1
00:00:14,431 --> 00:00:17,434
PERLER ER IKKE ØSTERSBRÆK
2
00:00:58,767 --> 00:01:00,435
Ikke skubbe!
3
00:01:10,987 --> 00:01:13,156
Jeg elsker oktoberfest.
4
00:01:13,239 --> 00:01:14,991
Oktoberfest!
5
00:01:17,827 --> 00:01:20,205
HØSTFESTIVAL
6
00:01:20,663 --> 00:01:23,541
{\an8}Det her er en høstfestival.
Ingen alkohol.
7
00:01:23,625 --> 00:01:25,085
Jeg må konfiskere de krus.
8
00:01:36,638 --> 00:01:40,725
{\an8}Springfield-squash,
den mest fiberrige af de gule squasher.
9
00:01:40,809 --> 00:01:44,062
{\an8}Er vi kørt 80 km
for at se på en dum bunke grøntsager?
10
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
{\an8}Så er det godt.
11
00:01:45,647 --> 00:01:49,067
{\an8}Nu kigger du på manden,
der laver et vognhjul, i ti minutter.
12
00:01:49,150 --> 00:01:50,026
Javel.
13
00:01:51,569 --> 00:01:54,697
{\an8}Vognhjul var det 19. århundredes internet.
14
00:01:54,781 --> 00:01:57,450
-Var de?
-Nej.
15
00:01:57,534 --> 00:01:58,701
OVERFLØDIGHORNSDYST
16
00:02:00,036 --> 00:02:03,331
{\an8}Det vindende overflødighedshorn
er fantastisk.
17
00:02:04,499 --> 00:02:05,959
Skumplast?
18
00:02:07,293 --> 00:02:08,670
Har du udstoppet dit horn?
19
00:02:08,753 --> 00:02:11,214
{\an8}Hvad? Det gør alle da.
20
00:02:13,925 --> 00:02:17,137
{\an8}Nej! Nej!
21
00:02:17,220 --> 00:02:19,639
{\an8}Jeg kan vidne i retten!
22
00:02:19,722 --> 00:02:21,850
Der bliver ingen retssag.
23
00:02:23,518 --> 00:02:26,396
Se lige. Præsidentfruer af kogler.
24
00:02:26,479 --> 00:02:29,065
{\an8}Hvor fanden er Abigail Adams?
Nå, der er hun.
25
00:02:29,149 --> 00:02:32,235
{\an8}Hvor fanden er Mary Todd Lincoln?
Nå, hun er lige der.
26
00:02:32,318 --> 00:02:34,195
{\an8}Hvor fanden er Ida Saxton McKinley?
27
00:02:34,279 --> 00:02:35,238
{\an8}Nå ja.
28
00:02:35,321 --> 00:02:36,739
-Hvor fanden...
-Se, far.
29
00:02:36,823 --> 00:02:38,449
En majslabyrint!
30
00:02:38,533 --> 00:02:40,076
DEN MAGELØSE MAJSLABYRINT
31
00:02:40,160 --> 00:02:42,203
"Du kan garanteret ikke finde vej."
32
00:02:43,037 --> 00:02:45,748
{\an8}Jeg gider ikke blive fornærmet.
Vi går nu!
33
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
{\an8}Der er mange majs
på den her parkeringsplads.
34
00:02:52,463 --> 00:02:53,506
Far, vi er i labyrinten.
35
00:03:01,055 --> 00:03:03,099
{\an8}Hvorfor smider du mig ikke op i luften,
36
00:03:03,183 --> 00:03:05,268
så jeg kan se, hvor vi skal gå hen?
37
00:03:05,351 --> 00:03:06,686
-Op!
-Majs.
38
00:03:07,145 --> 00:03:08,646
-Op!
-Flere majs.
39
00:03:09,105 --> 00:03:11,024
Endnu et barn, der bliver smidt med.
40
00:03:11,107 --> 00:03:12,400
Heksemøde.
41
00:03:13,234 --> 00:03:14,527
Seattle Space Needle.
42
00:03:14,861 --> 00:03:16,613
Amatørteater,
Du kan ikke tage det med dig.
