1 00:00:10,969 --> 00:00:12,762 Tidligere i 24 timer... 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,264 Jeg mener: The Simpsons. 3 00:00:14,931 --> 00:00:19,352 Vores nye banebrydende våben i den globale kamp mod uartig opførsel. 4 00:00:19,436 --> 00:00:22,772 CTU. Center for Tåbe-Udryddelse. 5 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 Jeg har fundet noget. 6 00:00:30,071 --> 00:00:31,865 LISA SIMPSON LEDENDE GANGVAGT 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,324 ELSKER PONYER HADER SVINDLERE 8 00:00:33,408 --> 00:00:36,369 Kameraet i sjette klasse viser tre tomme borde. 9 00:00:36,453 --> 00:00:37,912 Zoom ind. 10 00:00:38,496 --> 00:00:39,497 {\an8}SKINNER ER NEDEREN 11 00:00:39,581 --> 00:00:41,124 Zoom ud. Zoom ud. 12 00:00:41,207 --> 00:00:43,376 SEYMOUR SKINNER SKOLEINSPEKTØR/MORS DRENG 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,129 Jeg har tjekket listerne. 14 00:00:46,212 --> 00:00:47,922 Her er dine tre forsvundne elever. 15 00:00:49,674 --> 00:00:51,342 Godt gået, Database. 16 00:00:51,426 --> 00:00:52,469 Vi hjalp. 17 00:00:54,345 --> 00:00:57,182 {\an8}MILHOUSE: NØRD, MARTIN: DUKS DATABASE: FJOLS 18 00:00:58,892 --> 00:01:00,518 {\an8}SUNDHEDSFARLIGT 19 00:01:02,520 --> 00:01:06,149 ATOMKRAFTVÆRK AFHOLDER BRYLLUPPER 20 00:01:06,232 --> 00:01:07,442 FROKOSTSTUE 21 00:01:12,655 --> 00:01:13,740 TILHØRER HOMER SIMPSON 22 00:01:13,823 --> 00:01:15,742 -Det er kilden til stanken. -Hov! 23 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 Tag selv yoghurt med. 24 00:01:17,285 --> 00:01:18,536 HOMER SIMPSON HÆVEAUTOMATBRUGER 25 00:01:18,620 --> 00:01:20,163 FAR TIL TO 26 00:01:20,246 --> 00:01:21,331 Klamme nas. 27 00:01:22,457 --> 00:01:25,877 Simpson, få dit kvalmede nas langt væk fra mig, 28 00:01:25,960 --> 00:01:27,629 din sangløse landhval. 29 00:01:29,339 --> 00:01:30,340 Forretningsrejse! 30 00:01:34,052 --> 00:01:35,595 JEG MANGLER EN PØLSE! 31 00:01:38,640 --> 00:01:41,351 Simpson! Jeg skal lære dig at pølse mig. 32 00:01:52,153 --> 00:01:53,988 {\an8}BART SIMPSON ÆDRU I TO MÅNEDER 33 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 EFTERSIDNING 34 00:02:07,293 --> 00:02:09,045 Hvis nogen åd Barts shorts, 35 00:02:09,129 --> 00:02:12,132 ville de få maven fyldt med lommeskrald. 36 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 SPRINGFIELD GRUNDSKOLES KAGEBODER FREDAG KLOKKEN 15.00 37 00:02:21,599 --> 00:02:25,603 Er der kageboder på skolen i dag? Klokken tre? 38 00:02:25,687 --> 00:02:27,647 MARGE SIMPSON ARBEJDSLØS 39 00:02:27,730 --> 00:02:30,775 Jeg lovede dem en kage. Jeg har kun 27 minutter. 40 00:02:30,859 --> 00:02:32,652 Nu skal der bages. 41 00:02:42,412 --> 00:02:47,083 Det følgende foregår mellem 14.34 og 15.04. 42 00:02:47,167 --> 00:02:48,668 Eller måske er det tidligere. 43 00:02:48,751 --> 00:02:51,796 Nej, det er helt sikkert ikke om morgenen. 