1 00:00:10,927 --> 00:00:12,595 Wat voorafging in 24... 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,264 Ik bedoel, The Simpsons... 3 00:00:14,889 --> 00:00:19,477 Zie, ons nieuwe ultramoderne wapen in de strijd tegen wangedrag. 4 00:00:19,561 --> 00:00:20,770 CTU... 5 00:00:21,104 --> 00:00:22,772 De antispijbel-eenheid. 6 00:00:28,570 --> 00:00:29,863 Ik heb iets. 7 00:00:29,946 --> 00:00:33,324 HOOFD GANGWACHT DOL OP PAARDEN / HEKEL AAN PATSERS 8 00:00:33,408 --> 00:00:36,244 De beveiligingscamera van groep acht toont drie lege stoelen. 9 00:00:36,327 --> 00:00:37,328 Zoom in. 10 00:00:38,455 --> 00:00:39,664 SKINNER STINKT 11 00:00:39,748 --> 00:00:41,041 Zoom uit. 12 00:00:41,124 --> 00:00:43,293 DIRECTEUR / MOEDERSKINDJE 13 00:00:44,377 --> 00:00:46,004 Ik heb de presentielijsten bekeken. 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,922 Dit zijn de drie leerlingen die afwezig zijn. 15 00:00:49,758 --> 00:00:51,384 Goed gedaan, Database. 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,510 Wij hebben geholpen. 17 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 {\an8}MILHOUSE - MARTIN - DATABASE SUKKEL - SUFFERD - STOMMERD 18 00:00:59,350 --> 00:01:00,685 GEVAARLIJKE GOEDEREN 19 00:01:02,479 --> 00:01:06,149 KERNCENTRALE VAN SPRINGFIELD BESCHIKBAAR VOOR TROUWPARTIJEN 20 00:01:06,232 --> 00:01:07,525 KANTINE 21 00:01:12,489 --> 00:01:13,865 EIGENDOM VAN HOMER SIMPSON 22 00:01:13,948 --> 00:01:15,033 Dit is de bron van de stank. 23 00:01:15,825 --> 00:01:16,951 Koop je eigen yoghurt. 24 00:01:17,368 --> 00:01:20,080 ATM-GEBRUIKER TOEGEWIJDE VADER VAN TWEE KINDEREN 25 00:01:20,538 --> 00:01:21,623 Smerige wrongel. 26 00:01:22,499 --> 00:01:25,710 Haal je verrotte troep hier weg, 27 00:01:25,794 --> 00:01:27,670 zielloze kamerolifant. 28 00:01:29,172 --> 00:01:30,215 Zakenreis. 29 00:01:34,094 --> 00:01:35,678 SPUIT MIJ OP JE WORST 30 00:01:38,223 --> 00:01:39,224 Simpson. 31 00:01:39,307 --> 00:01:41,434 Ik zal jou door de mosterd halen. 32 00:01:52,278 --> 00:01:53,863 TWEE MAANDEN NUCHTER 33 00:02:02,705 --> 00:02:04,582 NABLIJVEN 34 00:02:07,252 --> 00:02:09,129 Als iemand Barts broeken zou eten, 35 00:02:09,212 --> 00:02:11,840 dan hadden ze hun buik vol rommel uit z'n broekzak. 36 00:02:19,305 --> 00:02:21,683 SPRINGFIELD BASISSCHOOL GEBAKVERKOOP VRIJDAG DRIE UUR 37 00:02:21,766 --> 00:02:24,185 Er is een gebakverkoop op school. 38 00:02:24,269 --> 00:02:25,728 Om drie uur. 39 00:02:25,812 --> 00:02:27,480 WERKLOOS 40 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 Ik zou een taart bakken. 41 00:02:28,940 --> 00:02:30,775 Ik heb maar 27 minuten. 42 00:02:30,859 --> 00:02:32,652 Verwarm de oven voor. 43 00:02:42,245 --> 00:02:46,916 HET VOLGENDE VINDT PLAATS TUSSEN 2.34 P.M. EN 3.04 P.M. 44 00:02:47,000 --> 00:02:48,459 Of was het a.m.? 45 00:02:48,543 --> 00:02:51,337 In elk geval niet vóór de middag. 