43
00:03:17,280 --> 00:03:19,157
Jeg bliver svimmel.
44
00:03:19,240 --> 00:03:20,158
Og majs igen.
45
00:03:20,658 --> 00:03:23,620
{\an8}-Måske bør vi gå hver sin vej.
-Hver sin vej?
46
00:03:23,703 --> 00:03:26,080
{\an8}Marge, nej! Vi kan godt redde ægteskabet.
47
00:03:26,164 --> 00:03:27,665
Nej, jeg mente ikke...
48
00:03:27,749 --> 00:03:29,167
Fint, vil du sige stop? Så gå!
49
00:03:29,250 --> 00:03:30,376
{\an8}Jeg klarer mig selv.
50
00:03:30,460 --> 00:03:33,338
{\an8}Før jeg mødte dig,
havde jeg venner og drømme.
51
00:03:33,421 --> 00:03:34,839
Jeg talte om...
52
00:03:34,923 --> 00:03:36,674
{\an8}Tag mig nu tilbage.
53
00:03:36,758 --> 00:03:40,970
{\an8}Kødmarkedet er et mareridt.
Jeg beder dig!
54
00:03:41,054 --> 00:03:45,391
{\an8}Jeg mente, at vi skulle dele os,
så vi kan komme ud.
55
00:03:46,351 --> 00:03:48,686
{\an8}Det vidste jeg godt inderst inde.
56
00:03:48,770 --> 00:03:51,564
{\an8}Der må være en vej ud.
57
00:03:51,648 --> 00:03:53,399
Af vores ægteskab? Jeg vil ikke leve!
58
00:03:56,903 --> 00:03:58,655
{\an8}Jeg vil ikke leve mere!
59
00:04:00,073 --> 00:04:02,408
Labyrinten er lavet af majs.
60
00:04:06,788 --> 00:04:08,665
Jeg er træt af at være faret vild.
61
00:04:08,748 --> 00:04:10,416
{\an8}Til helvede med kotymen!
62
00:04:10,500 --> 00:04:12,085
{\an8}Nu går jeg ud!
63
00:04:17,382 --> 00:04:18,883
STRØMHEGN
FOR UNDERHOLDNINGENS SKYLD
64
00:04:18,967 --> 00:04:20,468
Fandens!
65
00:04:20,551 --> 00:04:23,179
STRØM I SKILTENE
66
00:04:23,638 --> 00:04:27,934
{\an8}Hvorfor sker ting, der sker
for dumme mennesker, for mig?
67
00:04:30,061 --> 00:04:34,023
{\an8}Endelig. Jeg vidste, at vi kunne
bruge Tremaux' algoritme.
68
00:04:34,107 --> 00:04:34,941
{\an8}Jeg sagde det jo.
69
00:04:35,024 --> 00:04:37,735
{\an8}Nej. Du ville brænde alle planterne.
70
00:04:37,819 --> 00:04:39,320
Det var aldrig min plan.
71
00:04:43,199 --> 00:04:46,703
Jeg er faret vild, og jeg er sulten!
72
00:04:47,120 --> 00:04:49,289
Spis nogle majskolber!
73
00:04:49,372 --> 00:04:51,791
Jeg har ingen holdere!
74
00:04:52,292 --> 00:04:53,126
Bare rolig.
75
00:04:53,543 --> 00:04:58,131
Vi sender en af vores politihunde ind
for at finde din mands lig.
76
00:04:58,214 --> 00:04:59,590
Levende lig.
77
00:05:00,091 --> 00:05:02,385
Her er betjent Jaws!
78
00:05:04,679 --> 00:05:07,890
Betjent Jaws er skyldig
i at formere sig.
79
00:05:07,974 --> 00:05:09,267
Og her er kuldet!
80
00:05:10,601 --> 00:05:13,730
Godt, alle sammen. Hvalpefest hos mig!
81
00:05:16,899 --> 00:05:19,319
Bare rolig. Vores hund finder min far.
82
00:05:19,402 --> 00:05:20,945
Vi har brug for dig!
83
00:05:21,738 --> 00:05:23,197
Vi har brug for dig!