44 00:02:57,594 --> 00:03:01,514 {\an8}Apu, jeg vil returnere en yoghurt, som jeg ikke var helt tilfreds med. 45 00:03:04,350 --> 00:03:05,560 {\an8}Åh gud. 46 00:03:05,643 --> 00:03:09,230 {\an8}Hvis en død fisk og en hjemløs fik et barn, og barnet kastede op, 47 00:03:09,314 --> 00:03:10,857 og en hund åd opkastet, 48 00:03:10,940 --> 00:03:12,942 så lugter det her som den hunds bagdel. 49 00:03:13,026 --> 00:03:16,863 Tag en yoghurt i butikken, så længe du tager den der med dig. 50 00:03:21,492 --> 00:03:24,579 {\an8}-Lad os spytte i kaffekanderne. -Hasselnød. 51 00:03:24,662 --> 00:03:26,748 {\an8}Urostiftere i Kwik-E-Mart. 52 00:03:27,498 --> 00:03:28,416 Jeg har dem her. 53 00:03:33,671 --> 00:03:38,051 {\an8}Den yoghurt er giftig. Det er lige, hvad vi har ledt efter. 54 00:03:43,514 --> 00:03:46,768 {\an8}Nu er der kun bandeord i den her kryds og tværs. 55 00:03:47,769 --> 00:03:50,021 Vi har dem. Hent dem ind, Milhouse. 56 00:03:50,104 --> 00:03:51,272 Modtaget. 57 00:03:53,066 --> 00:03:55,276 Hvis jeg ikke kommer tilbage, 58 00:03:55,360 --> 00:03:57,612 er der et brev i mit skab, som du skal læse. 59 00:03:57,695 --> 00:04:00,698 -Det har jeg læst. -Det har vi alle sammen. 60 00:04:00,782 --> 00:04:04,327 {\an8}Vent, Milhouse. Afvent. Der er noget, der ikke giver mening. 61 00:04:04,410 --> 00:04:06,162 {\an8}Se, hvad de kunne have stjålet. 62 00:04:06,871 --> 00:04:09,332 Høvdingens Rådne Tænder Skrå. 63 00:04:09,415 --> 00:04:12,460 En byttepengeskål med 25 cent. 64 00:04:12,543 --> 00:04:15,171 {\an8}Hvorfor stjæle yoghurten? 65 00:04:15,255 --> 00:04:16,881 {\an8}Vi må finde ud af, hvad de er ude på. 66 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 {\an8}Ny plan, Milhouse. 67 00:04:19,342 --> 00:04:21,010 Observér og følg efter. 68 00:04:21,094 --> 00:04:24,430 Anmodning om at købe en kage, så jeg kan samle kræfter? 69 00:04:24,514 --> 00:04:25,390 Afvist. 70 00:04:30,812 --> 00:04:33,856 Hej, Milhouse. Hvem udspionerer du? Bøllerne der? 71 00:04:39,654 --> 00:04:41,990 -Hvad med den fede fyr. -Stop lige. 72 00:04:42,073 --> 00:04:43,783 {\an8}Du er den fede af jer tre. 73 00:04:43,866 --> 00:04:45,660 {\an8}Jeg tager på til football. 74 00:04:48,454 --> 00:04:50,915 {\an8}Jeg er stadig i live. Skulle det være en indsats? 75 00:05:00,967 --> 00:05:03,219 Hr. Simpson, jeg er bange. 76 00:05:03,303 --> 00:05:05,013 Det her er vores liv nu, Milhouse. 77 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 Vi er containerfolk. 78 00:05:08,099 --> 00:05:10,810 -Milhouse er væk. -Han vil blive savnet lidt. 79 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 AGENTER (LEVENDE) 80 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 Hvem sender vi så nu? 81 00:05:17,775 --> 00:05:18,860 {\an8}Inspektør Skinner, 82 00:05:18,943 --> 00:05:22,655 {\an8}der er kun en agent, der har en chance mod de bøller. 