homer. Haben Sie abgenommen? 160 00:10:40,723 --> 00:10:43,017 Als ob Sie das interessiert, Betty White. 161 00:10:43,100 --> 00:10:44,560 Wie geht es Maggie? 162 00:10:44,644 --> 00:10:46,437 Sie heißt Marge! 163 00:10:46,520 --> 00:10:48,105 Ich meinte das Baby. 164 00:10:49,273 --> 00:10:50,941 Sie sieht sehr flott aus! 165 00:10:51,025 --> 00:10:52,943 Danke, dass Sie mich fotografiert haben. 166 00:10:53,027 --> 00:10:54,362 Wenn ich es signieren soll, 167 00:10:54,445 --> 00:10:56,781 ist hier ein frankierter, adressierter Umschlag. 168 00:10:56,864 --> 00:11:00,493 Und kuscheln Sie mit Knecht Ruprecht für mich. 169 00:11:00,910 --> 00:11:03,788 Ja, ja, verschwinden Sie einfach. 170 00:11:07,375 --> 00:11:08,959 Ein wunderschöner Tag, nicht, Freddie? 171 00:11:09,043 --> 00:11:10,294 Gott segne Sie und die Ihren. 172 00:11:10,378 --> 00:11:11,962 Dad, es ist Drederick Tatum. 173 00:11:12,046 --> 00:11:13,255 Versuch, ihn dazu zu kriegen, dass er dich haut. 174 00:11:13,339 --> 00:11:14,465 Kein Problem. 175 00:11:14,548 --> 00:11:16,050 Hey, Drederick! 176 00:11:16,384 --> 00:11:18,386 Womit kann ich helfen, mein attraktiver Freund? 177 00:11:18,469 --> 00:11:21,597 Ihre Hip-Hop-CD war prahlerisch und unnötig. 178 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 OK, das reicht. 179 00:11:36,612 --> 00:11:39,281 Das halte ich vom vierten Stand! 180 00:11:39,365 --> 00:11:40,950 Was sind die ersten drei? 181 00:11:41,033 --> 00:11:43,077 Adlige, Geistliche und Bürgerliche. 182 00:11:43,160 --> 00:11:45,121 -Studieren Sie die französische Geschichte. -OK. 183 00:11:47,832 --> 00:11:48,958 Großartig! Überragend! 184 00:11:49,041 --> 00:11:50,376 Das muss auf Seite eins. 185 00:11:50,459 --> 00:11:51,836 Was zum Teufel soll das denn? 186 00:11:51,919 --> 00:11:54,296 Ich wollte mir merken, auf welcher Seite ich war. 187 00:11:58,801 --> 00:12:01,637 Ich hätte nie gedacht, dass ich eine eigene Dunkelkammer bekäme. 188 00:12:01,721 --> 00:12:04,640 Aber wieso muss die in meinem Zimmer sein? 189 00:12:04,724 --> 00:12:06,892 Lise, du musst raus, wenn du nicht still sein kannst. 190 00:12:06,976 --> 00:12:09,687 Es ist 23 Uhr und kann nicht einschlafen! 191 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 Dann könntest du herkommen 192 00:12:11,397 --> 00:12:13,274 und deinem Daddy mit den Chemikalien helfen. 193 00:12:14,108 --> 00:12:15,317 OK. 194 00:12:19,989 --> 00:12:21,031 Kinder. 195 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 Behaupten immer, nicht müde zu sein, wenn sie am müdesten von allen sind. 196 00:12:27,830 --> 00:12:29,165 {\an8}Das ist mein Foto. 197 00:12:29,248 --> 00:12:31,542 {\an8}Das ist mein Foto. 198 00:12:31,625 --> 00:12:33,669 {\an8}Ich mag das Extra-Geld wirklich, 199 00:12:33,753 --> 00:12:35,212 {\an8}aber vielleicht solltest du aufhören, 200 00:12:35,296 --> 00:12:38,716 {\an8}das private Unglück von Menschen auszunutzen. 201 00:12:38,799 --> 00:12:41,677 {\an8}Marge, alle sagen, sie hassen diese Zeitschriften, 202 00:12:41,761 --> 00:12:43,721 {\an8}aber es ist unmöglich, sie wegzulegen. 203 00:12:43,804 --> 00:12:45,765 {\an8}Ist es nicht. Pass auf. 204 00:12:55,232 --> 00:12:58,277 {\an8}Sideshow Mel steckt in einem Sorgerechtsstreit? 205 00:12:58,360 --> 00:13:00,404 {\an8}Und die Fronten "verhärten sich"? 