1
00:00:10,969 --> 00:00:12,762
Tidligere i 24 timer...
2
00:00:12,846 --> 00:00:14,264
Jeg mener: The Simpsons.
3
00:00:14,931 --> 00:00:19,352
Vores nye banebrydende våben
i den globale kamp mod uartig opførsel.
4
00:00:19,436 --> 00:00:22,772
CTU. Center for Tåbe-Udryddelse.
5
00:00:28,570 --> 00:00:29,988
Jeg har fundet noget.
6
00:00:30,071 --> 00:00:31,865
LISA SIMPSON
LEDENDE GANGVAGT
7
00:00:31,948 --> 00:00:33,324
ELSKER PONYER
HADER SVINDLERE
8
00:00:33,408 --> 00:00:36,369
Kameraet i sjette klasse
viser tre tomme borde.
9
00:00:36,453 --> 00:00:37,912
Zoom ind.
10
00:00:38,496 --> 00:00:39,497
{\an8}SKINNER ER NEDEREN
11
00:00:39,581 --> 00:00:41,124
Zoom ud. Zoom ud.
12
00:00:41,207 --> 00:00:43,376
SEYMOUR SKINNER
SKOLEINSPEKTØR/MORS DRENG
13
00:00:44,085 --> 00:00:46,129
Jeg har tjekket listerne.
14
00:00:46,212 --> 00:00:47,922
Her er dine tre forsvundne elever.
15
00:00:49,674 --> 00:00:51,342
Godt gået, Database.
16
00:00:51,426 --> 00:00:52,469
Vi hjalp.
17
00:00:54,345 --> 00:00:57,182
{\an8}MILHOUSE: NØRD, MARTIN: DUKS
DATABASE: FJOLS
18
00:00:58,892 --> 00:01:00,518
{\an8}SUNDHEDSFARLIGT
19
00:01:02,520 --> 00:01:06,149
ATOMKRAFTVÆRK
AFHOLDER BRYLLUPPER
20
00:01:06,232 --> 00:01:07,442
FROKOSTSTUE
21
00:01:12,655 --> 00:01:13,740
TILHØRER HOMER SIMPSON
22
00:01:13,823 --> 00:01:15,742
-Det er kilden til stanken.
-Hov!
23
00:01:15,825 --> 00:01:17,202
Tag selv yoghurt med.
24
00:01:17,285 --> 00:01:18,536
HOMER SIMPSON
HÆVEAUTOMATBRUGER
25
00:01:18,620 --> 00:01:20,163
FAR TIL TO
26
00:01:20,246 --> 00:01:21,331
Klamme nas.
27
00:01:22,457 --> 00:01:25,877
Simpson, få dit kvalmede nas
langt væk fra mig,
28
00:01:25,960 --> 00:01:27,629
din sangløse landhval.
29
00:01:29,339 --> 00:01:30,340
Forretningsrejse!
30
00:01:34,052 --> 00:01:35,595
JEG MANGLER EN PØLSE!
31
00:01:38,640 --> 00:01:41,351
Simpson! Jeg skal lære dig at pølse mig.
32
00:01:52,153 --> 00:01:53,988
{\an8}BART SIMPSON
ÆDRU I TO MÅNEDER
33
00:02:02,705 --> 00:02:04,499
EFTERSIDNING
34
00:02:07,293 --> 00:02:09,045
Hvis nogen åd Barts shorts,
35
00:02:09,129 --> 00:02:12,132
ville de få maven fyldt
med lommeskrald.
36
00:02:19,305 --> 00:02:21,516
SPRINGFIELD GRUNDSKOLES
KAGEBODER FREDAG KLOKKEN 15.00
37
00:02:21,599 --> 00:02:25,603
Er der kageboder på skolen i dag?
Klokken tre?
38
00:02:25,687 --> 00:02:27,647
MARGE SIMPSON
ARBEJDSLØS
39
00:02:27,730 --> 00:02:30,775
Jeg lovede dem en kage.
Jeg har kun 27 minutter.
40
00:02:30,859 --> 00:02:32,652
Nu skal der bages.
41
00:02:42,412 --> 00:02:47,083
Det følgende foregår
mellem 14.34 og 15.04.
42
00:02:47,167 --> 00:02:48,668
Eller måske er det tidligere.
43
00:02:48,751 --> 00:02:51,796
Nej, det er helt sikkert ikke om morgenen.
