1
00:00:58,725 --> 00:01:00,226
Hé, ne poussez pas !
2
00:01:10,862 --> 00:01:13,114
Qu'est-ce que j'adore l'Oktoberfest.
3
00:01:13,198 --> 00:01:14,866
Vive l'Oktoberfest !
4
00:01:17,827 --> 00:01:20,288
FESTIVAL DE LA MOISSON
5
00:01:20,663 --> 00:01:23,500
{\an8}Désolé, c'est le festival
de la moisson. Pas d'alcool.
6
00:01:23,583 --> 00:01:25,877
Je vais devoir
vous confisquer ces chopes.
7
00:01:36,721 --> 00:01:40,683
{\an8}La courge de Springfield,
la plus fibreuse des courges jaunes.
8
00:01:40,767 --> 00:01:44,104
{\an8}On a roulé 80 km pour observer
un fichu tas de légumes ?
9
00:01:44,187 --> 00:01:45,605
{\an8}Tout à fait, mon gars.
10
00:01:45,688 --> 00:01:47,899
{\an8}Tu viens de gagner dix minutes
à observer cet homme
11
00:01:47,982 --> 00:01:49,275
{\an8}fabriquer une roue de chariot.
12
00:01:49,359 --> 00:01:50,735
{\an8}À vos ordres.
13
00:01:51,528 --> 00:01:54,656
{\an8}Les roues de chariot
sont l'Internet du XIXe siècle !
14
00:01:54,739 --> 00:01:55,740
{\an8}Vraiment ?
15
00:01:56,449 --> 00:01:57,450
{\an8}Non.
16
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
{\an8}PRIX DE LA CORNE D'ABONDANCE
17
00:02:00,078 --> 00:02:03,873
{\an8}Cette corne d'abondance lauréate
est magnifique.
18
00:02:04,374 --> 00:02:06,334
{\an8}Du polystyrène ?
19
00:02:07,335 --> 00:02:08,711
{\an8}Vous avez fourré votre corne ?
20
00:02:08,795 --> 00:02:11,172
{\an8}Mais tout le monde fait ça.
21
00:02:13,174 --> 00:02:16,511
{\an8}Non, non, non ! Non !
22
00:02:17,262 --> 00:02:19,639
{\an8}Je peux témoigner au procès.
23
00:02:19,722 --> 00:02:21,808
Il n'y en aura pas.
24
00:02:23,560 --> 00:02:26,437
Regarde ! Les premières dames
en pommes de pin !
25
00:02:26,521 --> 00:02:29,149
{\an8}Où est donc Abigail Adams ?
Oh, la voilà.
26
00:02:29,232 --> 00:02:32,318
{\an8}Et Mary Todd Lincoln ?
Oh, juste là.
27
00:02:32,402 --> 00:02:34,445
{\an8}Et Ida Saxton McKinley, bon sang ?
28
00:02:34,529 --> 00:02:36,030
Oh, je la vois. Mais où est...
29
00:02:36,114 --> 00:02:38,449
Papa, regarde. Un labyrinthe de maïs !
30
00:02:38,533 --> 00:02:40,201
L'INCROYABLE LABYRINTHE
31
00:02:40,285 --> 00:02:42,162
"On parie que vous
n'en sortirez pas !"
32
00:02:43,163 --> 00:02:44,831
{\an8}Je ne suis pas venu ici
me faire insulter.
33
00:02:44,914 --> 00:02:46,082
{\an8}On s'en va !
34
00:02:49,752 --> 00:02:52,297
{\an8}Il y a beaucoup de maïs
dans ce parking.
35
00:02:52,380 --> 00:02:54,215
Papa, on est dans le labyrinthe.
36
00:03:01,222 --> 00:03:03,141
{\an8}Papa, jette-moi en l'air
37
00:03:03,224 --> 00:03:05,226
pour que je puisse voir
où est la sortie.
38
00:03:06,352 --> 00:03:07,687
Du maïs.