46 00:02:57,677 --> 00:03:01,598 {\an8}Apu, ik kom een yoghurt terugbrengen waar ik niet zo tevreden over ben. 47 00:03:04,225 --> 00:03:05,560 {\an8}Mijn god. 48 00:03:05,643 --> 00:03:08,229 {\an8}Als een dode vis en een dakloze een baby zouden krijgen 49 00:03:08,313 --> 00:03:10,940 {\an8}en die baby moest kotsen en een hond zou dat opeten, 50 00:03:11,024 --> 00:03:12,942 {\an8}dan zou de achterkant van die hond zo ruiken. 51 00:03:13,026 --> 00:03:14,444 {\an8}Je mag elke yoghurt in de winkel meenemen, 52 00:03:14,527 --> 00:03:16,779 {\an8}maar neem dat met je mee. 53 00:03:21,576 --> 00:03:23,244 {\an8}Laten we in de koffiekannen spugen. 54 00:03:23,328 --> 00:03:24,621 {\an8}Ik wil de hazelnoot. 55 00:03:24,704 --> 00:03:26,831 {\an8}De spijbelaars gaan de Kwik-E-Mart binnen. 56 00:03:27,457 --> 00:03:28,499 {\an8}Ik heb beeld. 57 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 {\an8}Die yoghurt is giftig. 58 00:03:35,715 --> 00:03:37,800 {\an8}Precies wat we nodig hebben. 59 00:03:43,556 --> 00:03:46,392 {\an8}Nu staan er alleen maar scheldwoorden in deze kruiswoordpuzzel. 60 00:03:47,936 --> 00:03:48,978 We hebben waar we voor kwamen. 61 00:03:49,062 --> 00:03:50,104 Milhouse, pak ze op. 62 00:03:50,188 --> 00:03:51,439 Begrepen. 63 00:03:52,148 --> 00:03:53,149 GANGWACHT 64 00:03:53,233 --> 00:03:55,276 Lisa, mocht ik niet terugkeren, 65 00:03:55,360 --> 00:03:57,737 dan wil ik dat je de brief leest die in mijn kluisje ligt. 66 00:03:57,820 --> 00:03:58,821 Die heb ik al gelezen. 67 00:03:58,905 --> 00:04:00,365 Die hebben we allemaal gelezen. 68 00:04:00,740 --> 00:04:02,825 {\an8}Wacht, Milhouse, blijf waar je bent. 69 00:04:02,909 --> 00:04:04,285 {\an8}Iets klopt er niet. 70 00:04:04,369 --> 00:04:06,204 {\an8}Kijk wat de pestkoppen hadden kunnen stelen... 71 00:04:06,663 --> 00:04:09,207 Big Chiefs kauwtabak, 72 00:04:09,874 --> 00:04:12,460 een pak 'n cent-bakje met een muntje van 25 cent erin. 73 00:04:12,543 --> 00:04:14,712 {\an8}Waarom dan die yoghurt stelen? 74 00:04:14,796 --> 00:04:16,965 {\an8}We moeten uitzoeken wat ze van plan zijn. 75 00:04:17,507 --> 00:04:19,092 {\an8}Milhouse, het plan is gewijzigd. 76 00:04:19,175 --> 00:04:21,010 Observeer en volg ze. 77 00:04:21,094 --> 00:04:24,430 Mag ik toestemming om een fruitcakeje te kopen? 78 00:04:24,514 --> 00:04:25,723 Afgewezen. 79 00:04:28,142 --> 00:04:30,228 Gebakverkoop Vandaag 80 00:04:30,728 --> 00:04:32,397 Hé, Milhouse, wie bespioneer je? 81 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 Die pestkoppen? 82 00:04:39,654 --> 00:04:40,989 En die dikzak dan? 83 00:04:41,072 --> 00:04:42,115 Hou eens op. 84 00:04:42,198 --> 00:04:43,741 {\an8}Jij bent zelf de dikzak. 85 00:04:43,825 --> 00:04:45,702 {\an8}Ik kweek spieren voor rugby. 86 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 {\an8}Ik leef nog. 87 00:04:49,580 --> 00:04:50,915 {\an8}Noem je dat spelen om te winnen? 