1
00:00:06,506 --> 00:00:07,590
{\an8}WILLKOMMEN IM ATOMKRAFTWERK
VON SPRINGFIELD
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,345
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
3
00:00:14,305 --> 00:00:16,933
DER KLIMAWANDEL HAT
MEINE HAUSAUFGABEN NICHT ZERSTÖRT
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,776
ACHTUNG
5
00:02:02,038 --> 00:02:03,206
Hey.
6
00:02:14,843 --> 00:02:16,386
Warum hast du so lange gebraucht?
7
00:02:28,398 --> 00:02:32,485
Alles Gute, lieber Homer
8
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
ALLES GUTE, HOMER
9
00:02:33,653 --> 00:02:36,489
Alles Gute für dich
10
00:02:36,573 --> 00:02:37,532
ALLES GUTE
11
00:02:37,615 --> 00:02:39,325
{\an8}Ich muss mir nichts wünschen,
12
00:02:39,409 --> 00:02:43,246
{\an8}weil ich schon
diese wunderbare Familie habe.
13
00:02:43,705 --> 00:02:45,290
Ich wünsche mir
unendlich viele Hamburger.
14
00:02:54,674 --> 00:02:56,176
{\an8}Ach, so ist das.
15
00:02:56,259 --> 00:02:59,804
{\an8}Das sind diese Trickkerzen,
die man nicht ausblasen kann.
16
00:02:59,888 --> 00:03:02,098
Nein, Dad, sie sind das Gegenteil.
17
00:03:02,182 --> 00:03:03,349
"LEICHT AUSBLASBARE KERZEN".
18
00:03:04,184 --> 00:03:06,019
{\an8}Na wartet.
19
00:03:15,653 --> 00:03:16,946
{\an8}Schon gut, Homie.
20
00:03:17,030 --> 00:03:20,783
{\an8}Du bist sicher nur müde vom Nichtstun.
21
00:03:22,285 --> 00:03:25,288
{\an8}Dad, du bist sogar
für einen Amerikaner nicht in Form.
22
00:03:25,371 --> 00:03:27,790
Ich konzentriere
mich einfach auf eine Stelle.
23
00:03:40,303 --> 00:03:43,389
{\an8}Wie viele habe ich erwischt?
Keine? Schon gut.
24
00:03:44,766 --> 00:03:46,684
{\an8}DREI STUNDEN SPÄTER
25
00:04:01,991 --> 00:04:04,452
{\an8}Wissen Sie, wie viele Brände
durch Geburtstagskerzen entstehen?
26
00:04:04,535 --> 00:04:05,620
{\an8}Falls ja, verraten Sie es mir.
27
00:04:05,703 --> 00:04:06,996
{\an8}Das würde eine Wette
auf der Wache entscheiden.
28
00:04:07,080 --> 00:04:08,706
{\an8}Ich sage fünf, Gus sagt eine Million.
29
00:04:09,999 --> 00:04:13,461
{\an8}Diese kleine Katastrophe war ein Warnruf.
30
00:04:13,544 --> 00:04:16,714
{\an8}Wir müssen
unser Unersetzliches beschützen.
31
00:04:16,798 --> 00:04:18,675
{\an8}Sie könnten
einen brandsicheren Safe kaufen.
32
00:04:18,758 --> 00:04:22,011
{\an8}Oder wir könnten einfach nur
vorsichtiger mit offenen Flammen sein.
33
00:04:22,095 --> 00:04:24,222
{\an8}Sir, wir waren diesen Monat sechsmal hier.
34
00:04:24,305 --> 00:04:28,393
{\an8}Ja, aber einmal davon
wählte ich 9-1-1 aus Versehen,
35
00:04:28,476 --> 00:04:30,395
{\an8}aber es war mir peinlich, das zuzugeben,
36
00:04:30,478 --> 00:04:32,730
{\an8}also hab ich das Haus in Brand gesteckt.
37
00:04:32,814 --> 00:04:34,482
{\an8}Es tut gut, die Wahrheit zu sagen.
38
00:04:34,565 --> 00:04:37,193
{\an8}Nein, ich lüge schon wieder,
es fühlt sich schlecht an.
39
00:04:37,819 --> 00:04:38,861
OK.
40
00:04:38,945 --> 00:04:42,907
Jeder darf einen Gegenstand
in unseren brandsicheren Safe legen.
41
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
{\an8}Für mich ist es das Familienfotoalbum.