84
00:05:33,458 --> 00:05:35,501
God hund. Find så Homer.
85
00:05:36,627 --> 00:05:38,713
Han skal bruge noget
med din fars lugt.
86
00:05:38,796 --> 00:05:40,506
Måske er der noget i fars rygsæk.
87
00:05:42,967 --> 00:05:44,469
En sports-bh?
88
00:05:45,845 --> 00:05:48,639
Den bruger han, når han skal gå ovenpå.
89
00:06:12,038 --> 00:06:14,040
Labyrinten er for svær for mig.
90
00:06:21,798 --> 00:06:25,468
{\an8}"Til min kone, Marge,
hvis jeg ikke kommer ud."
91
00:06:25,551 --> 00:06:28,471
{\an8}"Jeg tror,
at de her vinder en Oscar i år."
92
00:06:28,554 --> 00:06:31,641
{\an8}"Bedste lydeffektredigering:
Holdet fra..."
93
00:06:32,141 --> 00:06:32,975
{\an8}Hvad?
94
00:06:39,148 --> 00:06:40,400
Far!
95
00:06:41,150 --> 00:06:42,735
Jeres hund er dygtig.
96
00:06:42,819 --> 00:06:46,072
Har han overvejet en karriere
inden for politiet?
97
00:06:53,079 --> 00:06:55,415
Han har vist aldrig overvejet noget.
98
00:06:55,498 --> 00:06:57,959
Han ville være en sej politihund.
99
00:06:58,042 --> 00:07:01,087
-Må han, far? Må han?
-Nej! Og du nævner det ikke igen!
100
00:07:01,838 --> 00:07:03,172
-Må han ikke nok?
-Fint.
101
00:07:05,258 --> 00:07:06,884
SPRINGFIELD DYREPOLITISKOLE
102
00:07:12,557 --> 00:07:15,184
Det bliver så fedt,
når du er politihund.
103
00:07:22,483 --> 00:07:24,527
MATEMATIKBOG
104
00:07:34,495 --> 00:07:37,081
God hund. Skift form.
105
00:07:43,421 --> 00:07:44,714
Fedt.
106
00:07:46,757 --> 00:07:48,217
Godt. Hør så.
107
00:07:48,301 --> 00:07:51,220
De næste to uger
er jeg jeres værste fjende.
108
00:07:51,304 --> 00:07:55,308
På nær på torsdag, hvor det er
fjerde juli. Vi holder også fri fredag.
109
00:07:55,391 --> 00:07:58,686
Onsdag tænker alle jo
på den lange weekend, så...
110
00:07:58,769 --> 00:08:01,355
Lad os bare holde fri hele ugen.
111
00:08:01,439 --> 00:08:02,607
{\an8}EN UGE SENERE
112
00:08:02,690 --> 00:08:05,359
Hvorfor lod I mig gøre det?
Vi er langt bagud nu.
113
00:08:10,781 --> 00:08:13,951
Godt gået, hunde. Næste gruppe.
114
00:08:36,015 --> 00:08:37,892
Skal jeg lægge sneen ind i buret igen?
115
00:08:37,975 --> 00:08:40,436
Hov, hov. Sne? Buret?
116
00:08:40,520 --> 00:08:43,064
Du er i uniform, Lou.
Drop slangudtrykkene.
117
00:08:44,398 --> 00:08:47,693
Det er en ære at byde
disse dygtige dyr velkommen
118
00:08:47,777 --> 00:08:49,946
i Springfields politistyrke.
119
00:08:50,029 --> 00:08:51,656
Afgangstalen bliver holdt
120
00:08:51,739 --> 00:08:55,660
af den mest berømte borgmester i New York
siden Caleb Smith Woodhull.
121
00:08:55,743 --> 00:08:57,036
Rudolph Giuliani!
122
00:08:59,038 --> 00:09:01,541
-Venner, forældre, politimester Wiggum.
-Hvad?
123
00:09:01,958 --> 00:09:03,376
Og afgangselever.
124
00:09:03,960 --> 00:09:05,878
Hvem er en god hund? Det er du.