44
00:02:57,594 --> 00:03:01,514
{\an8}Apu, jeg vil returnere en yoghurt,
som jeg ikke var helt tilfreds med.
45
00:03:04,350 --> 00:03:05,560
{\an8}Åh gud.
46
00:03:05,643 --> 00:03:09,230
{\an8}Hvis en død fisk og en hjemløs
fik et barn, og barnet kastede op,
47
00:03:09,314 --> 00:03:10,857
og en hund åd opkastet,
48
00:03:10,940 --> 00:03:12,942
så lugter det her
som den hunds bagdel.
49
00:03:13,026 --> 00:03:16,863
Tag en yoghurt i butikken,
så længe du tager den der med dig.
50
00:03:21,492 --> 00:03:24,579
{\an8}-Lad os spytte i kaffekanderne.
-Hasselnød.
51
00:03:24,662 --> 00:03:26,748
{\an8}Urostiftere i Kwik-E-Mart.
52
00:03:27,498 --> 00:03:28,416
Jeg har dem her.
53
00:03:33,671 --> 00:03:38,051
{\an8}Den yoghurt er giftig.
Det er lige, hvad vi har ledt efter.
54
00:03:43,514 --> 00:03:46,768
{\an8}Nu er der kun bandeord
i den her kryds og tværs.
55
00:03:47,769 --> 00:03:50,021
Vi har dem. Hent dem ind, Milhouse.
56
00:03:50,104 --> 00:03:51,272
Modtaget.
57
00:03:53,066 --> 00:03:55,276
Hvis jeg ikke kommer tilbage,
58
00:03:55,360 --> 00:03:57,612
er der et brev i mit skab,
som du skal læse.
59
00:03:57,695 --> 00:04:00,698
-Det har jeg læst.
-Det har vi alle sammen.
60
00:04:00,782 --> 00:04:04,327
{\an8}Vent, Milhouse. Afvent.
Der er noget, der ikke giver mening.
61
00:04:04,410 --> 00:04:06,162
{\an8}Se, hvad de kunne have stjålet.
62
00:04:06,871 --> 00:04:09,332
Høvdingens Rådne Tænder Skrå.
63
00:04:09,415 --> 00:04:12,460
En byttepengeskål med 25 cent.
64
00:04:12,543 --> 00:04:15,171
{\an8}Hvorfor stjæle yoghurten?
65
00:04:15,255 --> 00:04:16,881
{\an8}Vi må finde ud af, hvad de er ude på.
66
00:04:17,632 --> 00:04:19,259
{\an8}Ny plan, Milhouse.
67
00:04:19,342 --> 00:04:21,010
Observér og følg efter.
68
00:04:21,094 --> 00:04:24,430
Anmodning om at købe en kage,
så jeg kan samle kræfter?
69
00:04:24,514 --> 00:04:25,390
Afvist.
70
00:04:30,812 --> 00:04:33,856
Hej, Milhouse.
Hvem udspionerer du? Bøllerne der?
71
00:04:39,654 --> 00:04:41,990
-Hvad med den fede fyr.
-Stop lige.
72
00:04:42,073 --> 00:04:43,783
{\an8}Du er den fede af jer tre.
73
00:04:43,866 --> 00:04:45,660
{\an8}Jeg tager på til football.
74
00:04:48,454 --> 00:04:50,915
{\an8}Jeg er stadig i live.
Skulle det være en indsats?
75
00:05:00,967 --> 00:05:03,219
Hr. Simpson, jeg er bange.
76
00:05:03,303 --> 00:05:05,013
Det her er vores liv nu, Milhouse.
77
00:05:05,096 --> 00:05:06,723
Vi er containerfolk.
78
00:05:08,099 --> 00:05:10,810
-Milhouse er væk.
-Han vil blive savnet lidt.
79
00:05:10,893 --> 00:05:12,145
AGENTER (LEVENDE)
80
00:05:13,438 --> 00:05:14,689
Hvem sender vi så nu?
81
00:05:17,775 --> 00:05:18,860
{\an8}Inspektør Skinner,
82
00:05:18,943 --> 00:05:22,655
{\an8}der er kun en agent,
der har en chance mod de bøller.
83
00:05:23,448 --> 00:05:24,407
Min bror.
84
00:05:26,617 --> 00:05:28,369
{\an8}DØD FØR LEKTIER
85
00:05:28,786 --> 00:05:31,372
Herre, giv mig råd.
86
00:05:31,456 --> 00:05:33,333
{\an8}Ja, Rådgivningen. Eftersidning.