42
00:04:45,201 --> 00:04:46,202
{\an8}KOSTBARE
ERINNERUNGEN
43
00:04:48,705 --> 00:04:51,624
Unsere Kinder waren mal so süß.
44
00:04:51,708 --> 00:04:53,835
-Waren mal?
-Find dich damit ab.
45
00:04:54,377 --> 00:04:58,548
Es ist so schwierig,
nur eine Sache für den Safe zu wählen.
46
00:04:58,631 --> 00:05:01,175
Also machte ich
diesen ausgefeilten Entscheidungsbaum,
47
00:05:01,259 --> 00:05:02,969
der an sich schon Schutz verdient.
48
00:05:03,052 --> 00:05:04,053
ENTSCHEIDUNGSBAUM
49
00:05:04,137 --> 00:05:05,388
Ticktack, Schätzchen.
50
00:05:05,471 --> 00:05:07,765
Ich habe
mein Malibu Stacy Hybrid-Cabrio gewählt.
51
00:05:07,849 --> 00:05:10,810
Es schluckt ihr altes Make-up
und Schuhe, die aus der Mode sind.
52
00:05:10,893 --> 00:05:14,814
Ich nehme das Eau de Cologne, das ich
an unserem ersten Date getragen habe.
53
00:05:14,897 --> 00:05:16,941
DUFT EINES WOOKIEE
AUS DER STAR-WARS-KOLLEKTION
54
00:05:19,444 --> 00:05:21,946
Ich leg meine "Fang
den aufsteigenden Krusty"-Puppe rein!
55
00:05:22,030 --> 00:05:23,656
{\an8}AKTUELLES
56
00:05:25,158 --> 00:05:28,119
Woher bekommen Bands
heutzutage ihre Namen?
57
00:05:28,202 --> 00:05:30,079
"The Kinks?" "The Stones?"
58
00:05:30,163 --> 00:05:31,873
Klingt wie meine letzte Untersuchung.
59
00:05:33,416 --> 00:05:34,459
Hinweise.
60
00:05:35,918 --> 00:05:37,462
Nein. Warte. Nicht...
61
00:05:38,463 --> 00:05:40,381
Jetzt müssen wir
uns keine Sorgen mehr machen,
62
00:05:40,465 --> 00:05:43,468
falls es zu einem Brand kommen sollte,
außer um unser Leben.
63
00:05:45,011 --> 00:05:47,180
Kennt ihr die neuen
irren elektronischen Geräte?
64
00:05:47,263 --> 00:05:49,265
iPod, iTunes?
65
00:05:49,349 --> 00:05:50,892
Ich komm da nicht mehr mit.
66
00:05:58,483 --> 00:06:00,026
Was kommt denn da aus dem Safe?
67
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
Vielleicht hat die Krusty-Puppe
68
00:06:01,652 --> 00:06:03,488
versehentlich das Licht
am Auto eingeschaltet,
69
00:06:03,571 --> 00:06:05,114
das auf das Eau de Cologne gerichtet war,
70
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
es fing an zu kochen und ist explodiert.
71
00:06:06,991 --> 00:06:08,659
Dad, das ist lächerlich.
72
00:06:11,621 --> 00:06:14,082
Was hat es mit
dieser kalifornischen Pizza auf sich?
73
00:06:14,165 --> 00:06:18,753
Wollte ich Käse mit Obst, würde ich...
74
00:06:24,842 --> 00:06:27,512
Nein!
75
00:06:27,595 --> 00:06:28,763
Es ist verloren.
76
00:06:28,846 --> 00:06:33,184
Das Album
war eine Aufzeichnung meiner Erfolge.
77
00:06:33,267 --> 00:06:36,396
Dasselbe, was ein Lebenslauf
für einen Mann ist.
78
00:06:36,479 --> 00:06:38,773
Ich geb dir recht, Mom, es ist sehr traurig.
79
00:06:38,856 --> 00:06:40,441
Aber wir müssen das hinter uns lassen.
80
00:06:40,525 --> 00:06:43,861
Man kann ja schließlich
nicht alle Familienfotos nachstellen.
81
00:06:43,945 --> 00:06:46,656
Die Fotos nachstellen?
82
00:06:46,739 --> 00:06:49,659
Lisa, du Trottel, du hast uns verdammt.
83
00:06:50,993 --> 00:06:52,203
Nein!