83 00:05:23,448 --> 00:05:24,407 Min bror. 84 00:05:26,617 --> 00:05:28,369 {\an8}DØD FØR LEKTIER 85 00:05:28,786 --> 00:05:31,372 Herre, giv mig råd. 86 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 {\an8}Ja, Rådgivningen. Eftersidning. 87 00:05:33,416 --> 00:05:34,250 {\an8}Tak, fru Herre. 88 00:05:49,015 --> 00:05:50,641 Er den tom? 89 00:05:50,725 --> 00:05:53,895 {\an8}Jeg kan ikke lave min berømte rosinkage uden rosiner. 90 00:05:53,978 --> 00:05:55,980 Børn elsker jo rosiner! 91 00:06:04,072 --> 00:06:08,326 Hvis jeg skal hjælpe, skal jeg have immunitet for al ballade, 92 00:06:08,409 --> 00:06:12,330 og du skal lære mig et bandeord, jeg ikke kender. 93 00:06:12,413 --> 00:06:13,790 Nej. 94 00:06:13,873 --> 00:06:15,249 Fint. 95 00:06:15,666 --> 00:06:19,796 {\an8}Der er jo heller ikke nogen begivenheder, som bøllerne kan forstyrre. 96 00:06:20,797 --> 00:06:22,799 Kageboderne! 97 00:06:22,882 --> 00:06:26,052 {\an8}Vi ved begge det her, men du skal nok mindes om det. 98 00:06:26,135 --> 00:06:30,139 {\an8}Kageboderne står for 90% af støtten til skolen. 99 00:06:30,556 --> 00:06:32,934 Fint. Vi har en aftale. 100 00:06:33,017 --> 00:06:34,602 Din manipulerende lille... 101 00:06:36,437 --> 00:06:38,106 Er det et bandeord? 102 00:06:38,189 --> 00:06:39,357 Som navneord, ja. 103 00:06:39,440 --> 00:06:42,026 Fedt. Jeg skal have nogle hjul. 104 00:06:42,110 --> 00:06:44,654 {\an8}Vi kan vist finde en brugt cykel. 105 00:06:44,737 --> 00:06:46,322 {\an8}Schwinn eller Huffy? 106 00:06:46,406 --> 00:06:48,074 {\an8}Bart? Hvor blev han...? 107 00:06:48,616 --> 00:06:49,492 Mine bilnøgler! 108 00:06:50,576 --> 00:06:51,953 {\an8}INSPEKTØR SKINNER 109 00:06:52,453 --> 00:06:53,955 Trafikdræbt dyr, brændt hår. 110 00:06:54,038 --> 00:06:55,456 Min søsters bøjleæske. 111 00:06:55,540 --> 00:06:58,459 Seks ugers prutter på flaske, pungrottemoderkage. 112 00:06:58,543 --> 00:07:00,753 Sved fra en Fedtmule-dragt. 113 00:07:00,837 --> 00:07:03,381 Og endelig: D.B.B.Y. 114 00:07:03,965 --> 00:07:06,926 Den Bøtte med Botuliseret Yoghurt. 115 00:07:07,009 --> 00:07:09,137 Godt, alle sammen. Masker på. 116 00:07:18,271 --> 00:07:22,817 {\an8}D'herrer, vi har lavet alle stinkbombers moder. 117 00:07:24,652 --> 00:07:26,779 {\an8}Meget tilfredsstillende. 118 00:07:27,488 --> 00:07:29,449 {\an8}Jimbo, skat, jeg skal i banken. 119 00:07:29,532 --> 00:07:31,075 {\an8}Klarer I jer alene? 120 00:07:31,159 --> 00:07:34,495 {\an8}Tag en top på, mor. Alle kan se dine implantater. 121 00:07:34,579 --> 00:07:35,997 Lægen siger, at luften... 122 00:07:36,080 --> 00:07:37,790 Gå nu! 123 00:07:38,291 --> 00:07:40,168 Du ser godt ud, Carol! 124 00:08:03,774 --> 00:08:06,736 -Jeg så den først! -Du er en løgner! 125 00:08:09,530 --> 00:08:11,491 Giv mig den så! 126 00:08:36,933 --> 00:08:38,893 Må væk. 127 00:08:43,856 --> 00:08:48,569 Springfield Grundskole bliver snart til Stinkfield Grundskole. 