87
00:05:33,416 --> 00:05:34,250
{\an8}Tak, fru Herre.
88
00:05:49,015 --> 00:05:50,641
Er den tom?
89
00:05:50,725 --> 00:05:53,895
{\an8}Jeg kan ikke lave
min berømte rosinkage uden rosiner.
90
00:05:53,978 --> 00:05:55,980
Børn elsker jo rosiner!
91
00:06:04,072 --> 00:06:08,326
Hvis jeg skal hjælpe, skal jeg
have immunitet for al ballade,
92
00:06:08,409 --> 00:06:12,330
og du skal lære mig et bandeord,
jeg ikke kender.
93
00:06:12,413 --> 00:06:13,790
Nej.
94
00:06:13,873 --> 00:06:15,249
Fint.
95
00:06:15,666 --> 00:06:19,796
{\an8}Der er jo heller ikke nogen begivenheder,
som bøllerne kan forstyrre.
96
00:06:20,797 --> 00:06:22,799
Kageboderne!
97
00:06:22,882 --> 00:06:26,052
{\an8}Vi ved begge det her,
men du skal nok mindes om det.
98
00:06:26,135 --> 00:06:30,139
{\an8}Kageboderne står for 90%
af støtten til skolen.
99
00:06:30,556 --> 00:06:32,934
Fint. Vi har en aftale.
100
00:06:33,017 --> 00:06:34,602
Din manipulerende lille...
101
00:06:36,437 --> 00:06:38,106
Er det et bandeord?
102
00:06:38,189 --> 00:06:39,357
Som navneord, ja.
103
00:06:39,440 --> 00:06:42,026
Fedt. Jeg skal have nogle hjul.
104
00:06:42,110 --> 00:06:44,654
{\an8}Vi kan vist finde en brugt cykel.
105
00:06:44,737 --> 00:06:46,322
{\an8}Schwinn eller Huffy?
106
00:06:46,406 --> 00:06:48,074
{\an8}Bart? Hvor blev han...?
107
00:06:48,616 --> 00:06:49,492
Mine bilnøgler!
108
00:06:50,576 --> 00:06:51,953
{\an8}INSPEKTØR SKINNER
109
00:06:52,453 --> 00:06:53,955
Trafikdræbt dyr, brændt hår.
110
00:06:54,038 --> 00:06:55,456
Min søsters bøjleæske.
111
00:06:55,540 --> 00:06:58,459
Seks ugers prutter på flaske,
pungrottemoderkage.
112
00:06:58,543 --> 00:07:00,753
Sved fra en Fedtmule-dragt.
113
00:07:00,837 --> 00:07:03,381
Og endelig: D.B.B.Y.
114
00:07:03,965 --> 00:07:06,926
Den Bøtte med Botuliseret Yoghurt.
115
00:07:07,009 --> 00:07:09,137
Godt, alle sammen. Masker på.
116
00:07:18,271 --> 00:07:22,817
{\an8}D'herrer, vi har lavet
alle stinkbombers moder.
117
00:07:24,652 --> 00:07:26,779
{\an8}Meget tilfredsstillende.
118
00:07:27,488 --> 00:07:29,449
{\an8}Jimbo, skat, jeg skal i banken.
119
00:07:29,532 --> 00:07:31,075
{\an8}Klarer I jer alene?
120
00:07:31,159 --> 00:07:34,495
{\an8}Tag en top på, mor.
Alle kan se dine implantater.
121
00:07:34,579 --> 00:07:35,997
Lægen siger, at luften...
122
00:07:36,080 --> 00:07:37,790
Gå nu!
123
00:07:38,291 --> 00:07:40,168
Du ser godt ud, Carol!
124
00:08:03,774 --> 00:08:06,736
-Jeg så den først!
-Du er en løgner!
125
00:08:09,530 --> 00:08:11,491
Giv mig den så!
126
00:08:36,933 --> 00:08:38,893
Må væk.
127
00:08:43,856 --> 00:08:48,569
Springfield Grundskole
bliver snart til Stinkfield Grundskole.
128
00:08:53,866 --> 00:08:56,953
Lisa, de vil stinkbombe skolen.
Jeg kan måske stoppe dem,
129
00:08:57,036 --> 00:08:58,829
men jeg skal bruge en plantegning.
130
00:08:59,956 --> 00:09:03,084
Jimbo tegnede et par tegninger
af sit hus i anden klasse,
131
00:09:03,167 --> 00:09:04,627
{\an8}men de er måske ikke præcise.