84
00:06:56,833 --> 00:06:58,584
Besuchen Sie das sonnige
FLORIDA
85
00:07:03,840 --> 00:07:05,716
GLÜCKLICHES 1987
86
00:07:13,766 --> 00:07:16,936
OK, wir stellen
unsere Staffel-Abschlussparty
87
00:07:17,019 --> 00:07:18,813
für Stark Trek, Voyager nach.
88
00:07:20,982 --> 00:07:26,028
Mann, ich dachte, ich halt das
nochmal durch, aber ich kann nicht.
89
00:07:28,990 --> 00:07:31,117
Captain Janeway!
90
00:07:31,200 --> 00:07:34,370
Ihre Mission endete zu früh.
91
00:07:34,871 --> 00:07:36,706
Viel zu früh.
92
00:07:37,874 --> 00:07:38,875
{\an8}MENSCH UND ÜBERMENSCH
von G.B. Shaw
93
00:07:39,667 --> 00:07:41,961
{\an8}AQUAMAN UND SUPERMAN
von D.C. Comics
94
00:07:44,338 --> 00:07:46,340
Unsere neuen Fotos sind da!
95
00:07:50,553 --> 00:07:52,847
Deshalb hab ich Kopien bestellt.
96
00:07:52,930 --> 00:07:54,474
Nachgestellte Kostbare Erinnerungen
97
00:07:55,099 --> 00:07:57,226
{\an8}Mein erstes Saxofon-Vorspiel.
98
00:07:57,310 --> 00:08:01,272
{\an8}Bart sieht so süß aus als mächtige Eiche
in der Schulaufführung.
99
00:08:01,355 --> 00:08:04,317
{\an8}Hier bin ich im Spaceshuttle
und umkreise die Erde.
100
00:08:04,400 --> 00:08:07,236
{\an8}Es war sehr nett von der NASA,
dich nochmal raufzuschicken.
101
00:08:07,320 --> 00:08:08,988
Oh, mein Gott!
102
00:08:09,071 --> 00:08:10,156
Seht mal, was da los ist
103
00:08:10,239 --> 00:08:12,033
hinter eurem
nachgestellten Hochzeitsessen.
104
00:08:12,116 --> 00:08:14,994
Duffman hat ein Date mit Booberella.
105
00:08:15,077 --> 00:08:17,955
Er soll in einer stabilen
schwulen Partnerschaft sein.
106
00:08:19,040 --> 00:08:21,459
Das ist ein Promi-Skandal.
107
00:08:21,542 --> 00:08:23,419
Wir könnten das Foto
an ein Klatschblatt verkaufen.
108
00:08:23,503 --> 00:08:25,087
THE SPRINGFIELD INQUISITOR
FREUNDE BETEN FÜR LUIGIS TOD
109
00:08:25,171 --> 00:08:26,339
Die zahlen gut für Fotos.
110
00:08:26,422 --> 00:08:27,507
WIRR BEZAHLEN $$$
FÜR PROMI-FOTOS
111
00:08:27,590 --> 00:08:28,841
So kenn ich dich ja gar nicht.
112
00:08:28,925 --> 00:08:32,428
{\an8}Das wäre ungefähr so viel, wie wir
für den Brandschaden bezahlen müssen.
113
00:08:32,512 --> 00:08:33,554
{\an8}REPARATURKOSTENVORANSCHLAG: $$$
114
00:08:33,638 --> 00:08:34,639
{\an8}Unheimlich.
115
00:08:38,851 --> 00:08:40,186
Das ist gut, wirklich gut.
116
00:08:40,269 --> 00:08:42,480
Wie Lindsay Lohan betrunken,
high und mager.
117
00:08:42,563 --> 00:08:44,440
Klick-klick, Karriere aus,
man sieht sich in der Gosse.
118
00:08:44,524 --> 00:08:46,025
Homer, ich geb Ihnen 200 Kröten.
119
00:08:46,108 --> 00:08:47,193
Bringen Sie mir mehr davon
120
00:08:47,276 --> 00:08:48,903
und ich mach Sie mäßig reich.
121
00:08:48,986 --> 00:08:51,030
Mäßig reich?
122
00:08:52,865 --> 00:08:54,200
Ich bin quasi wohlhabend!
123
00:08:54,283 --> 00:08:56,452
Ich kann alles mieten, was ich will!
124
00:08:57,119 --> 00:08:58,162
Das klingt nicht schlecht.
125
00:08:58,246 --> 00:08:59,705
Kann ich's mit meiner Frau besprechen?
126
00:08:59,789 --> 00:09:01,624
-Klar, wieso nicht?
-Dann tu ich es!