88 00:04:58,172 --> 00:04:59,173 WASSTRAAT 89 00:05:00,967 --> 00:05:02,176 Mr Simpson, ik ben bang. 90 00:05:02,260 --> 00:05:03,261 JEZUS 91 00:05:03,344 --> 00:05:04,929 Dit is nu ons leven, Milhouse. 92 00:05:05,013 --> 00:05:06,556 We zijn vuilnisvolk. 93 00:05:08,099 --> 00:05:09,392 Ik ben Milhouse kwijt. 94 00:05:09,475 --> 00:05:10,935 We zullen hem enigszins missen. 95 00:05:11,019 --> 00:05:13,521 AGENTEN (IN LEVEN) SHERRI - TERRI - WENDELL - MILHOUSE 96 00:05:13,604 --> 00:05:14,814 Wie sturen we nu? 97 00:05:17,483 --> 00:05:18,776 {\an8}Directeur Skinner, 98 00:05:18,860 --> 00:05:22,739 {\an8}u weet dat er maar één agent is die deze pestkoppen zou aankunnen. 99 00:05:23,364 --> 00:05:24,449 {\an8}Mijn broer. 100 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 {\an8}LIEVER DOOD DAN HUISWERK MAKEN 101 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 {\an8}Lord, geef me begeleiding. 102 00:05:31,331 --> 00:05:33,374 {\an8}Dat klopt, de schoolbegeleiding. Het nablijflokaal. 103 00:05:33,458 --> 00:05:34,459 {\an8}Bedankt, Mrs Lord. 104 00:05:43,843 --> 00:05:44,844 {\an8}ROZIJNEN 105 00:05:49,015 --> 00:05:50,725 {\an8}Helemaal leeg? 106 00:05:50,808 --> 00:05:53,936 {\an8}Ik kan mijn befaamde rozijnencake niet maken zonder rozijnen. 107 00:05:54,020 --> 00:05:56,064 Kinderen houden van rozijnen. 108 00:06:04,072 --> 00:06:08,368 Als ik je help, wil ik volledige immuniteit voor alle streken 109 00:06:08,451 --> 00:06:12,288 en je moet me een nieuw scheldwoord leren. 110 00:06:12,372 --> 00:06:13,873 Dat gaat niet door. 111 00:06:13,956 --> 00:06:15,375 Oké, wat jij wil. 112 00:06:15,458 --> 00:06:18,086 {\an8}Het is niet alsof je een groot evenement hebt gepland 113 00:06:18,169 --> 00:06:19,837 {\an8}dat die pestkoppen willen verpesten. 114 00:06:20,838 --> 00:06:22,423 {\an8}De gebakverkoop. 115 00:06:22,507 --> 00:06:26,135 {\an8}Directeur Skinner. Zoals we weten, maar ik herinner u er toch even aan, 116 00:06:26,219 --> 00:06:30,223 {\an8}zorgt de opbrengst van de gebakverkoop voor 90 procent van het schoolfonds. 117 00:06:30,306 --> 00:06:32,850 Goed, ik ga akkoord, 118 00:06:32,934 --> 00:06:34,519 jij achterbakse... 119 00:06:36,896 --> 00:06:38,147 Is dat een scheldwoord? 120 00:06:38,231 --> 00:06:39,399 Als zelfstandig naamwoord wel. 121 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Mooi. Ik heb een vervoermiddel nodig. 122 00:06:42,235 --> 00:06:44,695 {\an8}Ja, zeker. We kunnen wel een oude fiets lospeuteren. 123 00:06:44,779 --> 00:06:46,114 {\an8}Heb je liever een Schwinn of Huffy? 124 00:06:46,197 --> 00:06:47,824 {\an8}Bart? Waar is... 125 00:06:48,408 --> 00:06:49,492 {\an8}Mijn autosleutels. 126 00:06:50,618 --> 00:06:52,161 {\an8}DIRECTEUR SKINNER 127 00:06:52,245 --> 00:06:55,498 Aangereden wild, verbrand haar, mijn zusje haar beugelbakje, 128 00:06:55,581 --> 00:06:58,584 zes weken aan scheten in een fles, de placenta van een stinkdier, 129 00:06:58,668 --> 00:07:00,711 zweet uit een Goofy-pak. 130 00:07:00,795 --> 00:07:03,673 En als laatste, DPBY... 131 00:07:03,756 --> 00:07:06,884 {\an8}Dat pak bedorven yoghurt. 