206 00:13:00,488 --> 00:13:02,281 {\an8}Wenn du weiterliest, ist es ein Kauf. 207 00:13:02,364 --> 00:13:05,201 "Experten sind uneins, was den Standort des Himmels betrifft"? 208 00:13:05,284 --> 00:13:06,827 Kauf! 209 00:13:11,415 --> 00:13:12,958 {\an8}OK, das ist der Ort. 210 00:13:13,042 --> 00:13:14,043 {\an8}WOLFCASTLE HOCHZEIT 211 00:13:17,922 --> 00:13:21,008 Hab ich die Leine angebracht? 212 00:13:21,091 --> 00:13:22,218 Nein! 213 00:13:23,886 --> 00:13:25,971 Soll ich sie für dich anbringen? 214 00:13:26,055 --> 00:13:29,058 Wenn es dir nichts ausmacht... 215 00:13:31,727 --> 00:13:32,937 Danke! 216 00:13:34,146 --> 00:13:37,483 Und jetzt dreht sich der Hochzeitstag einer jungen Frau nur um mich. 217 00:13:39,193 --> 00:13:42,321 Nehmen Sie, Rainier Luftwaffe Wolfcastle 218 00:13:42,404 --> 00:13:44,990 Maria Shriver-Kennedy-Quimby 219 00:13:45,074 --> 00:13:47,451 zu Ihrer rechtmäßigen... 220 00:13:47,535 --> 00:13:48,786 Hoch, hoch, und verärgern! 221 00:13:48,869 --> 00:13:50,412 Ja! 222 00:13:51,205 --> 00:13:53,457 Ich ruiniere auch Bar-Mizwas! 223 00:13:54,250 --> 00:13:56,961 Ist der furchtbare Mann endlich weg? 224 00:13:57,044 --> 00:14:00,756 Ja, Mutter, abgesehen von einer Art Pendeleffekt. 225 00:14:02,633 --> 00:14:04,927 Der erste Zusatzartikel ist klasse, Privatsphäre ich hasse! 226 00:14:07,555 --> 00:14:10,015 Zeit, den Hobbyknipser zu zerquetschen. 227 00:14:10,099 --> 00:14:11,851 Du hast mir einen Tag 228 00:14:11,934 --> 00:14:14,270 ohne Racheschwüre versprochen. 229 00:14:14,353 --> 00:14:15,896 Versprechen zurückgenommen. 230 00:14:20,776 --> 00:14:22,695 Ich begrüße euch, berühmte Gesichter 231 00:14:22,778 --> 00:14:24,655 und scharfe Stars. 232 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 Danke, dass ihr auf meine E-Mail-Einladung reagiert habt. 233 00:14:28,868 --> 00:14:31,829 Krusty, deine Antwort war am wenigsten lustig. 234 00:14:31,912 --> 00:14:33,789 Ich bin ein visueller Komiker. 235 00:14:33,873 --> 00:14:35,165 Hast du das J-PEG verstanden? 236 00:14:35,249 --> 00:14:36,959 Ging nicht auf. 237 00:14:37,042 --> 00:14:40,296 Ich will über unseren gemeinsamen Feind reden. Homer Simpson. 238 00:14:41,547 --> 00:14:42,882 Macht euch keine Sorgen. 239 00:14:42,965 --> 00:14:45,885 In meinem Film Ein Druide der Zukunft an König Arthurs Hof, 240 00:14:45,968 --> 00:14:48,053 habe ich gelernt, dass es einen Robo-Ritter braucht, 241 00:14:48,137 --> 00:14:50,264 um einen Robo-Ritter zu schlagen. 242 00:14:50,347 --> 00:14:52,391 Und um einen Paparazzo zu schlagen, 243 00:14:52,474 --> 00:14:53,976 braucht es diesen Mann! 244 00:14:56,896 --> 00:15:00,900 Hier ist der weltgrößte Promi-Fotograf, 245 00:15:00,983 --> 00:15:02,943 Enrico Irritazio. 246 00:15:05,029 --> 00:15:07,698 Wie wollen Sie uns helfen, Beefaroni? 247 00:15:07,781 --> 00:15:09,533 Lassen Sie es mich erklären. 248 00:15:09,617 --> 00:15:12,995 Ich mache peinliche Bilder von Homer, 249 00:15:13,078 --> 00:15:14,914 belagere ihn Tag und Nacht. 250 00:15:14,997 --> 00:15:16,832 Gerechtigkeit wird herrschen 251 00:15:16,916 --> 00:15:19,335 und ich werde in Ihren Augen ein Gott sein! 252 00:15:21,170 --> 00:15:22,755 Seht ihr? Alles ist gut. 253 00:15:22,838 --> 00:15:24,506 Die Versammlung ist vertagt. 