127
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
DER KRUSTY-FILM
HEUTE PREMIERE
128
00:09:07,964 --> 00:09:10,716
Oh, Mann! ich kann es nicht erwarten,
Krusty zu sehen.
129
00:09:10,800 --> 00:09:13,302
Da kommt seine Limousine mit Chauffeur.
130
00:09:15,763 --> 00:09:18,307
Dein Kopf hat meine Autotür beschädigt!
131
00:09:18,391 --> 00:09:20,643
Idioten wie du gehören erschossen!
132
00:09:20,726 --> 00:09:21,727
Krusty!
133
00:09:21,811 --> 00:09:23,938
Wie wär's mit einem Foto
von Ihnen und dem verletzten Jungen?
134
00:09:24,021 --> 00:09:25,064
Paparazzi?
135
00:09:25,147 --> 00:09:27,191
Hau ab, du Parasit.
136
00:09:28,192 --> 00:09:29,443
Was ist mit Ihnen, Gabbo?
137
00:09:32,071 --> 00:09:34,699
OK, wie wär's
mit einem Autogramm für meine Kids?
138
00:09:34,782 --> 00:09:36,450
Wenn Sie so fragen...
139
00:09:41,664 --> 00:09:44,125
OK, Junge,
das ist der versnobte Supermarkt,
140
00:09:44,208 --> 00:09:45,793
in dem alle Promis einkaufen
141
00:09:45,876 --> 00:09:48,087
Du hilfst mir dabei, sie zu überrumpeln.
142
00:09:48,170 --> 00:09:49,880
Sieh dich um.
143
00:09:49,964 --> 00:09:53,426
Importiertes Bier? Kernlose Trauben?
144
00:09:53,509 --> 00:09:55,428
Kaugummi?
145
00:09:56,137 --> 00:09:58,556
Der Clown auf der Cornflakes-Packung
ist nur ein Mensch.
146
00:09:58,639 --> 00:09:59,682
Health-A-Bitz
100 % Natürlich
147
00:10:00,266 --> 00:10:02,893
Da sind Rich Texan
und seine Tochter, Paris Texan.
148
00:10:02,977 --> 00:10:05,313
Komm schon, Baby, kotz für Mami.
149
00:10:05,396 --> 00:10:07,315
OK, Junge, tu was Nerviges,
150
00:10:07,398 --> 00:10:09,859
aber lass die Raum zum Hochspielen.
151
00:10:10,651 --> 00:10:12,445
Hey, Paris, ich sah einen ekligen
152
00:10:12,528 --> 00:10:14,155
Körperteil von Ihnen im Internet,
153
00:10:14,238 --> 00:10:15,364
Ihr Gesicht!
154
00:10:15,448 --> 00:10:17,158
An diese Nase gewöhne ich mich erst noch.
155
00:10:21,746 --> 00:10:23,372
SPRINGFIELD
REINIGUNG
156
00:10:33,049 --> 00:10:34,467
Sieh dir diese Promis an.
157
00:10:34,550 --> 00:10:35,593
Ich kenne sie alle
158
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
und trotzdem
würdigen sie nicht mal meine Existenz.
159
00:10:38,054 --> 00:10:40,640
Hallo, Homer. Haben Sie abgenommen?
160
00:10:40,723 --> 00:10:43,017
Als ob Sie das interessiert, Betty White.
161
00:10:43,100 --> 00:10:44,560
Wie geht es Maggie?
162
00:10:44,644 --> 00:10:46,437
Sie heißt Marge!
163
00:10:46,520 --> 00:10:48,105
Ich meinte das Baby.
164
00:10:49,273 --> 00:10:50,941
Sie sieht sehr flott aus!
165
00:10:51,025 --> 00:10:52,943
Danke, dass Sie mich fotografiert haben.
166
00:10:53,027 --> 00:10:54,362
Wenn ich es signieren soll,
167
00:10:54,445 --> 00:10:56,781
ist hier ein frankierter,
adressierter Umschlag.
168
00:10:56,864 --> 00:11:00,493
Und kuscheln Sie
mit Knecht Ruprecht für mich.
169
00:11:00,910 --> 00:11:03,788
Ja, ja, verschwinden Sie einfach.
170
00:11:07,375 --> 00:11:08,959
Ein wunderschöner Tag, nicht, Freddie?
171
00:11:09,043 --> 00:11:10,294
Gott segne Sie und die Ihren.
172
00:11:10,378 --> 00:11:11,962
Dad, es ist Drederick Tatum.