39
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
Encore du maïs.
40
00:03:09,230 --> 00:03:11,357
Un autre enfant dans les airs.
41
00:03:11,441 --> 00:03:13,151
Une assemblée de sorcières.
42
00:03:13,234 --> 00:03:14,861
La Space Needle de Seattle.
43
00:03:14,944 --> 00:03:17,322
Remake de
Vous ne l'emporterez pas avec vous.
44
00:03:17,405 --> 00:03:19,365
J'ai la tête qui tourne.
45
00:03:19,449 --> 00:03:20,617
Et encore du maïs.
46
00:03:20,700 --> 00:03:22,869
{\an8}On devrait peut-être se séparer.
47
00:03:22,952 --> 00:03:26,122
{\an8}Se séparer ? Marge, non !
On peut sauver ce mariage !
48
00:03:26,206 --> 00:03:27,707
{\an8}Non, je ne parlais pas de...
49
00:03:27,790 --> 00:03:29,209
{\an8}OK, tu veux t'en allez ? Va-t'en !
50
00:03:29,292 --> 00:03:30,543
{\an8}Je me débrouillerai tout seul !
51
00:03:30,627 --> 00:03:33,296
{\an8}Avant de te rencontrer,
j'avais des amis et des rêves !
52
00:03:33,379 --> 00:03:34,881
{\an8}Je parlais de...
53
00:03:34,964 --> 00:03:36,716
{\an8}Reprends-moi, je t'en prie.
54
00:03:36,799 --> 00:03:39,010
{\an8}Les rencards, c'est un cauchemar.
55
00:03:39,093 --> 00:03:41,012
{\an8}Je t'en supplie !
56
00:03:41,095 --> 00:03:45,350
{\an8}Je parlais de se séparer
pour sortir de ce labyrinthe.
57
00:03:46,392 --> 00:03:48,770
{\an8}Au fond, je crois que j'avais compris.
58
00:03:48,853 --> 00:03:51,606
{\an8}Il y a forcément une sortie !
59
00:03:51,689 --> 00:03:53,358
{\an8}De notre mariage ? Plutôt mourir !
60
00:03:57,028 --> 00:03:58,529
{\an8}Plutôt mourir !
61
00:04:00,031 --> 00:04:02,367
Ce labyrinthe est fait
d'épis de maïs !
62
00:04:06,829 --> 00:04:08,706
J'en ai marre d'être perdu.
63
00:04:08,790 --> 00:04:10,416
{\an8}Au diable le principe du labyrinthe !
64
00:04:10,500 --> 00:04:12,460
{\an8}Je sors d'ici !
65
00:04:17,382 --> 00:04:19,008
{\an8}ÉLECTRIFIÉ POUR VOTRE PLAISIR
66
00:04:19,092 --> 00:04:20,260
{\an8}Bon sang !
67
00:04:20,677 --> 00:04:23,263
{\an8}PANNEAUX AUSSI ÉLECTRIFIÉS
68
00:04:23,721 --> 00:04:26,391
{\an8}Pourquoi ce qui arrive aux idiots
69
00:04:26,474 --> 00:04:27,892
m'arrive tout le temps à moi ?
70
00:04:30,144 --> 00:04:32,188
{\an8}Enfin ! Je savais
qu'on réussirait à sortir
71
00:04:32,272 --> 00:04:34,190
{\an8}grâce à l'algorithme de Tremaux.
72
00:04:34,274 --> 00:04:35,984
{\an8}- Je te l'avais dit.
- C'est pas vrai.
73
00:04:36,067 --> 00:04:37,735
{\an8}Tu voulais mettre le feu au maïs.
74
00:04:37,819 --> 00:04:39,570
J'en ai jamais eu l'intention.
75
00:04:43,449 --> 00:04:46,661
Je suis perdu et affamé !
76
00:04:47,078 --> 00:04:49,247
Mange du maïs !