128 00:08:53,866 --> 00:08:56,953 Lisa, de vil stinkbombe skolen. Jeg kan måske stoppe dem, 129 00:08:57,036 --> 00:08:58,829 men jeg skal bruge en plantegning. 130 00:08:59,956 --> 00:09:03,084 Jimbo tegnede et par tegninger af sit hus i anden klasse, 131 00:09:03,167 --> 00:09:04,627 {\an8}men de er måske ikke præcise. 132 00:09:04,710 --> 00:09:06,420 {\an8}Læreren gav ham et surt ansigt. 133 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 Jeg er så stolt af os. 134 00:09:16,556 --> 00:09:17,557 Det er Jimbo. 135 00:09:17,640 --> 00:09:19,725 De har opdaget det. Kom væk derfra. 136 00:09:19,809 --> 00:09:23,396 Røræg ville være dejligt, mor. 137 00:09:23,479 --> 00:09:26,482 -Af sted. Nu! -Vi er afsløret. 138 00:09:26,566 --> 00:09:29,151 Tak, muldvarp. Få så den delte skærm væk. 139 00:09:29,235 --> 00:09:30,444 Ja. 140 00:09:38,202 --> 00:09:40,037 Plantegningerne er forkerte. 141 00:09:40,121 --> 00:09:42,748 Hvor er rutsjebaneværelset og hajtanken? 142 00:10:00,141 --> 00:10:01,767 For hulan da, de er væk. 143 00:10:06,272 --> 00:10:07,189 Mand såret! 144 00:10:07,690 --> 00:10:08,608 Nej, ikke en mand. 145 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 En ganske særlig dreng. 146 00:10:11,402 --> 00:10:12,987 Giv mig de tegninger, Chloe. 147 00:10:13,070 --> 00:10:14,280 Hvad? Hvem er det? 148 00:10:14,363 --> 00:10:16,240 Jack Bauer. Hvem fanden er du? 149 00:10:16,324 --> 00:10:19,827 Mig? Jeg hedder Jagharla Vetpuha. 150 00:10:19,910 --> 00:10:22,622 Chloe, find det, du kan, om Jagharla Vetpuha. 151 00:10:22,705 --> 00:10:24,915 Er der nogen, der kender Jagharla Vetpuha. 152 00:10:24,999 --> 00:10:27,001 Jagharla Vetpuha, saudiaraber. 153 00:10:27,084 --> 00:10:29,211 Forsvandt i Afghanistan sidst i 1990erne. 154 00:10:29,295 --> 00:10:31,213 -Seriøst? -Nej, Jack. Det er en spøg. 155 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 -Nogen narrer dig. -Pis! 156 00:10:39,597 --> 00:10:44,518 Lad os se. 20 minutter ved 150 grader svarer til fem minutter ved... 157 00:10:44,602 --> 00:10:45,519 Lad os se... 158 00:10:46,062 --> 00:10:47,355 650 grader. 159 00:10:49,190 --> 00:10:53,027 Nu skal jeg lave det lille skilt, der skal stå foran kagen. 160 00:11:08,501 --> 00:11:09,919 Nej! 161 00:11:11,462 --> 00:11:14,465 Lyserødt glasur redder alt. 162 00:11:18,219 --> 00:11:20,888 Er din rumpe følelsesløs af det her? 163 00:11:20,971 --> 00:11:21,931 Det er min. 164 00:11:22,014 --> 00:11:24,225 Men det er ikke ligefrem ubehageligt. 165 00:11:24,308 --> 00:11:26,060 Lad os få sovet lidt. 166 00:11:28,396 --> 00:11:30,314 Det er min yndlingsbar. 167 00:11:30,398 --> 00:11:31,482 Vent i bilen. 168 00:11:33,567 --> 00:11:35,444 {\an8}VÆR DIN EGEN TANDLÆGE 169 00:11:36,278 --> 00:11:39,240 Det her gør nok lidt ondt. Helt fint. 170 00:11:41,409 --> 00:11:43,577 Åh, du godeste. 