173
00:11:12,046 --> 00:11:13,255
Versuch, ihn dazu zu kriegen,
dass er dich haut.
174
00:11:13,339 --> 00:11:14,465
Kein Problem.
175
00:11:14,548 --> 00:11:16,050
Hey, Drederick!
176
00:11:16,384 --> 00:11:18,386
Womit kann ich helfen,
mein attraktiver Freund?
177
00:11:18,469 --> 00:11:21,597
Ihre Hip-Hop-CD
war prahlerisch und unnötig.
178
00:11:22,056 --> 00:11:23,641
OK, das reicht.
179
00:11:36,612 --> 00:11:39,281
Das halte ich vom vierten Stand!
180
00:11:39,365 --> 00:11:40,950
Was sind die ersten drei?
181
00:11:41,033 --> 00:11:43,077
Adlige, Geistliche und Bürgerliche.
182
00:11:43,160 --> 00:11:45,121
-Studieren Sie die französische Geschichte.
-OK.
183
00:11:47,832 --> 00:11:48,958
Großartig! Überragend!
184
00:11:49,041 --> 00:11:50,376
Das muss auf Seite eins.
185
00:11:50,459 --> 00:11:51,836
Was zum Teufel soll das denn?
186
00:11:51,919 --> 00:11:54,296
Ich wollte mir merken,
auf welcher Seite ich war.
187
00:11:58,801 --> 00:12:01,637
Ich hätte nie gedacht, dass ich
eine eigene Dunkelkammer bekäme.
188
00:12:01,721 --> 00:12:04,640
Aber wieso muss die
in meinem Zimmer sein?
189
00:12:04,724 --> 00:12:06,892
Lise, du musst raus,
wenn du nicht still sein kannst.
190
00:12:06,976 --> 00:12:09,687
Es ist 23 Uhr und kann nicht einschlafen!
191
00:12:09,770 --> 00:12:11,313
Dann könntest du herkommen
192
00:12:11,397 --> 00:12:13,274
und deinem Daddy
mit den Chemikalien helfen.
193
00:12:14,108 --> 00:12:15,317
OK.
194
00:12:19,989 --> 00:12:21,031
Kinder.
195
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
Behaupten immer, nicht müde zu sein,
wenn sie am müdesten von allen sind.
196
00:12:27,830 --> 00:12:29,165
{\an8}Das ist mein Foto.
197
00:12:29,248 --> 00:12:31,542
{\an8}Das ist mein Foto.
198
00:12:31,625 --> 00:12:33,669
{\an8}Ich mag das Extra-Geld wirklich,
199
00:12:33,753 --> 00:12:35,212
{\an8}aber vielleicht solltest du aufhören,
200
00:12:35,296 --> 00:12:38,716
{\an8}das private Unglück
von Menschen auszunutzen.
201
00:12:38,799 --> 00:12:41,677
{\an8}Marge, alle sagen,
sie hassen diese Zeitschriften,
202
00:12:41,761 --> 00:12:43,721
{\an8}aber es ist unmöglich, sie wegzulegen.
203
00:12:43,804 --> 00:12:45,765
{\an8}Ist es nicht. Pass auf.
204
00:12:55,232 --> 00:12:58,277
{\an8}Sideshow Mel steckt
in einem Sorgerechtsstreit?
205
00:12:58,360 --> 00:13:00,404
{\an8}Und die Fronten "verhärten sich"?
206
00:13:00,488 --> 00:13:02,281
{\an8}Wenn du weiterliest, ist es ein Kauf.
207
00:13:02,364 --> 00:13:05,201
"Experten sind uneins,
was den Standort des Himmels betrifft"?
208
00:13:05,284 --> 00:13:06,827
Kauf!
209
00:13:11,415 --> 00:13:12,958
{\an8}OK, das ist der Ort.
210
00:13:13,042 --> 00:13:14,043
{\an8}WOLFCASTLE
HOCHZEIT
211
00:13:17,922 --> 00:13:21,008
Hab ich die Leine angebracht?
212
00:13:21,091 --> 00:13:22,218
Nein!
213
00:13:23,886 --> 00:13:25,971
Soll ich sie für dich anbringen?
214
00:13:26,055 --> 00:13:29,058
Wenn es dir nichts ausmacht...
215
00:13:31,727 --> 00:13:32,937
Danke!
216
00:13:34,146 --> 00:13:37,483
Und jetzt dreht sich der Hochzeitstag
einer jungen Frau nur um mich.