254 00:15:24,590 --> 00:15:26,258 Jetzt nehmt euch Sushi, 255 00:15:26,342 --> 00:15:28,052 denn wenn ich es den Hunden gebe, 256 00:15:28,135 --> 00:15:30,095 erwarten sie täglich Sushi. 257 00:15:30,179 --> 00:15:33,515 Und Sushi wächst nicht auf Bäumen. 258 00:15:35,601 --> 00:15:37,478 Maggie, ich brauchte deinen Kindersitz 259 00:15:37,561 --> 00:15:38,812 für die neue TV-Zeitschrift... 260 00:15:38,896 --> 00:15:40,064 TV-Zeitschrift Barbara Walters mit 100 261 00:15:40,147 --> 00:15:42,358 Also hänge ich dich an den Rückspiegel. 262 00:15:52,159 --> 00:15:53,202 Lächeln! 263 00:15:55,204 --> 00:15:57,498 Er lässt mich wie einen schlechten Vater aussehen. 264 00:15:57,581 --> 00:15:58,832 Maggie, übernimm das Steuer! 265 00:16:00,542 --> 00:16:02,628 Zehn und zwei, Einstein! 266 00:16:06,757 --> 00:16:08,926 Habe ich nicht mal hier Privatsphäre? 267 00:16:19,478 --> 00:16:22,272 -Skandalös! -Widerlich! 268 00:16:22,356 --> 00:16:26,986 Aus dem Foto mach ich meinen Bildschirmschoner! 269 00:16:27,069 --> 00:16:28,153 Irgendwie. 270 00:16:28,237 --> 00:16:30,114 Wie konnten Sie das drucken? 271 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 Ich dachte, wir seien Freunde! 272 00:16:31,573 --> 00:16:32,992 Ich hab keine Freunde. Freunde brauchen Zeit. 273 00:16:33,075 --> 00:16:34,660 Und Zeit ist Geld, und Geld kauft Dinge, 274 00:16:34,743 --> 00:16:35,953 wie Maniküre und gekochte Eier. 275 00:16:36,036 --> 00:16:37,621 Eins von jedem, aber nicht gekocht, pochiert. 276 00:16:37,705 --> 00:16:38,998 Zum Teufel, es ist Freitag, Rührei! 277 00:16:39,081 --> 00:16:40,165 Manchmal wünschte ich, ich hätte einen Zwilling. 278 00:16:40,249 --> 00:16:42,418 Aber nicht so oft, wir würden nur streiten. 279 00:16:42,501 --> 00:16:44,670 Und dann sagte er, er wolle keinen Zwilling, 280 00:16:44,753 --> 00:16:46,588 weil sie nur streiten würden. 281 00:16:46,672 --> 00:16:50,342 Schatz, vielleicht wird es Zeit, dass du dich als Paparazzo zurückziehst. 282 00:16:50,426 --> 00:16:53,762 Es ist nie schön, wenn man seine eigene Medizin schlucken muss. 283 00:16:53,846 --> 00:16:54,847 Du hast recht. 284 00:16:54,930 --> 00:16:57,725 Ich gebe die Fotografie und meine eigene Medizin auf! 285 00:16:57,808 --> 00:17:00,019 Leb wohl, Blutverdünner! 286 00:17:00,602 --> 00:17:02,980 Gerinne, gerinne! 287 00:17:04,356 --> 00:17:05,524 SIEGER! 288 00:17:07,901 --> 00:17:09,945 Nachdem Homer Simpson aus dem Weg geräumt ist, 289 00:17:10,029 --> 00:17:13,282 können wir uns wieder unserem sybaritischen Exzess widmen. 290 00:17:13,365 --> 00:17:16,035 -Stammzellen-Fajitas? -Lassen Sie das Tablett hier. 291 00:17:26,253 --> 00:17:27,755 Hört sie euch an. 292 00:17:27,838 --> 00:17:29,089 Sie sind obenauf, 293 00:17:29,173 --> 00:17:31,675 während ich hier so tue, als hätte ich einen Hocker. 294 00:17:31,759 --> 00:17:34,720 Und das alles nur wegen ein paar Dingen, die vorgefallen sind. 295 00:17:34,803 --> 00:17:38,182 Homer, gib das Paparazzo-Dasein nicht so schnell auf. 296 00:17:38,265 --> 00:17:40,851 Es ist eine amerikanische Tradition, Leute herunterzuputzen, 297 00:17:40,934 --> 00:17:43,312 weil sie uns so viel Freude gemacht haben. 298 00:17:43,395 --> 00:17:44,813 Wisst ihr, wen ich nicht leiden kann? 299 00:17:44,897 --> 00:17:46,148 Diesen Robin Williams. 