171 00:11:45,579 --> 00:11:46,414 LUKKET 172 00:11:47,832 --> 00:11:49,417 Godt. Hvad skal vi lave? 173 00:11:49,500 --> 00:11:51,669 Der er kageboder på skolen. 174 00:11:51,752 --> 00:11:54,004 Gode gamle Betsy kører os derhen. 175 00:11:59,427 --> 00:12:01,929 Vi har udregnet stinkradiussen. 176 00:12:02,012 --> 00:12:04,557 Længere, end nogen af os kan sparke en bold. 177 00:12:04,640 --> 00:12:07,476 Vi er nødt til at aflyse kageboderne. 178 00:12:07,560 --> 00:12:09,770 Ja, ja. Vi må gøre noget. 179 00:12:09,854 --> 00:12:14,442 Men de har allerede trukket basketballkurvene ind. 180 00:12:14,525 --> 00:12:16,777 D.J. Sjov-i-gaden har fået sit depositum. 181 00:12:16,861 --> 00:12:19,155 Og Chalmers bliver ikke glad... 182 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 For hvad, Seymour? 183 00:12:21,449 --> 00:12:24,869 For at overskudsforventningen er steget drastisk. 184 00:12:24,952 --> 00:12:26,954 Det gør mig da meget glad. 185 00:12:27,037 --> 00:12:28,748 Du kender mig slet ikke. 186 00:12:30,040 --> 00:12:32,877 Vi må finde de bøller, inden kageboderne åbner. 187 00:12:32,960 --> 00:12:36,005 Martin, tjek skolens sikkerhedssystem. 188 00:12:36,088 --> 00:12:39,550 Ja. Du har valgt den rette til opgaven. 189 00:12:46,891 --> 00:12:48,142 Stinkbomben. 190 00:12:48,225 --> 00:12:49,894 Ingen må se den. 191 00:12:49,977 --> 00:12:51,228 Er der noget? 192 00:12:51,312 --> 00:12:54,857 Bare der var. Det er lige så kedeligt som mainstream biograffilm. 193 00:12:56,817 --> 00:12:57,860 Så sandt. 194 00:13:16,378 --> 00:13:17,630 Strissere. Rolig. 195 00:13:20,674 --> 00:13:22,802 Hej, hr. betjent. 196 00:13:22,885 --> 00:13:27,014 God eftermiddag, frue. Der er noget over en kvinde i en container. 197 00:13:31,227 --> 00:13:37,024 KAGEBODER I DAG 198 00:13:43,531 --> 00:13:44,740 Vent! 199 00:13:46,116 --> 00:13:47,743 Hr. Simpson! 200 00:13:54,959 --> 00:13:56,043 Min kage! 201 00:14:06,345 --> 00:14:08,264 VENTILATIONSLOKALE 202 00:14:12,601 --> 00:14:16,188 De vil ønske, at det var næseklemmer og ikke kager, de sælger. 203 00:14:16,272 --> 00:14:18,440 Og det er det bare ikke. 204 00:14:21,318 --> 00:14:23,779 Teenagere? På Willies gemmested? 205 00:14:23,863 --> 00:14:26,574 Jeg tørrer jeres blod op indefra! 206 00:14:33,372 --> 00:14:34,540 BRAND 207 00:14:36,083 --> 00:14:38,294 Brandalarm i ventilationslokalet. 208 00:14:38,377 --> 00:14:39,336 Jeg tjekker det. 209 00:14:46,302 --> 00:14:48,137 Hop, hop, hoppelihop 210 00:14:48,220 --> 00:14:51,015 -Halløjsa, Nelson. -Hej selv, Martin. 211 00:14:51,098 --> 00:14:53,058 Hoppelihop, min kære 212 00:14:53,642 --> 00:14:55,227 Hvad sker der, Nelson? 213 00:14:55,311 --> 00:14:59,523 Martin hoppede lige syngende forbi dig, og du gjorde ingenting. 214 00:14:59,607 --> 00:15:02,067 Kan man ikke nyde en god melodi? 