217
00:13:39,193 --> 00:13:42,321
Nehmen Sie, Rainier Luftwaffe Wolfcastle
218
00:13:42,404 --> 00:13:44,990
Maria Shriver-Kennedy-Quimby
219
00:13:45,074 --> 00:13:47,451
zu Ihrer rechtmäßigen...
220
00:13:47,535 --> 00:13:48,786
Hoch, hoch, und verärgern!
221
00:13:48,869 --> 00:13:50,412
Ja!
222
00:13:51,205 --> 00:13:53,457
Ich ruiniere auch Bar-Mizwas!
223
00:13:54,250 --> 00:13:56,961
Ist der furchtbare Mann endlich weg?
224
00:13:57,044 --> 00:14:00,756
Ja, Mutter,
abgesehen von einer Art Pendeleffekt.
225
00:14:02,633 --> 00:14:04,927
Der erste Zusatzartikel ist klasse,
Privatsphäre ich hasse!
226
00:14:07,555 --> 00:14:10,015
Zeit, den Hobbyknipser zu zerquetschen.
227
00:14:10,099 --> 00:14:11,851
Du hast mir einen Tag
228
00:14:11,934 --> 00:14:14,270
ohne Racheschwüre versprochen.
229
00:14:14,353 --> 00:14:15,896
Versprechen zurückgenommen.
230
00:14:20,776 --> 00:14:22,695
Ich begrüße euch, berühmte Gesichter
231
00:14:22,778 --> 00:14:24,655
und scharfe Stars.
232
00:14:26,115 --> 00:14:28,784
Danke, dass ihr auf
meine E-Mail-Einladung reagiert habt.
233
00:14:28,868 --> 00:14:31,829
Krusty, deine Antwort
war am wenigsten lustig.
234
00:14:31,912 --> 00:14:33,789
Ich bin ein visueller Komiker.
235
00:14:33,873 --> 00:14:35,165
Hast du das J-PEG verstanden?
236
00:14:35,249 --> 00:14:36,959
Ging nicht auf.
237
00:14:37,042 --> 00:14:40,296
Ich will über unseren gemeinsamen Feind
reden. Homer Simpson.
238
00:14:41,547 --> 00:14:42,882
Macht euch keine Sorgen.
239
00:14:42,965 --> 00:14:45,885
In meinem Film Ein Druide
der Zukunft an König Arthurs Hof,
240
00:14:45,968 --> 00:14:48,053
habe ich gelernt,
dass es einen Robo-Ritter braucht,
241
00:14:48,137 --> 00:14:50,264
um einen Robo-Ritter zu schlagen.
242
00:14:50,347 --> 00:14:52,391
Und um einen Paparazzo zu schlagen,
243
00:14:52,474 --> 00:14:53,976
braucht es diesen Mann!
244
00:14:56,896 --> 00:15:00,900
Hier ist der weltgrößte Promi-Fotograf,
245
00:15:00,983 --> 00:15:02,943
Enrico Irritazio.
246
00:15:05,029 --> 00:15:07,698
Wie wollen Sie uns helfen, Beefaroni?
247
00:15:07,781 --> 00:15:09,533
Lassen Sie es mich erklären.
248
00:15:09,617 --> 00:15:12,995
Ich mache peinliche Bilder von Homer,
249
00:15:13,078 --> 00:15:14,914
belagere ihn Tag und Nacht.
250
00:15:14,997 --> 00:15:16,832
Gerechtigkeit wird herrschen
251
00:15:16,916 --> 00:15:19,335
und ich werde in Ihren Augen ein Gott sein!
252
00:15:21,170 --> 00:15:22,755
Seht ihr? Alles ist gut.
253
00:15:22,838 --> 00:15:24,506
Die Versammlung ist vertagt.
254
00:15:24,590 --> 00:15:26,258
Jetzt nehmt euch Sushi,
255
00:15:26,342 --> 00:15:28,052
denn wenn ich es den Hunden gebe,
256
00:15:28,135 --> 00:15:30,095
erwarten sie täglich Sushi.
257
00:15:30,179 --> 00:15:33,515
Und Sushi wächst nicht auf Bäumen.
258
00:15:35,601 --> 00:15:37,478
Maggie, ich brauchte deinen Kindersitz
259
00:15:37,561 --> 00:15:38,812
für die neue TV-Zeitschrift...
260
00:15:38,896 --> 00:15:40,064
TV-Zeitschrift
Barbara Walters mit 100
261
00:15:40,147 --> 00:15:42,358
Also hänge ich dich an den Rückspiegel.