77
00:04:49,330 --> 00:04:52,125
J'ai pas de couverts !
78
00:04:52,208 --> 00:04:53,209
Pas d'inquiétude.
79
00:04:53,543 --> 00:04:56,254
On va envoyer un membre
de notre unité canine d'élite
80
00:04:56,337 --> 00:04:57,880
retrouver le corps de votre mari.
81
00:04:58,298 --> 00:04:59,632
Vivant, je voulais dire.
82
00:04:59,966 --> 00:05:02,343
Je vous présente l'agent Croc !
83
00:05:04,304 --> 00:05:07,724
Je crains que l'agent Croc
ne soit coupable de mise bas.
84
00:05:07,807 --> 00:05:09,600
Et voici la portée !
85
00:05:10,476 --> 00:05:13,396
Tout le monde, on fête ça chez moi !
86
00:05:17,025 --> 00:05:19,569
Ne t'en fais pas,
notre chien retrouvera mon papa !
87
00:05:19,652 --> 00:05:21,029
On a besoin de toi, mon chien !
88
00:05:21,738 --> 00:05:23,197
On a besoin de toi, mon chien !
89
00:05:33,583 --> 00:05:35,460
Bon chien !
Maintenant, va trouver Homer !
90
00:05:36,627 --> 00:05:38,755
Il lui faut sentir
l'odeur de ton père.
91
00:05:38,838 --> 00:05:41,424
Je vais voir dans son sac à dos.
92
00:05:43,092 --> 00:05:44,427
Une brassière de sport ?
93
00:05:45,970 --> 00:05:48,639
Il s'en sert juste
pour monter les escaliers.
94
00:06:11,704 --> 00:06:13,998
Ce labyrinthe est trop dur pour moi.
95
00:06:21,506 --> 00:06:23,716
{\an8}"À ma femme Marge.
96
00:06:23,800 --> 00:06:25,593
{\an8}"Au cas où je ne m'en sortirais pas,
97
00:06:25,676 --> 00:06:28,554
{\an8}"voici mes choix pour les Oscars
de l'an prochain.
98
00:06:28,638 --> 00:06:32,350
{\an8}"Meilleur montage des effets sonores,
l'équipe de..."
99
00:06:39,232 --> 00:06:40,608
Papa !
100
00:06:41,192 --> 00:06:42,944
C'est un sacré chien renifleur.
101
00:06:43,027 --> 00:06:46,030
Il a déjà envisagé une carrière
dans les forces de l'ordre ?
102
00:06:53,121 --> 00:06:55,456
Je crois qu'il n'a jamais
rien envisagé.
103
00:06:55,540 --> 00:06:58,084
Petit Papa Noël ferait
un super chien policier.
104
00:06:58,167 --> 00:07:01,170
- Il peut, papa ? Dis oui !
- Non, et la discussion est close !
105
00:07:01,921 --> 00:07:03,131
- S'il te plaît, dis oui.
- D'accord.
106
00:07:05,299 --> 00:07:07,009
ÉCOLE DE POLICE CANINE
DE SPRINGFIELD
107
00:07:12,598 --> 00:07:15,143
Ça va être trop cool
quand tu seras chien policier.
108
00:07:22,483 --> 00:07:24,610
LIVRE DE MATHS
109
00:07:34,620 --> 00:07:37,331
{\an8}Bon chien. Maintenant, transforme-toi.
110
00:07:43,588 --> 00:07:44,672
Génial.
111
00:07:46,757 --> 00:07:48,009
Bon, écoutez bien.
112
00:07:48,092 --> 00:07:49,343
BIENVENUE AUX RECRUES
113
00:07:49,427 --> 00:07:51,554
Ces 15 prochains jours,
je serai votre pire ennemi.
114
00:07:51,637 --> 00:07:53,514
Sauf le jour de la fête nationale,
115
00:07:53,598 --> 00:07:55,308
et on va faire le pont, d'ailleurs.