125
00:09:05,962 --> 00:09:07,880
Se lige den hale. Vifte, vifte.
126
00:09:07,964 --> 00:09:09,173
Hvem er blød på mavsen?
127
00:09:09,590 --> 00:09:11,050
Du er blød på mavsen.
128
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
Hvem vil have en godbid? Dig.
129
00:09:13,135 --> 00:09:16,430
Bare nogen havde sagt det til mig,
da jeg gik ud af skolen.
130
00:09:17,014 --> 00:09:19,350
Hør her, grønskolling.
Det er hårdt herude.
131
00:09:19,433 --> 00:09:22,436
Det er ikke som
Air Bud V: Lovens lange pote.
132
00:09:22,520 --> 00:09:27,149
Kalder alle enheder,
voldsepisode i hjemmet på Rural Route 27.
133
00:09:27,233 --> 00:09:28,484
"Voldsepisode"?
134
00:09:28,568 --> 00:09:30,278
Du får en hård første dag.
135
00:09:30,695 --> 00:09:31,988
Piv, hvis du er med.
136
00:09:35,658 --> 00:09:39,870
Du gav svinet en skønhedsdag,
og jeg fik ingenting!
137
00:09:40,288 --> 00:09:43,666
Manicure, pedicure, skrubbecreme!
138
00:09:45,960 --> 00:09:48,212
Så. Hun skød bare et par lopper af.
139
00:09:48,296 --> 00:09:50,965
Det skal nok gå.
Vi skal have forstærkninger!
140
00:09:55,636 --> 00:09:56,887
Cletus, din kujon!
141
00:09:57,305 --> 00:10:00,016
-Er du mand eller skildpadde?
-Her er dit svar.
142
00:10:00,099 --> 00:10:02,018
Møffe, møffe, møffe.
143
00:10:02,893 --> 00:10:06,814
Nu da hunden ikke er her,
skal du luftes.
144
00:10:15,781 --> 00:10:19,201
-Hvad er der galt?
-Jeg savner Santa's Little Helper.
145
00:10:19,619 --> 00:10:23,039
Jeg ville gerne have det,
men nu har han aldrig tid til mig.
146
00:10:23,122 --> 00:10:25,124
Jeg må spise mine egne lektier.
147
00:10:28,461 --> 00:10:33,674
KA-SHOT-TEN
148
00:10:37,345 --> 00:10:39,263
Giv os lige en her.
149
00:10:46,354 --> 00:10:48,314
Rolig nu. Vagten er lige begyndt.
150
00:10:51,067 --> 00:10:52,360
Kalder hundepatrulje.
151
00:10:52,443 --> 00:10:56,739
-Vi har en 866 i parken. Skifter.
-Hvorfor bruger du walkie-talkien?
152
00:10:56,822 --> 00:10:58,574
-Jeg kan godt høre dig.
-Godt.
153
00:10:58,658 --> 00:11:00,743
Så dropper vi politiudstyret.
154
00:11:03,621 --> 00:11:07,583
-Har du steroider?
-Ja, for fanden.
155
00:11:07,667 --> 00:11:09,085
Jeg kan gøre dig enorm.
156
00:11:10,795 --> 00:11:12,421
Jeg vil pumpe mine muller.
157
00:11:12,505 --> 00:11:13,881
Jeg vil have brystmuskler.
158
00:11:14,298 --> 00:11:15,883
Jeg vil hærde mine nosser.
159
00:11:15,966 --> 00:11:17,927
Nosser. Det var det, vi skulle høre.
160
00:11:19,220 --> 00:11:20,471
Stop!
161
00:11:22,431 --> 00:11:25,309
De stopper aldrig.
Jeg kunne lige så godt sige "løb".
162
00:11:30,773 --> 00:11:33,651
Fang mig, hvis du kan, vovse.
163
00:11:43,452 --> 00:11:44,870
Nej!
164
00:11:52,545 --> 00:11:54,505
Godt gået, makker.
165
00:12:05,349 --> 00:12:07,017
FRIHED OG RETFÆRDIGHED FOR ALLE
166
00:12:08,686 --> 00:12:11,647
Du er tiltalt for at give
splejsede unge mænd håb.