262
00:15:52,159 --> 00:15:53,202
Lächeln!
263
00:15:55,204 --> 00:15:57,498
Er lässt mich
wie einen schlechten Vater aussehen.
264
00:15:57,581 --> 00:15:58,832
Maggie, übernimm das Steuer!
265
00:16:00,542 --> 00:16:02,628
Zehn und zwei, Einstein!
266
00:16:06,757 --> 00:16:08,926
Habe ich nicht mal hier Privatsphäre?
267
00:16:19,478 --> 00:16:22,272
-Skandalös!
-Widerlich!
268
00:16:22,356 --> 00:16:26,986
Aus dem Foto
mach ich meinen Bildschirmschoner!
269
00:16:27,069 --> 00:16:28,153
Irgendwie.
270
00:16:28,237 --> 00:16:30,114
Wie konnten Sie das drucken?
271
00:16:30,197 --> 00:16:31,490
Ich dachte, wir seien Freunde!
272
00:16:31,573 --> 00:16:32,992
Ich hab keine Freunde.
Freunde brauchen Zeit.
273
00:16:33,075 --> 00:16:34,660
Und Zeit ist Geld, und Geld kauft Dinge,
274
00:16:34,743 --> 00:16:35,953
wie Maniküre und gekochte Eier.
275
00:16:36,036 --> 00:16:37,621
Eins von jedem,
aber nicht gekocht, pochiert.
276
00:16:37,705 --> 00:16:38,998
Zum Teufel, es ist Freitag, Rührei!
277
00:16:39,081 --> 00:16:40,165
Manchmal wünschte ich,
ich hätte einen Zwilling.
278
00:16:40,249 --> 00:16:42,418
Aber nicht so oft, wir würden nur streiten.
279
00:16:42,501 --> 00:16:44,670
Und dann sagte er,
er wolle keinen Zwilling,
280
00:16:44,753 --> 00:16:46,588
weil sie nur streiten würden.
281
00:16:46,672 --> 00:16:50,342
Schatz, vielleicht wird es Zeit,
dass du dich als Paparazzo zurückziehst.
282
00:16:50,426 --> 00:16:53,762
Es ist nie schön, wenn man
seine eigene Medizin schlucken muss.
283
00:16:53,846 --> 00:16:54,847
Du hast recht.
284
00:16:54,930 --> 00:16:57,725
Ich gebe die Fotografie
und meine eigene Medizin auf!
285
00:16:57,808 --> 00:17:00,019
Leb wohl, Blutverdünner!
286
00:17:00,602 --> 00:17:02,980
Gerinne, gerinne!
287
00:17:04,356 --> 00:17:05,524
SIEGER!
288
00:17:07,901 --> 00:17:09,945
Nachdem Homer Simpson
aus dem Weg geräumt ist,
289
00:17:10,029 --> 00:17:13,282
können wir uns wieder
unserem sybaritischen Exzess widmen.
290
00:17:13,365 --> 00:17:16,035
-Stammzellen-Fajitas?
-Lassen Sie das Tablett hier.
291
00:17:26,253 --> 00:17:27,755
Hört sie euch an.
292
00:17:27,838 --> 00:17:29,089
Sie sind obenauf,
293
00:17:29,173 --> 00:17:31,675
während ich hier so tue,
als hätte ich einen Hocker.
294
00:17:31,759 --> 00:17:34,720
Und das alles nur wegen ein paar Dingen,
die vorgefallen sind.
295
00:17:34,803 --> 00:17:38,182
Homer, gib das Paparazzo-Dasein
nicht so schnell auf.
296
00:17:38,265 --> 00:17:40,851
Es ist eine amerikanische Tradition,
Leute herunterzuputzen,
297
00:17:40,934 --> 00:17:43,312
weil sie uns so viel Freude gemacht haben.
298
00:17:43,395 --> 00:17:44,813
Wisst ihr, wen ich nicht leiden kann?
299
00:17:44,897 --> 00:17:46,148
Diesen Robin Williams.
300
00:17:46,231 --> 00:17:49,026
Ich sah ihn mal mit seinen Kindern essen.
301
00:17:49,109 --> 00:17:50,444
Er nahm sich nicht die Zeit,
302
00:17:50,527 --> 00:17:52,571
all die Witze aus seinen Filmen zu erzählen.