132 00:07:06,968 --> 00:07:09,137 Oké, allemaal. Maskers op. 133 00:07:18,312 --> 00:07:22,275 {\an8}Heren, we hebben de stinkbom der stinkbommen gemaakt. 134 00:07:24,527 --> 00:07:26,612 {\an8}Helemaal naar wens. 135 00:07:27,447 --> 00:07:29,490 {\an8}Jimbo, lieverd, ik moet even naar de bank. 136 00:07:29,574 --> 00:07:31,117 {\an8}Redden jullie je even alleen? 137 00:07:31,200 --> 00:07:32,702 {\an8}Trek een truitje aan, mam. 138 00:07:32,785 --> 00:07:34,495 {\an8}Iedereen zag je implantaten al. 139 00:07:34,579 --> 00:07:36,122 Maar de dokter zegt dat ze door de lucht... 140 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Ga nou maar. 141 00:07:38,166 --> 00:07:39,917 Ziet er goed uit, Carol. 142 00:07:56,893 --> 00:07:58,311 ROZIJNEN 143 00:08:03,733 --> 00:08:04,942 Ik zag ze als eerste. 144 00:08:05,026 --> 00:08:06,402 Wat ben jij een leugenaar. 145 00:08:09,363 --> 00:08:11,199 Geef hier. 146 00:08:36,807 --> 00:08:38,518 Ik moet ontsnappen. 147 00:08:43,856 --> 00:08:48,653 Basisschool Springfield wordt dadelijk Basisschool Stinkfield. 148 00:08:53,866 --> 00:08:55,743 Ze gaan een stinkbom gooien op de school. 149 00:08:55,826 --> 00:08:57,078 Misschien kan ik ze tegenhouden, 150 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 maar dan heb ik een tekening nodig van Jimbo's huis. 151 00:08:58,955 --> 00:08:59,956 Laden 152 00:09:00,039 --> 00:09:03,167 Jimbo maakte een paar tekeningen van zijn huis in groep vier, 153 00:09:03,251 --> 00:09:04,835 {\an8}maar ik weet niet hoe nauwkeurig ze zijn. 154 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 {\an8}De leraar zette er een fronsend gezicht op. 155 00:09:11,467 --> 00:09:13,469 Ik ben zo trots op ons. 156 00:09:16,472 --> 00:09:17,640 Dit is Jimbo. 157 00:09:17,723 --> 00:09:19,809 Ze hebben je door, Jimbo. Wegwezen. 158 00:09:19,892 --> 00:09:23,479 Smeer... Smeer maar 'n boterham, mama. 159 00:09:23,563 --> 00:09:25,314 Ga. Snel. 160 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 We zijn betrapt. 161 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 Bedankt, mol. Sluit nu je split screen. 162 00:09:29,235 --> 00:09:30,278 Doe ik. 163 00:09:38,077 --> 00:09:40,079 Verdorie, die tekeningen kloppen niet. 164 00:09:40,162 --> 00:09:42,790 Waar is die kamer met een achtbaan, en die haaientank? 165 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 Wel verdraaid, ze zijn weg. 166 00:10:06,272 --> 00:10:07,440 Hier ligt een gewonde man. 167 00:10:07,523 --> 00:10:08,733 Nou ja, geen man. 168 00:10:08,816 --> 00:10:10,109 Een heel bijzondere jongen. 169 00:10:11,360 --> 00:10:12,903 Ik wil nu die tekeningen. 