215 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 Jeg ved ikke, hvad du vil have! 216 00:15:10,492 --> 00:15:11,911 Arbejder Martin for Jimbo? 217 00:15:16,790 --> 00:15:18,584 -Ja. -Ja hvad? 218 00:15:21,128 --> 00:15:22,588 Ja, sir. 219 00:15:24,506 --> 00:15:26,884 -Er det her en sikker linje? -Ja. 220 00:15:26,967 --> 00:15:30,429 Du er på en mobiltelefon med bluetooth. Det bliver ikke mere usikkert. 221 00:15:30,512 --> 00:15:31,847 Men det ser sejt ud. 222 00:15:31,931 --> 00:15:33,599 Der er en muldvarp i CTU. 223 00:15:33,682 --> 00:15:35,809 -En muldvarp? -Ja. 224 00:15:35,893 --> 00:15:36,769 Jeg har ikke tid, 225 00:15:36,852 --> 00:15:40,064 så nu siger jeg hans navn, så vær klar til at høre det. 226 00:15:40,147 --> 00:15:42,483 Hans navn er følgende... 227 00:15:45,486 --> 00:15:48,530 Hop, hop, hoppelihop 228 00:15:49,073 --> 00:15:51,408 KAGEBODER 15.00 229 00:15:52,201 --> 00:15:53,744 Rice Krispie-kager? 230 00:15:53,827 --> 00:15:55,913 Det er for nemt, Sarah Wiggum. 231 00:15:55,996 --> 00:15:59,333 Undskyld mig. Jeg har en kage til boderne. 232 00:16:01,377 --> 00:16:03,420 Jeg har overholdt min del af aftalen. 233 00:16:03,504 --> 00:16:05,214 Lad mine venner gå. 234 00:16:05,839 --> 00:16:07,383 {\an8}ONKEL MARTINS MYREFARM 235 00:16:08,676 --> 00:16:11,345 Alle er her. Fra Asimov til Zarathustra. 236 00:16:12,471 --> 00:16:15,182 -Hvor er Phobos? -Han er med os nu. 237 00:16:18,060 --> 00:16:19,937 -Vi er skredet. -Vi stinkes. 238 00:16:20,020 --> 00:16:22,481 Om tre minutter, helt præcist. 239 00:16:26,485 --> 00:16:28,112 Hvad har jeg gjort? 240 00:16:35,786 --> 00:16:37,663 {\an8}HISTORIEBØGER FRA 1950ERNE (FOR RACISTISKE) 241 00:16:38,998 --> 00:16:41,500 {\an8}HISTORIEBØGER FRA 1990ERNE (IKKE RACISTISKE NOK) 242 00:16:52,761 --> 00:16:55,139 Rosinkage. Hvem vil have rosinkage? 243 00:16:55,222 --> 00:16:57,141 Den er ikke for fugtig. 244 00:16:57,474 --> 00:17:01,270 {\an8}ROSINKAGE 245 00:17:02,980 --> 00:17:04,314 Må jeg få nogle flere penge? 246 00:17:04,398 --> 00:17:06,108 Jeg gav dig ti dollar. 247 00:17:06,191 --> 00:17:08,652 De andre mødre har givet deres mænd 20. 248 00:17:08,736 --> 00:17:12,281 De andre mænd kommer ikke beskidte hjem efter slåskampe. 249 00:17:12,364 --> 00:17:16,535 Lenny sagde, at hans far er Hulk Hogan, og det er han ikke. 250 00:17:16,618 --> 00:17:18,620 Her er fem mere. 251 00:17:21,832 --> 00:17:23,959 Bart, er du uskadt? Bart? 252 00:17:24,043 --> 00:17:26,754 Der findes ingen franske horn, der kan såre mig. 253 00:17:26,837 --> 00:17:28,964 Jeg sender dig et billede af bomben. 254 00:17:33,010 --> 00:17:36,597 Åh gud. Det er en stinkaffyringsenhed, klasse fem. 255 00:17:36,680 --> 00:17:38,348 Vi må kortslutte ventilatoren. 256 00:17:43,228 --> 00:17:44,980 "PV." Hvad er det? 257 00:17:45,064 --> 00:17:48,817 Det er ventilen til genanvendingssystemet til pølsevandet. 