116
00:07:55,391 --> 00:07:57,393
Je suppose que, mercredi,
vous penserez tous
117
00:07:57,477 --> 00:07:59,604
au long week-end, alors...
Et puis zut !
118
00:07:59,687 --> 00:08:01,355
On n'a qu'à se prendre
toute la semaine !
119
00:08:01,439 --> 00:08:02,773
{\an8}UNE SEMAINE PLUS TARD
120
00:08:02,857 --> 00:08:05,443
Pourquoi m'avez-vous laissé faire ?
On est très en retard.
121
00:08:10,823 --> 00:08:12,617
Joli travail, les chiens.
122
00:08:12,700 --> 00:08:13,910
Fais venir le groupe suivant.
123
00:08:35,932 --> 00:08:37,934
Je ramène cette coke en cage, chef ?
124
00:08:38,017 --> 00:08:40,561
Doucement. "Coke" ? "Cage" ?
125
00:08:40,645 --> 00:08:43,022
Tu es en uniforme,
surveille ton langage.
126
00:08:44,565 --> 00:08:47,860
J'ai le privilège d'accueillir
ce groupe d'animaux talentueux
127
00:08:47,944 --> 00:08:50,071
au sein de la police de Springfield.
128
00:08:50,154 --> 00:08:51,697
À présent,
pour le discours d'ouverture,
129
00:08:51,781 --> 00:08:55,785
le maire le plus célèbre de New York
depuis Caleb Smith Woodhull,
130
00:08:55,868 --> 00:08:57,537
Rudolph Giuliani !
131
00:08:59,121 --> 00:09:01,582
- Amis, parents, chef Wiggum.
- Quoi ?
132
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
Et bien sûr, diplômés !
133
00:09:03,960 --> 00:09:05,962
C'est qui le chien-chien ?
T'es un bon chien !
134
00:09:06,045 --> 00:09:08,047
Regarde-moi cette queue qui frétille !
135
00:09:08,130 --> 00:09:09,131
Qui a un ventre tout poilu ?
136
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Mais toi, bien sûr.
137
00:09:11,217 --> 00:09:13,094
Qui veut un gâteau ? Toi, bien sûr.
138
00:09:13,177 --> 00:09:16,389
J'aurais aimé qu'on me dise ça
à ma remise de diplôme.
139
00:09:17,139 --> 00:09:19,475
Écoute-moi, le bleu.
Dans ces rues, ça ne rigole pas.
140
00:09:19,559 --> 00:09:22,311
On n'est pas là
pour jouer à la baballe.
141
00:09:22,395 --> 00:09:23,688
À toutes les unités,
142
00:09:23,771 --> 00:09:27,316
querelle de ménage en cours
sur la route de campagne 27.
143
00:09:27,400 --> 00:09:28,651
Une querelle de ménage ?
144
00:09:28,734 --> 00:09:30,319
Tu te souviendras
de ton premier jour, petit.
145
00:09:30,403 --> 00:09:32,196
Couine si t'as compris.
146
00:09:35,825 --> 00:09:38,160
T'as chouchouté cette cochonne
toute la journée,
147
00:09:38,244 --> 00:09:39,912
et moi, que dalle !
148
00:09:39,996 --> 00:09:42,665
Manucure... Pédicure...
149
00:09:42,748 --> 00:09:44,375
Gommage !
150
00:09:46,043 --> 00:09:48,296
T'en fais pas,
elle t'a juste enlevé quelques puces.
151
00:09:48,379 --> 00:09:50,923
Ça va aller. On a besoin de renforts !
152
00:09:55,761 --> 00:09:56,929
Cletus, espèce de lâche !
153
00:09:57,013 --> 00:09:58,889
T'es une tortue ou quoi ?
154
00:09:58,973 --> 00:10:00,349
Voilà ta réponse.
155
00:10:00,433 --> 00:10:01,976
Quille, quille, je file, quille.