303
00:17:52,654 --> 00:17:55,074
Meine Schwester traf Burt Reynolds
mal auf dem Flughafen,
304
00:17:55,157 --> 00:17:57,117
und er hat ihre Hypothek
nicht mitunterzeichnet.
305
00:17:57,201 --> 00:17:59,828
Ihr habt recht.
Ich sollte wieder einsteigen.
306
00:18:00,329 --> 00:18:02,039
Aber ich habe meine Kamera weggeworfen.
307
00:18:02,122 --> 00:18:03,207
Hier, nimm die.
308
00:18:03,290 --> 00:18:05,042
Ich wollte damit heimlich Fotos
309
00:18:05,125 --> 00:18:06,585
in der Damentoilette machen,
310
00:18:06,668 --> 00:18:08,378
aber keine Damen kommen je hier rein.
311
00:18:08,462 --> 00:18:10,631
-Danke, Moe.
-Gern.
312
00:18:13,842 --> 00:18:16,136
Verzeihung, haben Sie eine Damentoilette?
313
00:18:16,220 --> 00:18:18,347
Wir müssen unsere Unterwäsche tauschen.
314
00:18:19,014 --> 00:18:20,724
Das soll wohl ein Witz sein!
315
00:18:33,737 --> 00:18:35,280
Das soll ein Drink sein?
316
00:18:35,364 --> 00:18:37,032
Nein, ich hab es nie einen Drink genannt.
317
00:18:38,617 --> 00:18:40,911
Wie hätten Sie
Ihre wohlverdiente Strafe gern,
318
00:18:40,994 --> 00:18:44,289
10 x 15 oder im Passfotoformat?
319
00:18:44,373 --> 00:18:46,291
Promis, verbergt eure Schande!
320
00:18:55,884 --> 00:18:57,386
SEKRETARIATS-ASCHE
321
00:19:00,806 --> 00:19:02,182
BÜRGERMEISTER
322
00:19:07,312 --> 00:19:10,065
Was werden Sie mit diesen Fotos machen?
323
00:19:11,733 --> 00:19:13,152
Nichts.
324
00:19:13,235 --> 00:19:16,155
Vorausgesetzt, ihr Promis
tut etwas für mich.
325
00:19:16,238 --> 00:19:18,740
Ich will, dass ihr alle denen,
die euch zu dem
326
00:19:18,824 --> 00:19:20,617
gemacht haben,
was ihr seid, Respekt zollt.
327
00:19:20,701 --> 00:19:22,369
Ein oder zwei Autogramme gebt.
328
00:19:22,452 --> 00:19:23,495
Spendet für etwas,
329
00:19:23,579 --> 00:19:26,373
worunter keins
eurer Familienmitglieder leidet.
330
00:19:26,456 --> 00:19:31,170
Lasst einen von uns Normalos
ein schreckliches Kinderbuch schreiben!
331
00:19:31,253 --> 00:19:33,005
Abgemacht.
332
00:19:33,088 --> 00:19:34,506
Als Zeichen meines guten Glaubens,
333
00:19:34,590 --> 00:19:35,924
lade ich Sie und Ihre Familie
334
00:19:36,008 --> 00:19:38,468
zu einem Barbecue
auf meiner Offshore-Plattform ein.
335
00:19:44,266 --> 00:19:46,143
{\an8}HEIL DEM KOCH
336
00:19:46,226 --> 00:19:49,730
{\an8}Es tut gut, echte Dinge
mit echten Leuten zu machen.
337
00:19:49,813 --> 00:19:51,106
{\an8}Sagen Sie, Rainier,
338
00:19:51,190 --> 00:19:52,649
{\an8}Sie sind doch im Showbusiness.
339
00:19:52,733 --> 00:19:55,652
Würden Sie sich ein Drehbuch ansehen,
das ich geschrieben habe?
340
00:19:55,736 --> 00:19:56,695
"MRS. MOM"
von Marge Simpson
341
00:19:56,778 --> 00:19:57,863
Tut mir leid.
342
00:19:57,946 --> 00:20:00,866
Ich lese
keine unangeforderten Manuskripte.
343
00:20:03,619 --> 00:20:06,705
MRS. MOM - GESCHRIEBEN VON
RAINIER WOLFCASTLE
344
00:20:06,788 --> 00:20:08,999
JETZT IM KINO:
MRS. MOM
345
00:20:09,082 --> 00:20:12,044
Na, wenigstens wurde es verfilmt.
346
00:20:57,631 --> 00:20:59,633
Übersetzung: Britta Boyle, Deluxe