258 00:17:48,901 --> 00:17:52,613 Der er over 30 års pølsevand deri. 259 00:17:52,696 --> 00:17:55,657 Lis, du må åbne ventilen, så vi kan kortslutte ventilatoren. 260 00:17:55,741 --> 00:17:57,576 -Men så drukner du og Willie. -Formentlig. 261 00:17:57,659 --> 00:18:00,496 Men Chalmers må ikke opdage... 262 00:18:00,579 --> 00:18:02,915 Opdage hvad, Seymour? 263 00:18:02,998 --> 00:18:06,710 At pressen har taget positivt imod vores kageboder. 264 00:18:06,794 --> 00:18:10,089 Du har endnu engang helt fejlvurderet min reaktion. 265 00:18:10,172 --> 00:18:12,549 Det her skriver jeg i din mappe. 266 00:18:14,593 --> 00:18:16,053 VENTIL TIL PØLSEVAND 267 00:18:21,433 --> 00:18:23,685 Vandet skubber os ind i ventilatoren. 268 00:18:25,813 --> 00:18:27,856 Jeg har lige slebet bladene. 269 00:18:32,486 --> 00:18:34,530 {\an8}GANGVAGT 270 00:18:47,751 --> 00:18:52,631 Hoppelihop, min kære 271 00:18:53,882 --> 00:18:55,384 Bart, jeg har en idé. 272 00:18:55,467 --> 00:18:58,303 Når du er ved at dø, så stop bladene med din rygrad. 273 00:18:58,887 --> 00:19:00,180 Tænk videre. 274 00:19:11,108 --> 00:19:15,279 Se! Et vindue til et barns vandige grav! 275 00:19:15,362 --> 00:19:17,114 Bare rolig. Jeg får ham ud. 276 00:19:23,328 --> 00:19:26,582 Glasset er skudsikkert. Der er intet, der kan smadre det. 277 00:19:26,665 --> 00:19:28,792 Jo, der er. 278 00:19:38,135 --> 00:19:39,219 Hvad? 279 00:19:40,929 --> 00:19:43,891 En termokande. Der er stadig syv kopper tilbage. 280 00:19:43,974 --> 00:19:44,933 Vent. Seks. 281 00:19:45,017 --> 00:19:46,476 Far, det er en bombe! 282 00:19:47,019 --> 00:19:52,191 -Her. Det er din! -Hvordan stopper jeg den? 283 00:19:52,274 --> 00:19:53,150 NØDAFBRYDER 284 00:19:53,233 --> 00:19:55,277 Hvor belejligt. 285 00:19:57,571 --> 00:19:59,781 Gudskelov, at vi afværgede den krise. 286 00:19:59,865 --> 00:20:02,784 -Godt gået, Lisa. -Hvad med mig? 287 00:20:02,868 --> 00:20:04,244 Jeg døde næsten. Også Willie. 288 00:20:06,246 --> 00:20:07,497 Lad mig være. 289 00:20:07,581 --> 00:20:10,459 Jeg vil ikke leve, hvis jeg skal rydde op her. 290 00:20:18,550 --> 00:20:20,594 Men særlige lille dreng. 291 00:20:20,677 --> 00:20:22,930 Godt, at du er uskadt. 292 00:20:23,931 --> 00:20:26,350 Jeg er glad for, at du smager af pølser. 293 00:20:33,482 --> 00:20:35,567 -Godt gået, Lisa! -Hvad med mig? 294 00:20:35,651 --> 00:20:37,152 Bart, for 12 minutter siden 295 00:20:37,236 --> 00:20:40,322 lavede du telefonfis med mig. Ryk ind, alle enheder! 296 00:20:49,081 --> 00:20:51,416 Jeg har hentet alle agenter ind 297 00:20:51,500 --> 00:20:53,585 for at finde dig og stille dig til ansvar. 298 00:20:53,669 --> 00:20:57,005 Det var en svær beslutning, men det var den rette. 299 00:21:01,426 --> 00:21:02,511 Det var Shelbyville. 300 00:21:54,229 --> 00:21:57,566 {\an8}Tekster af Helle Virenfeldt Smith