167
00:12:11,731 --> 00:12:15,109
-Hvordan stiller du dig?
-Skyldig... i at være uskyldig.
168
00:12:19,947 --> 00:12:23,534
På grund af den her
halvt udfyldte politirapport
169
00:12:23,617 --> 00:12:25,494
er jeg nødt til at løslade dig.
170
00:12:25,578 --> 00:12:26,912
Sag afvist.
171
00:12:27,538 --> 00:12:29,415
Bare rolig. Jeg er på ret kurs.
172
00:12:29,832 --> 00:12:32,710
Lige mod mine kunder,
så jeg kan sælge flere stoffer.
173
00:12:37,840 --> 00:12:40,968
Du må give slip på det.
Hyg dig med familien.
174
00:12:41,051 --> 00:12:42,219
Kom igen på mandag.
175
00:12:48,392 --> 00:12:49,727
Du er tilbage!
176
00:12:51,562 --> 00:12:54,774
Du bed mig! Min egen hund bed mig!
177
00:13:04,950 --> 00:13:07,703
Jeg kan ikke tro det.
Min egen hund bed mig.
178
00:13:08,204 --> 00:13:12,458
Nu hvor den har smagt menneskekød,
vil den være en slave af sine instinkter.
179
00:13:12,541 --> 00:13:15,085
Se, hvordan han ser på mig.
Jeg smager bedst.
180
00:13:15,169 --> 00:13:16,712
Bebrejd ikke hunden.
181
00:13:16,796 --> 00:13:20,090
En betjents liv er intenst.
Det skal ud et sted.
182
00:13:20,174 --> 00:13:22,635
Jeg strikker voldelige billeder.
183
00:13:24,136 --> 00:13:25,429
Ret grumt, ikke?
184
00:13:26,305 --> 00:13:28,390
Jeg elsker Santa's Little Helper,
185
00:13:28,474 --> 00:13:31,018
men jeg ved ikke,
om vi kan have ham mere.
186
00:13:31,101 --> 00:13:34,563
Du kan ikke sende ham væk.
Han er en hund, ikke farfar!
187
00:13:34,647 --> 00:13:37,316
Hvad, hvis han stopper
med at være politihund?
188
00:13:37,399 --> 00:13:41,862
Han kan få et job med at gø sange
på sjove julealbum.
189
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
Du kan godt!
190
00:13:47,368 --> 00:13:49,078
Nej, det er Hanukah!
191
00:13:49,161 --> 00:13:51,539
Glem det. Han er strisser nu.
192
00:13:51,622 --> 00:13:53,582
Han kan ikke modstå den her.
193
00:13:54,667 --> 00:13:55,960
Tag den så!
194
00:13:58,087 --> 00:14:00,130
Åh gud. Jeg har mistet ham.
195
00:14:02,007 --> 00:14:03,092
Homer!
196
00:14:04,718 --> 00:14:07,304
Slap af, Marge.
Det var bare for sjov.
197
00:14:07,388 --> 00:14:10,391
Jeg ved, at jeg ikke er en hund.
Jeg er et menneske.
198
00:14:12,268 --> 00:14:14,895
Homer, det er bare Flanders.
Ham kender du.
199
00:14:21,569 --> 00:14:25,155
Du skal bo hos mig nu,
for kun strissere forstår strissere.
200
00:14:25,239 --> 00:14:27,283
Hej, Lou. Skal vi feste i aften?
201
00:14:27,366 --> 00:14:30,494
Ikke i aften, Sharquelle.
Jeg er sammen med min nye sambo.
202
00:14:30,578 --> 00:14:33,414
Åh gud. En politihund!
203
00:14:33,497 --> 00:14:36,417
Jeg har en ven, der vil elske ham.
204
00:14:41,964 --> 00:14:45,384
Fint. Men husk nu på,
at de ikke elsker os.
205
00:14:45,467 --> 00:14:47,136
De elsker uniformen.
206
00:14:47,636 --> 00:14:49,889
Hvem går så med hvem?