170 00:10:12,987 --> 00:10:14,155 Wat? Met wie spreek ik? 171 00:10:14,238 --> 00:10:16,324 Ik ben Jack Bauer. Wie ben jij? 172 00:10:16,407 --> 00:10:18,618 Ik? Ik ben... 173 00:10:18,701 --> 00:10:19,744 Ahmed Adoody. 174 00:10:19,827 --> 00:10:22,371 Chloe, trek alles na over Ahmed Adoody. 175 00:10:22,830 --> 00:10:24,874 Kent iemand hier Ahmed Adoody? 176 00:10:24,957 --> 00:10:26,959 Ahmed Adoody, rijke geldschieter. 177 00:10:27,043 --> 00:10:29,211 Verdween in Afghanistan eind jaren negentig. 178 00:10:29,295 --> 00:10:31,255 -Echt? -Nee, Jack, het is een fopnaam. 179 00:10:31,339 --> 00:10:33,007 -Iemand luist je erin. -Verdorie. 180 00:10:39,639 --> 00:10:42,141 Eens kijken. Twintig minuten op 150 graden 181 00:10:42,224 --> 00:10:44,727 staat gelijk aan vijf minuten op... 182 00:10:44,810 --> 00:10:45,978 Eens kijken... 183 00:10:46,062 --> 00:10:47,355 Zeshonderdvijftig graden. 184 00:10:49,065 --> 00:10:53,110 Nu het kaartje vouwen dat voor de cake moet komen te staan. 185 00:11:08,459 --> 00:11:09,585 Nee. 186 00:11:10,753 --> 00:11:14,340 Roze glazuur lost alles op. 187 00:11:17,968 --> 00:11:20,846 Is jouw kont niet gevoelloos van al dit gehobbel? 188 00:11:20,930 --> 00:11:22,056 Die van mij wel. 189 00:11:22,139 --> 00:11:24,266 Maar ik kan niet zeggen dat het onplezierig is. 190 00:11:24,350 --> 00:11:25,976 Laten we een dutje doen. 191 00:11:28,813 --> 00:11:30,356 Dat is die leuke kroeg. 192 00:11:30,439 --> 00:11:31,440 Wacht in de auto. 193 00:11:33,693 --> 00:11:35,486 {\an8}DOE-HET-ZELF-TANDARTS 194 00:11:36,278 --> 00:11:38,030 'Dit kan even pijn doen.' 195 00:11:38,114 --> 00:11:39,281 'Geen probleem.' 196 00:11:42,034 --> 00:11:43,661 Lieve hemel nog aan toe. 197 00:11:45,496 --> 00:11:46,497 GESLOTEN 198 00:11:47,790 --> 00:11:49,500 Nou, Milhouse. Wat wil jij doen? 199 00:11:49,583 --> 00:11:51,669 Er is een gebakverkoop op school. 200 00:11:51,752 --> 00:11:53,546 Ouwe Betsy brengt ons wel. 201 00:11:59,301 --> 00:12:02,054 We zien een operationele stinkradius 202 00:12:02,138 --> 00:12:04,390 die verder reikt dan dat wij een bal kunnen schoppen. 203 00:12:04,473 --> 00:12:07,518 We moeten de verkoop nu annuleren. 204 00:12:07,601 --> 00:12:09,854 Ja, we moeten iets doen. 205 00:12:09,937 --> 00:12:14,400 Alhoewel de baskets al zijn ingetrokken. 206 00:12:14,483 --> 00:12:17,111 Dj Fun Times heeft zijn geld al 207 00:12:17,194 --> 00:12:19,238 en hoofd administratie Chalmers zal niet blij zijn te horen... 208 00:12:19,321 --> 00:12:21,323 Om wat te horen, Seymour? 209 00:12:21,407 --> 00:12:24,827 Dat de geraamde opbrengst van de taarten de pan uit rijst. 210 00:12:24,910 --> 00:12:26,954 Ik ben juist blij dat te horen. 211 00:12:27,037 --> 00:12:28,664 Je kent me helemaal niet. 212 00:12:29,957 --> 00:12:32,793 We moeten die pestkoppen vinden voor de gebakverkoop begint. 213 00:12:32,877 --> 00:12:36,046 Martin, doorzoek het schoolsysteem van boven naar beneden. 