156
00:10:03,060 --> 00:10:07,356
Bon, vu que le chien n'est pas là,
je vais te promener.
157
00:10:15,865 --> 00:10:19,243
- Qu'y a-t-il ?
- Petit Papa Noël me manque.
158
00:10:19,327 --> 00:10:22,955
Je voulais qu'il soit chien policier,
mais il n'a plus de temps pour moi.
159
00:10:23,039 --> 00:10:24,999
C'est même moi qui mange mes devoirs.
160
00:10:28,461 --> 00:10:33,758
LE POULET SAUTÉ
161
00:10:37,428 --> 00:10:39,388
Vous pouvez nous servir, ici ?
162
00:10:46,270 --> 00:10:48,272
Doucement, mon ami.
C'est le début de notre service.
163
00:10:51,150 --> 00:10:52,401
À l'unité K-9,
164
00:10:52,485 --> 00:10:55,112
on a un 866 en cours au parc. Terminé.
165
00:10:55,196 --> 00:10:56,781
Chef, vous utilisez le talkie-walkie ?
166
00:10:56,864 --> 00:10:58,616
Je vous entends très bien.
167
00:10:58,699 --> 00:11:00,701
Bien. N'utilisons aucun matériel
de police.
168
00:11:03,704 --> 00:11:06,666
Vous avez des stéroïdes ?
169
00:11:06,749 --> 00:11:09,043
Tu crois quoi ?
Je peux vous faire décoller.
170
00:11:10,836 --> 00:11:12,672
Je veux des gros biceps.
171
00:11:12,755 --> 00:11:14,173
Je veux gonfler mes pectoraux.
172
00:11:14,256 --> 00:11:15,925
Et moi, réduire mes testicules.
173
00:11:16,008 --> 00:11:18,094
"Testicules", il en faut pas plus.
174
00:11:19,303 --> 00:11:20,513
On ne bouge plus !
175
00:11:22,473 --> 00:11:25,476
Ils n'écoutent jamais.
Autant dire "courez".
176
00:11:30,856 --> 00:11:33,651
Attrape-moi si tu peux, petit toutou.
177
00:11:43,494 --> 00:11:45,287
Non !
178
00:11:52,586 --> 00:11:54,463
Beau boulot... Équipier.
179
00:12:08,728 --> 00:12:11,689
Vous êtes accusé de donner de l'espoir
à des petits maigrichons.
180
00:12:11,772 --> 00:12:13,733
- Que plaidez-vous ?
- Coupable...
181
00:12:13,816 --> 00:12:15,067
D'être innocent !
182
00:12:19,655 --> 00:12:23,576
Je crains qu'à cause
de ce rapport de police mal rempli,
183
00:12:23,659 --> 00:12:27,121
je sois forcé de vous laisser partir.
Vous êtes libre.
184
00:12:27,204 --> 00:12:29,373
T'en fais pas, mec. J'y vais direct.
185
00:12:29,832 --> 00:12:32,668
Direct auprès de mes clients
pour vendre plus de drogue.
186
00:12:37,923 --> 00:12:39,341
Écoute, tu dois passer
à autre chose.
187
00:12:39,425 --> 00:12:41,010
Prends quelques jours avec ta famille.
188
00:12:41,093 --> 00:12:42,178
Reviens en forme lundi.
189
00:12:48,434 --> 00:12:49,685
Tu es revenu !
190
00:12:51,312 --> 00:12:52,438
Tu m'as mordu !
191
00:12:53,189 --> 00:12:54,732
Mon propre chien m'a mordu !
192
00:13:04,992 --> 00:13:07,745
J'y crois pas. Il m'a mordu.
193
00:13:07,828 --> 00:13:12,625
Vu qu'il a goûté à la chair humaine,
il ne va plus pouvoir s'en passer.
194
00:13:12,708 --> 00:13:15,127
Regarde-le m'observer.
Il sait que j'ai bon goût.
195
00:13:15,211 --> 00:13:16,712
Ne lui en voulez pas.