207
00:14:49,972 --> 00:14:52,057
ALLE DYR
STORE OG BILLIGE
208
00:14:52,141 --> 00:14:55,769
Jeg vil ikke have en ny hund.
Jeg vil have min hund, der bed mig.
209
00:14:55,853 --> 00:14:59,148
Op med næbet. Vi finder
den mest ondskabsfulde gadekryds.
210
00:14:59,231 --> 00:15:02,484
-Han bider hele din mås af.
-Ingen gadekryds.
211
00:15:05,738 --> 00:15:07,740
Der. Jeg vil have en slange.
212
00:15:08,157 --> 00:15:10,034
Intet problem.
213
00:15:10,117 --> 00:15:12,745
Vores pytoner koster
fem dollar for en fod.
214
00:15:16,165 --> 00:15:17,833
Vent, vent.
215
00:15:17,917 --> 00:15:20,252
-Vi er ikke lavet af penge.
-Fint.
216
00:15:29,219 --> 00:15:30,471
Han er så sej.
217
00:15:30,554 --> 00:15:32,431
Jeg elsker ham højere end Lisa.
218
00:15:32,514 --> 00:15:35,142
Man behøver ikke at give dem et navn.
219
00:15:35,225 --> 00:15:37,978
De hører dårligt
og lever kun for at kvæle.
220
00:15:38,062 --> 00:15:40,940
Det lyder godt. Kvæleren.
221
00:15:41,023 --> 00:15:43,901
Vil du røre Kvæleren.
Han er slet ikke slimet.
222
00:15:43,984 --> 00:15:45,319
Han er skællet.
223
00:15:46,528 --> 00:15:47,905
Han er slimet!
224
00:15:47,988 --> 00:15:50,199
Det er, fordi jeg har hældt slim på ham!
225
00:15:51,408 --> 00:15:52,284
Din lille...
226
00:15:52,368 --> 00:15:54,870
Jeg skal lære dig at narre din søster!
227
00:16:02,461 --> 00:16:03,879
Homer, kan du få vejret?
228
00:16:04,296 --> 00:16:07,508
Jeg kan godt ånde ud.
229
00:16:09,093 --> 00:16:12,846
I skal ikke give slangen opmærksomhed.
230
00:16:12,930 --> 00:16:18,894
Det er det, han er ude efter.
231
00:16:19,561 --> 00:16:20,562
Jeg har det fint.
232
00:16:22,147 --> 00:16:23,607
Efter mange måneder
233
00:16:23,691 --> 00:16:27,319
har jeg lært min kanin at hoppe i takt
234
00:16:27,403 --> 00:16:31,073
til Mussorgskys udødelige
Udstillingsbilleder.
235
00:16:31,573 --> 00:16:35,077
Nu til lidt hiphop,
som vi alle kan være med til.
236
00:16:43,335 --> 00:16:45,629
Bart Simpson,
du kan ikke tage din pyton med.
237
00:16:45,713 --> 00:16:48,090
Det er dig, der beder os
om at tage noget med.
238
00:16:49,633 --> 00:16:52,594
Og nu beder jeg dig
om at gå op til inspektøren
239
00:16:52,678 --> 00:16:55,014
og fortælle ham om det.
240
00:16:55,097 --> 00:16:57,182
"FORTÆL OM EN TING"
241
00:16:59,226 --> 00:17:00,769
Min var da også sjov.
242
00:17:00,853 --> 00:17:04,606
Ingen siger dig imod.
Kan vi lære noget nu?
243
00:17:04,690 --> 00:17:06,191
Slangen slipper væk!
244
00:17:07,359 --> 00:17:09,069
BRAND
BOMBETRUSSEL
245
00:17:09,153 --> 00:17:10,320
FULD PEDEL
246
00:17:10,404 --> 00:17:11,447
UNDSLUPPET KÆLEDYR
247
00:17:27,713 --> 00:17:29,131
Slangen må være derinde.
248
00:17:37,848 --> 00:17:39,391
TILHØRER BART SIMPSON
249
00:17:40,642 --> 00:17:41,852
Du savner ham, ikke?