214 00:12:36,130 --> 00:12:38,716 Doe ik. Je koos de perfecte persoon uit. 215 00:12:43,554 --> 00:12:45,139 W. GANG 1E VERDIEPING 216 00:12:46,682 --> 00:12:48,058 De stinkbom. 217 00:12:48,142 --> 00:12:49,977 Niemand mag die zien. 218 00:12:50,060 --> 00:12:51,353 Martin, heb je al iets gevonden? 219 00:12:51,437 --> 00:12:54,940 Was dat maar zo. Dit is zo saai als een mainstreamfilm. 220 00:12:56,692 --> 00:12:57,860 Zo waar. 221 00:13:16,462 --> 00:13:17,755 Agenten. Gedraag je normaal. 222 00:13:20,716 --> 00:13:22,802 Dag, agent. 223 00:13:22,885 --> 00:13:24,094 Goedemiddag, mevrouw. 224 00:13:24,970 --> 00:13:27,097 Wat is dat toch met vrouwen in een afvalcontainer? 225 00:13:31,101 --> 00:13:34,146 BAKVERKOOP VANDAAG 226 00:13:37,149 --> 00:13:38,526 {\an8}GEBAKVERKOOP VANDAAG 227 00:13:43,447 --> 00:13:44,448 Wacht. 228 00:13:46,075 --> 00:13:47,409 Mr Simpson. 229 00:13:54,834 --> 00:13:56,085 Mijn taart. 230 00:14:06,387 --> 00:14:08,347 VENTILATIERUIMTE 231 00:14:12,476 --> 00:14:16,105 Ze mochten willen dat de gebakverkoop een neusklemverkoop was. 232 00:14:16,188 --> 00:14:17,940 En dat is echt niet zo. 233 00:14:21,193 --> 00:14:22,236 Tieners? 234 00:14:22,319 --> 00:14:23,863 Op Willie's verborgen plek? 235 00:14:23,946 --> 00:14:26,448 Ik dweil je bloed op van binnenuit. 236 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 BRAND 237 00:14:35,958 --> 00:14:38,294 Er gaat een brandalarm af in de ventilatieruimte. 238 00:14:38,377 --> 00:14:39,378 Ik ga wel kijken. 239 00:14:46,135 --> 00:14:48,512 Spring, spring, spring naar mijn lief 240 00:14:48,596 --> 00:14:49,805 Goeiemorgen, Nelson. 241 00:14:49,889 --> 00:14:51,098 Van hetzelfde, Martin. 242 00:14:53,309 --> 00:14:55,102 Hé, Nelson, wat krijgen we nou? 243 00:14:55,185 --> 00:14:57,605 Martin huppelde net langs je terwijl hij Spring naar mijn lief zong 244 00:14:57,688 --> 00:14:59,690 en jij deed helemaal niets. 245 00:14:59,773 --> 00:15:01,901 Mag een jongen niet genieten van een pakkend melodietje? 246 00:15:05,821 --> 00:15:07,781 Ik weet niet wat je wilt. 247 00:15:10,618 --> 00:15:11,952 Werkt Martin voor Jimbo? 248 00:15:16,665 --> 00:15:17,791 Ja. 249 00:15:17,875 --> 00:15:19,001 Wat ja? 250 00:15:21,045 --> 00:15:22,254 Ja, meneer. 251 00:15:24,506 --> 00:15:25,925 Lisa, zit je op een beveiligde lijn? 252 00:15:26,008 --> 00:15:28,010 Ik wel. Jij belt met een Bluetooth headset, 253 00:15:28,093 --> 00:15:30,304 't meest kwetsbare apparaat dat er is. 254 00:15:30,387 --> 00:15:31,847 Maar het ziet er zo cool uit. 255 00:15:31,931 --> 00:15:33,724 Luister, er zit een mol binnen de CTU. 256 00:15:33,807 --> 00:15:34,850 Een mol? 257 00:15:34,934 --> 00:15:36,852 Ja, een mol. Ik heb niet veel tijd, 258 00:15:36,936 --> 00:15:38,812 dus ik ga je gelijk zijn naam vertellen. 259 00:15:38,896 --> 00:15:40,189 Bereid je voor op zijn naam. 260 00:15:40,272 --> 00:15:41,899 Zijn naam luidt als volgt... 