196
00:13:16,796 --> 00:13:20,132
La vie d'un flic est si intense,
il doit canaliser son énergie.
197
00:13:20,216 --> 00:13:22,802
Moi, je tricote des images violentes.
198
00:13:24,178 --> 00:13:25,471
Plutôt sinistre, non ?
199
00:13:25,846 --> 00:13:28,390
J'adore Petit Papa Noël,
200
00:13:28,474 --> 00:13:31,101
mais je ne sais pas
si on peut le garder.
201
00:13:31,185 --> 00:13:34,563
Tu peux pas t'en débarrasser !
C'est un chien, pas grand-père !
202
00:13:34,647 --> 00:13:37,316
Et s'il cessait d'être chien policier
203
00:13:37,399 --> 00:13:39,276
pour faire un travail non violent,
204
00:13:39,360 --> 00:13:41,904
comme aboyer
des nouveaux tubes de Noël ?
205
00:13:41,987 --> 00:13:43,197
Tu vas y arriver, mon chien !
206
00:13:47,409 --> 00:13:49,203
Non, ça, c'est Hanoukah !
207
00:13:49,286 --> 00:13:51,580
Laisse tomber, petite.
Il est policier, maintenant.
208
00:13:51,664 --> 00:13:53,541
Je parie qu'il ne résistera pas à ça.
209
00:13:54,708 --> 00:13:55,918
Attrape !
210
00:13:58,128 --> 00:14:00,589
Mon Dieu ! Je l'ai perdu.
211
00:14:04,718 --> 00:14:07,388
Détends-toi, Marge.
Je te fais marcher.
212
00:14:07,471 --> 00:14:10,474
Je sais bien que je ne suis pas
un chien, mais une personne.
213
00:14:12,309 --> 00:14:14,854
C'est juste Flanders. Tu le connais.
214
00:14:21,277 --> 00:14:22,570
Tu vas vivre avec moi.
215
00:14:22,653 --> 00:14:25,197
Seul un flic peut
en comprendre un autre.
216
00:14:25,281 --> 00:14:27,324
Salut, Lou,
tu viens faire la fête ce soir ?
217
00:14:27,408 --> 00:14:29,034
Pas ce soir, Sharquelle.
218
00:14:29,118 --> 00:14:30,536
Je traîne avec mon nouveau coloc.
219
00:14:30,619 --> 00:14:33,747
Oh mon Dieu ! Un chien policier !
220
00:14:33,831 --> 00:14:36,375
J'ai une amie qui va l'adorer.
221
00:14:42,047 --> 00:14:45,467
N'oublie pas,
elles aiment notre uniforme,
222
00:14:45,551 --> 00:14:47,094
pas nous.
223
00:14:47,636 --> 00:14:49,889
Bon alors, qui sort avec qui ?
224
00:14:49,972 --> 00:14:52,141
TOUTES CRÉATURES
SUPER ET PAS CHÈRES
225
00:14:52,224 --> 00:14:53,225
Je ne veux pas un nouveau chien.
226
00:14:53,559 --> 00:14:55,644
Je veux l'ancien, qui m'a mordu.
227
00:14:55,728 --> 00:14:59,273
Sois pas triste. On va te trouver
le bâtard le plus vicieux !
228
00:14:59,356 --> 00:15:00,858
Il te mordra les fesses jusqu'à l'os !
229
00:15:00,941 --> 00:15:02,443
Pas de bâtard !
230
00:15:05,738 --> 00:15:07,781
Voilà ! Je veux un serpent !
231
00:15:07,865 --> 00:15:09,992
Pas de problème, l'ami.
232
00:15:10,075 --> 00:15:12,703
Nos pythons coûtent
5 dollars les 30 cm.
233
00:15:16,123 --> 00:15:17,750
Hé, pas si vite !
234
00:15:17,833 --> 00:15:19,251
On n'est pas pleins aux as !