250
00:17:42,269 --> 00:17:43,645
Han er nødt til at slippe det.
251
00:17:43,729 --> 00:17:46,732
Jeg savner Kløvermilkshakes,
men det er kun i marts.
252
00:17:46,815 --> 00:17:50,069
Det er bare vaniljemilkshakes,
der er farvet grønne.
253
00:17:50,152 --> 00:17:52,654
Jeg kan smage det. En mild mynte.
254
00:17:52,738 --> 00:17:55,949
Det er nok den mintgrønne farve,
der narrer din tunge.
255
00:17:56,033 --> 00:17:59,369
-Jeg ved, hvad jeg smager.
-Jeg er enig med inspektøren.
256
00:17:59,453 --> 00:18:01,121
Sikken overraskelse.
257
00:18:01,205 --> 00:18:02,372
KEMILABORATORIUM
258
00:18:20,224 --> 00:18:22,309
ETANOL
259
00:18:22,392 --> 00:18:24,520
SALPETERSYRE
(MÅ IKKE BLANDES MED ETANOL)
260
00:18:29,608 --> 00:18:31,485
DET SER UD, SOM OM DU VIL ÆDE MIG.
SKAL JEG HJÆLPE?
261
00:18:37,199 --> 00:18:41,078
Hvad elsker du, Lou?
Så kan jeg tale grimt om det.
262
00:18:47,084 --> 00:18:49,628
Så tæller vi.
Stil jer op efter højde, børn.
263
00:18:49,711 --> 00:18:52,923
Vægt. Nej, det antal I får
ud fra bogstaverne i jeres efternavn,
264
00:18:53,006 --> 00:18:56,301
hvis hvert bogstav har værdi
efter dets placering i alfabetet.
265
00:18:56,385 --> 00:18:57,219
Hurtigt!
266
00:18:59,346 --> 00:19:02,015
Livsfarlig giftsky! Livsfarlig giftsky!
267
00:19:04,518 --> 00:19:06,728
Bart mangler. Han må være på skolen.
268
00:19:09,898 --> 00:19:11,358
Nej! Det er for farligt!
269
00:19:11,441 --> 00:19:14,528
Slip ham.
Han følger ikke sin næse denne gang.
270
00:19:14,611 --> 00:19:16,363
Han følger sit hjerte.
271
00:19:16,446 --> 00:19:19,783
Nogle gange glemmer jeg, hvorfor du
er chef, men nu kan jeg huske det.
272
00:19:20,534 --> 00:19:22,327
Følg dit hjerte!
273
00:19:26,039 --> 00:19:29,084
Kom her, Kvæler. Kvæler?
274
00:19:32,963 --> 00:19:36,175
Hold da op. Der er gang i kemikalierne.
275
00:19:39,303 --> 00:19:42,181
Kvæler, du kom for at redde mig.
276
00:19:42,598 --> 00:19:45,350
Santa's Little Helper, du kom også!
277
00:19:53,483 --> 00:19:56,445
Beklager. En dreng vælger altid sin hund.
278
00:19:56,862 --> 00:20:00,324
{\an8}HVIS HAN SÅRER DIG IGEN,
SKAL DU IKKE RINGE TIL MIG
279
00:20:01,408 --> 00:20:03,619
{\an8}HELT ÆRLIGT.
JEG VIL ALTID VÆRE DER FOR DIG
280
00:20:06,496 --> 00:20:08,707
Og... reddet!
281
00:20:09,166 --> 00:20:12,920
Heltemodig betjent redder dreng!
Heltemodig betjent redder dreng!
282
00:20:22,095 --> 00:20:24,181
Jeg vidste, at du elskede mig.
283
00:20:24,264 --> 00:20:26,016
Nu kan du være min hund igen.
284
00:20:33,482 --> 00:20:35,817
Bare rolig. Jeg giver dig et hjem.
285
00:20:39,238 --> 00:20:40,322
Sådan, slange.
286
00:20:43,283 --> 00:20:44,284
Sådan.
287
00:21:39,047 --> 00:21:42,384
{\an8}Tekster af Helle Virenfeldt Smith