261 00:15:45,402 --> 00:15:48,364 Spring, spring, spring naar mijn lief 262 00:15:49,740 --> 00:15:51,492 GEBAKVERKOOP - 3 P. M. 263 00:15:52,159 --> 00:15:53,577 Rice Krispie-koekjes? 264 00:15:53,661 --> 00:15:55,913 Mooie manier om je ervan af te maken, Sarah Wiggum. 265 00:15:55,996 --> 00:15:58,207 Sorry, pardon. Ik doe mee aan de wedstrijd. 266 00:15:58,290 --> 00:15:59,416 Ik doe mee. 267 00:16:01,377 --> 00:16:03,379 Oké, ik heb mijn afspraak gehouden. 268 00:16:03,462 --> 00:16:05,255 Laat mijn vrienden vrij. 269 00:16:05,798 --> 00:16:07,466 {\an8}OOM MARTINS MIERENBOERDERIJ 270 00:16:08,676 --> 00:16:11,220 Ze zijn er allemaal, van Asimov tot Zarathustra. 271 00:16:12,304 --> 00:16:13,597 Waar is Phobos? 272 00:16:13,681 --> 00:16:15,265 Die hoort nu bij ons. 273 00:16:18,060 --> 00:16:19,895 Wij zijn ervandoor. Ik ruik je later. 274 00:16:19,979 --> 00:16:22,439 Over drie minuten, om precies te zijn. 275 00:16:26,443 --> 00:16:28,362 Wat heb ik gedaan? 276 00:16:35,995 --> 00:16:37,413 1950, GESCHIEDENISBOEKEN (TE RACISTISCH) 277 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 {\an8}1990, GESCHIEDENISBOEKEN (NIET RACISTISCH GENOEG) 278 00:16:52,720 --> 00:16:55,180 Rozijnencake. Wie wil er rozijnencake? 279 00:16:55,264 --> 00:16:57,516 Geen zorgen, hij is niet te nat. 280 00:16:57,599 --> 00:17:01,353 {\an8}ROZIJNENCAKE 281 00:17:02,938 --> 00:17:04,398 Mag ik nog wat geld? 282 00:17:04,481 --> 00:17:06,108 Ik gaf je net een tientje. 283 00:17:06,191 --> 00:17:08,610 Alle andere moeders gaven hun man twintig dollar. 284 00:17:08,694 --> 00:17:12,281 Die komen niet vuil van het vechten naar huis. 285 00:17:12,364 --> 00:17:15,117 Ik moest wel vechten. Lenny zei dat zijn pa Hulk Hogan is 286 00:17:15,200 --> 00:17:16,618 en ik weet dat het niet zo is. 287 00:17:16,702 --> 00:17:18,537 Hier heb je nog vijf dollar. 288 00:17:21,790 --> 00:17:23,208 Bart, ben je in orde? 289 00:17:23,292 --> 00:17:25,002 -Bart? -Alles goed. 290 00:17:25,085 --> 00:17:26,879 Er bestaat nog geen hoorn die mij pijn kan doen. 291 00:17:26,962 --> 00:17:28,964 Ik stuur je een foto van de bom. 292 00:17:32,926 --> 00:17:34,094 Mijn god. 293 00:17:34,178 --> 00:17:36,555 Dat is een klasse 5 stank-verspreidingsapparaat. 294 00:17:36,638 --> 00:17:38,390 We moeten kortsluiting veroorzaken in die ventilator. 295 00:17:43,145 --> 00:17:44,813 'KWS.' Wat is dat? 296 00:17:44,897 --> 00:17:48,817 De hoofdklep van het knakworstsap-recirculatiesysteem. 297 00:17:48,901 --> 00:17:52,237 Daar zit meer dan 30 jaar aan knakworstsap in. 298 00:17:52,321 --> 00:17:53,989 Je moet dat water eruit halen. 299 00:17:54,073 --> 00:17:55,657 Alleen zo kun je kortsluiting maken. 300 00:17:55,741 --> 00:17:57,659 Maar dan verdrinken jullie. 301 00:17:57,743 --> 00:17:59,661 Misschien, maar ik kan niet het risico lopen dat Chalmers 302 00:17:59,745 --> 00:18:02,247 -ontdekt dat... -Wat ontdekt, Seymour? 