235
00:15:19,335 --> 00:15:20,669
Très bien.
236
00:15:29,261 --> 00:15:30,512
Il est tellement génial.
237
00:15:30,596 --> 00:15:32,473
Je l'aime déjà plus que Lisa.
238
00:15:32,556 --> 00:15:34,058
Il est inutile de leur donner un nom.
239
00:15:34,141 --> 00:15:35,184
VOTRE NOUVEL AMI BIZARRE
240
00:15:35,267 --> 00:15:38,020
Les serpents ont l'ouïe faible
et ne vivent que pour étrangler.
241
00:15:38,103 --> 00:15:41,023
J'ai bien. "L'Étrangleur".
242
00:15:41,106 --> 00:15:42,650
Tu veux caresser L'Étrangleur ?
243
00:15:42,733 --> 00:15:45,486
Il n'est pas du tout visqueux,
mais couvert d'écailles.
244
00:15:46,403 --> 00:15:47,905
Mais si, il est visqueux !
245
00:15:47,988 --> 00:15:50,115
Parce que je l'ai trempé
dans de la vase !
246
00:15:51,325 --> 00:15:54,703
Espèce de petit... Je vais t'apprendre
à tromper ta sœur !
247
00:16:02,503 --> 00:16:03,921
Tu arrives à respirer ?
248
00:16:04,004 --> 00:16:07,466
En fait, j'arrive à expirer.
249
00:16:09,134 --> 00:16:12,888
Ne... faites pas...
attention au... serpent.
250
00:16:12,972 --> 00:16:15,724
C'est ce... qu'il... cherche !
251
00:16:19,561 --> 00:16:20,562
Je vais bien.
252
00:16:22,189 --> 00:16:23,649
Après des mois d'entraînement,
253
00:16:23,732 --> 00:16:27,403
mon lapin parvient à sauter en rythme
254
00:16:27,486 --> 00:16:31,532
sur l'œuvre immortelle Tableaux
d'une exposition de Mussorgsky.
255
00:16:31,615 --> 00:16:35,035
Maintenant,
dansons tous sur du hip-hop !
256
00:16:43,210 --> 00:16:45,629
Les pythons sont interdits à l'école !
257
00:16:45,713 --> 00:16:48,048
Vous ne pouvez pas m'imposer
le sujet de mon exposé.
258
00:16:49,717 --> 00:16:53,137
Eh bien, tu vas t'exposer
chez le principal
259
00:16:53,220 --> 00:16:55,264
et lui faire ta présentation.
260
00:16:58,934 --> 00:17:00,811
Je suis aussi marrante que lui.
261
00:17:00,894 --> 00:17:02,604
Personne ne vous contredit, madame.
262
00:17:02,688 --> 00:17:04,648
Bon, on peut apprendre un truc ?
263
00:17:04,732 --> 00:17:06,150
Le serpent s'enfuit !
264
00:17:06,859 --> 00:17:08,402
ALARME INCENDIE
265
00:17:08,485 --> 00:17:09,486
ALERTE À LA BOMBE
266
00:17:09,570 --> 00:17:10,571
GARDIEN DE STADE IVRE
267
00:17:10,654 --> 00:17:11,655
ANIMAL EN FUITE
268
00:17:27,713 --> 00:17:29,381
Le serpent doit être là-dedans.
269
00:17:37,848 --> 00:17:39,433
{\an8}PROPRIÉTÉ DE BART SIMPSON
270
00:17:40,642 --> 00:17:41,894
Il te manque, c'est ça ?
271
00:17:41,977 --> 00:17:43,687
Faut que ça lui passe.
272
00:17:43,771 --> 00:17:45,272
Les Shamrock Shakes me manquent,
273
00:17:45,355 --> 00:17:46,815
mais faut que j'attende mars !
274
00:17:46,899 --> 00:17:50,152
C'est juste un milk-shake
à la vanille avec du colorant vert.
275
00:17:50,235 --> 00:17:52,738
Je le bois pour le goût.