300 00:17:46,231 --> 00:17:49,026 Ich sah ihn mal mit seinen Kindern essen. 301 00:17:49,109 --> 00:17:50,444 Er nahm sich nicht die Zeit, 302 00:17:50,527 --> 00:17:52,571 all die Witze aus seinen Filmen zu erzählen. 303 00:17:52,654 --> 00:17:55,074 Meine Schwester traf Burt Reynolds mal auf dem Flughafen, 304 00:17:55,157 --> 00:17:57,117 und er hat ihre Hypothek nicht mitunterzeichnet. 305 00:17:57,201 --> 00:17:59,828 Ihr habt recht. Ich sollte wieder einsteigen. 306 00:18:00,329 --> 00:18:02,039 Aber ich habe meine Kamera weggeworfen. 307 00:18:02,122 --> 00:18:03,207 Hier, nimm die. 308 00:18:03,290 --> 00:18:05,042 Ich wollte damit heimlich Fotos 309 00:18:05,125 --> 00:18:06,585 in der Damentoilette machen, 310 00:18:06,668 --> 00:18:08,378 aber keine Damen kommen je hier rein. 311 00:18:08,462 --> 00:18:10,631 -Danke, Moe. -Gern. 312 00:18:13,842 --> 00:18:16,136 Verzeihung, haben Sie eine Damentoilette? 313 00:18:16,220 --> 00:18:18,347 Wir müssen unsere Unterwäsche tauschen. 314 00:18:19,014 --> 00:18:20,724 Das soll wohl ein Witz sein! 315 00:18:33,737 --> 00:18:35,280 Das soll ein Drink sein? 316 00:18:35,364 --> 00:18:37,032 Nein, ich hab es nie einen Drink genannt. 317 00:18:38,617 --> 00:18:40,911 Wie hätten Sie Ihre wohlverdiente Strafe gern, 318 00:18:40,994 --> 00:18:44,289 10 x 15 oder im Passfotoformat? 319 00:18:44,373 --> 00:18:46,291 Promis, verbergt eure Schande! 320 00:18:55,884 --> 00:18:57,386 SEKRETARIATS-ASCHE 321 00:19:00,806 --> 00:19:02,182 BÜRGERMEISTER 322 00:19:07,312 --> 00:19:10,065 Was werden Sie mit diesen Fotos machen? 323 00:19:11,733 --> 00:19:13,152 Nichts. 324 00:19:13,235 --> 00:19:16,155 Vorausgesetzt, ihr Promis tut etwas für mich. 325 00:19:16,238 --> 00:19:18,740 Ich will, dass ihr alle denen, die euch zu dem 326 00:19:18,824 --> 00:19:20,617 gemacht haben, was ihr seid, Respekt zollt. 327 00:19:20,701 --> 00:19:22,369 Ein oder zwei Autogramme gebt. 328 00:19:22,452 --> 00:19:23,495 Spendet für etwas, 329 00:19:23,579 --> 00:19:26,373 worunter keins eurer Familienmitglieder leidet. 330 00:19:26,456 --> 00:19:31,170 Lasst einen von uns Normalos ein schreckliches Kinderbuch schreiben! 331 00:19:31,253 --> 00:19:33,005 Abgemacht. 332 00:19:33,088 --> 00:19:34,506 Als Zeichen meines guten Glaubens, 333 00:19:34,590 --> 00:19:35,924 lade ich Sie und Ihre Familie 334 00:19:36,008 --> 00:19:38,468 zu einem Barbecue auf meiner Offshore-Plattform ein. 335 00:19:44,266 --> 00:19:46,143 {\an8}HEIL DEM KOCH 336 00:19:46,226 --> 00:19:49,730 {\an8}Es tut gut, echte Dinge mit echten Leuten zu machen. 337 00:19:49,813 --> 00:19:51,106 {\an8}Sagen Sie, Rainier, 338 00:19:51,190 --> 00:19:52,649 {\an8}Sie sind doch im Showbusiness. 339 00:19:52,733 --> 00:19:55,652 Würden Sie sich ein Drehbuch ansehen, das ich geschrieben habe? 340 00:19:55,736 --> 00:19:56,695 "MRS. MOM" von Marge Simpson 341 00:19:56,778 --> 00:19:57,863 Tut mir leid. 342 00:19:57,946 --> 00:20:00,866 Ich lese keine unangeforderten Manuskripte. 343 00:20:03,619 --> 00:20:06,705 MRS. MOM - GESCHRIEBEN VON RAINIER WOLFCASTLE 344 00:20:06,788 --> 00:20:08,999 JETZT IM KINO: MRS. MOM 345 00:20:09,082 --> 00:20:12,044 Na, wenigstens wurde es verfilmt. 346 00:20:57,631 --> 00:20:59,633 Übersetzung: Britta Boyle, Deluxe