303 00:18:02,748 --> 00:18:06,752 Dat de eerste krantenberichten over de gebakverkoop positief zijn. 304 00:18:06,835 --> 00:18:10,089 Wederom heb je mijn reactie totaal verkeerd ingeschat. 305 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 Dit komt in je dossier te staan. 306 00:18:14,635 --> 00:18:16,261 KNAKWORSTSAP - OPEN KLEP 307 00:18:21,308 --> 00:18:23,602 Dat knakworstsap duwt ons naar die ventilator. 308 00:18:25,771 --> 00:18:27,940 En ik heb net de bladen geslepen. 309 00:18:32,528 --> 00:18:34,613 {\an8}GANGWACHT 310 00:18:48,293 --> 00:18:53,132 Spring naar mijn lief, mijn snoesje 311 00:18:53,799 --> 00:18:55,467 Bart, ik heb een idee. 312 00:18:55,551 --> 00:18:58,554 Blokkeer de messen met je ruggengraat terwijl je doodgaat. 313 00:18:58,637 --> 00:19:00,222 Bedenkt nog eens wat. Ik ben zo terug. 314 00:19:11,066 --> 00:19:12,109 Kijk. 315 00:19:12,192 --> 00:19:15,362 Een raam naar het watergraf van een kind. 316 00:19:15,445 --> 00:19:17,072 Geen zorgen, ik bevrijd hem wel. 317 00:19:23,370 --> 00:19:25,080 Verdorie. Dit is kogelvrij glas. 318 00:19:25,164 --> 00:19:26,582 Dat glas krijg je niet kapot. 319 00:19:26,665 --> 00:19:28,625 Jawel hoor. 320 00:19:40,637 --> 00:19:41,889 Een thermoskan. 321 00:19:41,972 --> 00:19:43,849 Met nog zeven koppen koffie erin. 322 00:19:43,932 --> 00:19:44,975 Wacht, zes. 323 00:19:45,058 --> 00:19:46,685 Pap, dat is een bom. 324 00:19:46,768 --> 00:19:47,853 Hier. Hou maar. 325 00:19:50,772 --> 00:19:52,149 Hoe zet ik hem uit? 326 00:19:52,232 --> 00:19:53,483 NOODSTOP 327 00:19:53,567 --> 00:19:55,027 Dat is handig. 328 00:19:57,362 --> 00:19:59,740 Gelukkig is deze crisis afgewend. 329 00:19:59,823 --> 00:20:01,074 Goed gedaan, Lisa. 330 00:20:01,158 --> 00:20:02,618 En ik dan? 331 00:20:02,701 --> 00:20:04,620 Ik was bijna dood, en Willie ook. 332 00:20:06,205 --> 00:20:07,497 Laat me toch. 333 00:20:07,581 --> 00:20:10,375 Ik wil niet leven als ik deze troep moet opruimen. 334 00:20:18,508 --> 00:20:20,552 Mijn bijzondere jongen. 335 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 Ik ben zo blij dat je in orde bent. 336 00:20:23,764 --> 00:20:26,433 Ik ben gewoon blij dat je naar knakworsten smaakt. 337 00:20:33,398 --> 00:20:34,608 Goed gedaan, Lisa. 338 00:20:34,691 --> 00:20:35,734 En ik dan? 339 00:20:35,817 --> 00:20:37,152 Bart Simpson, 12 minuten geleden 340 00:20:37,236 --> 00:20:39,154 haalde je een irritante grap met me uit via de telefoon. 341 00:20:39,238 --> 00:20:40,405 Alle eenheden, kom naar binnen. 342 00:20:49,164 --> 00:20:51,541 Ik heb elke agent van alle andere zaken gehaald 343 00:20:51,625 --> 00:20:53,543 om je op te sporen en je voor het gerecht te brengen. 344 00:20:53,627 --> 00:20:56,672 Het was lastig, maar volgens mij heb ik de juiste beslissing genomen. 345 00:21:01,385 --> 00:21:02,594 Rustig maar, dat was Shelbyville. 346 00:21:46,888 --> 00:21:48,890 Vertaald door: Cora Sendon