Il y a une touche de menthe.
276
00:17:52,821 --> 00:17:56,075
Vu que c'est une couleur mentholée,
votre esprit trompe votre palais.
277
00:17:56,158 --> 00:17:57,242
Je sais ce que je sens !
278
00:17:57,326 --> 00:17:59,411
Je suis d'accord avec le chef,
pour le coup.
279
00:17:59,495 --> 00:18:01,121
En voilà une surprise.
280
00:18:01,205 --> 00:18:02,498
LABO DE CHIMIE
281
00:18:22,559 --> 00:18:25,020
ACIDE NITRIQUE
NE PAS MÉLANGER À L'ÉTHANOL
282
00:18:29,608 --> 00:18:31,568
{\an8}TU ESSAIES DE ME MANGER.
BESOIN D'AIDE ?
283
00:18:37,241 --> 00:18:39,243
Qu'aimes-tu le plus au monde ?
284
00:18:39,326 --> 00:18:41,161
Que je puisse en dire du mal !
285
00:18:47,042 --> 00:18:49,670
Il faut faire l'appel.
Les enfants, en rang par tailles.
286
00:18:49,753 --> 00:18:52,798
Non, par poids. Non, la somme
des lettres de votre nom de famille,
287
00:18:52,881 --> 00:18:54,424
si chaque lettre correspond à
un chiffre
288
00:18:54,508 --> 00:18:56,468
selon sa place dans l'alphabet.
289
00:18:56,552 --> 00:18:58,011
Vite, et que ça saute !
290
00:18:59,429 --> 00:19:01,974
Nuage toxique mortel !
291
00:19:04,518 --> 00:19:06,687
Bart manque à l'appel.
Il doit être à l'intérieur !
292
00:19:09,815 --> 00:19:11,400
Non, petit, c'est trop dangereux !
293
00:19:11,483 --> 00:19:14,611
Lâche-le.
Il ne suit pas sa truffe, cette fois.
294
00:19:14,695 --> 00:19:16,405
Il suit son cœur.
295
00:19:16,488 --> 00:19:18,448
Parfois, j'oublie
pourquoi vous êtes chef,
296
00:19:18,532 --> 00:19:19,908
mais ça me revient, maintenant !
297
00:19:19,992 --> 00:19:22,202
Suis ton cœur, petit !
298
00:19:25,914 --> 00:19:27,374
Viens, l'Étrangleur !
299
00:19:28,458 --> 00:19:29,751
L'Étrangleur !
300
00:19:32,963 --> 00:19:36,717
Les produits chimiques ont pété.
301
00:19:39,553 --> 00:19:42,472
L'Étrangleur, tu es venu me sauver !
302
00:19:42,556 --> 00:19:45,309
Toi aussi, Petit Papa Noël !
303
00:19:53,525 --> 00:19:56,445
Désolé, mais un garçon doit
suivre son chien.
304
00:19:56,945 --> 00:20:00,365
{\an8}S'il te blesse à nouveau,
ne m'appelle pas.
305
00:20:01,450 --> 00:20:03,702
{\an8}Qu'est-ce que je raconte ?
Je serai toujours là pour toi.
306
00:20:06,663 --> 00:20:08,665
Et... sauvé !
307
00:20:09,208 --> 00:20:12,044
Le flic héroïque a sauvé le garçon !
308
00:20:22,137 --> 00:20:24,223
Je savais que tu m'aimais.
309
00:20:24,306 --> 00:20:26,558
Tu peux être à nouveau mon chien.
310
00:20:33,273 --> 00:20:35,776
Ne t'en fais pas.
Je vais te trouver un foyer.
311
00:20:39,279 --> 00:20:40,280
Ça fera l'affaire, le serpent.
312
00:20:43,200 --> 00:20:44,201
Ça fera l'affaire.
313
00:21:34,167 --> 00:21:36,169
Adaptation: Eden GROSSI