132
00:09:04,710 --> 00:09:06,420
{\an8}Læreren gav ham et surt ansigt.
133
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
Jeg er så stolt af os.
134
00:09:16,556 --> 00:09:17,557
Det er Jimbo.
135
00:09:17,640 --> 00:09:19,725
De har opdaget det. Kom væk derfra.
136
00:09:19,809 --> 00:09:23,396
Røræg ville være dejligt, mor.
137
00:09:23,479 --> 00:09:26,482
-Af sted. Nu!
-Vi er afsløret.
138
00:09:26,566 --> 00:09:29,151
Tak, muldvarp.
Få så den delte skærm væk.
139
00:09:29,235 --> 00:09:30,444
Ja.
140
00:09:38,202 --> 00:09:40,037
Plantegningerne er forkerte.
141
00:09:40,121 --> 00:09:42,748
Hvor er rutsjebaneværelset
og hajtanken?
142
00:10:00,141 --> 00:10:01,767
For hulan da, de er væk.
143
00:10:06,272 --> 00:10:07,189
Mand såret!
144
00:10:07,690 --> 00:10:08,608
Nej, ikke en mand.
145
00:10:08,691 --> 00:10:10,443
En ganske særlig dreng.
146
00:10:11,402 --> 00:10:12,987
Giv mig de tegninger, Chloe.
147
00:10:13,070 --> 00:10:14,280
Hvad? Hvem er det?
148
00:10:14,363 --> 00:10:16,240
Jack Bauer. Hvem fanden er du?
149
00:10:16,324 --> 00:10:19,827
Mig? Jeg hedder Jagharla Vetpuha.
150
00:10:19,910 --> 00:10:22,622
Chloe, find det,
du kan, om Jagharla Vetpuha.
151
00:10:22,705 --> 00:10:24,915
Er der nogen,
der kender Jagharla Vetpuha.
152
00:10:24,999 --> 00:10:27,001
Jagharla Vetpuha, saudiaraber.
153
00:10:27,084 --> 00:10:29,211
Forsvandt i Afghanistan
sidst i 1990erne.
154
00:10:29,295 --> 00:10:31,213
-Seriøst?
-Nej, Jack. Det er en spøg.
155
00:10:31,297 --> 00:10:33,007
-Nogen narrer dig.
-Pis!
156
00:10:39,597 --> 00:10:44,518
Lad os se. 20 minutter ved 150 grader
svarer til fem minutter ved...
157
00:10:44,602 --> 00:10:45,519
Lad os se...
158
00:10:46,062 --> 00:10:47,355
650 grader.
159
00:10:49,190 --> 00:10:53,027
Nu skal jeg lave det lille skilt,
der skal stå foran kagen.
160
00:11:08,501 --> 00:11:09,919
Nej!
161
00:11:11,462 --> 00:11:14,465
Lyserødt glasur redder alt.
162
00:11:18,219 --> 00:11:20,888
Er din rumpe følelsesløs af det her?
163
00:11:20,971 --> 00:11:21,931
Det er min.
164
00:11:22,014 --> 00:11:24,225
Men det er ikke ligefrem ubehageligt.
165
00:11:24,308 --> 00:11:26,060
Lad os få sovet lidt.
166
00:11:28,396 --> 00:11:30,314
Det er min yndlingsbar.
167
00:11:30,398 --> 00:11:31,482
Vent i bilen.
168
00:11:33,567 --> 00:11:35,444
{\an8}VÆR DIN EGEN TANDLÆGE
169
00:11:36,278 --> 00:11:39,240
Det her gør nok lidt ondt. Helt fint.
170
00:11:41,409 --> 00:11:43,577
Åh, du godeste.
171
00:11:45,579 --> 00:11:46,414
LUKKET
172
00:11:47,832 --> 00:11:49,417
Godt. Hvad skal vi lave?
173
00:11:49,500 --> 00:11:51,669
Der er kageboder på skolen.
174
00:11:51,752 --> 00:11:54,004
Gode gamle Betsy kører os derhen.
175
00:11:59,427 --> 00:12:01,929
Vi har udregnet stinkradiussen.
176
00:12:02,012 --> 00:12:04,557
Længere, end nogen af os
kan sparke en bold.
177
00:12:04,640 --> 00:12:07,476
Vi er nødt til at aflyse kageboderne.
178
00:12:07,560 --> 00:12:09,770
Ja, ja. Vi må gøre noget.
179
00:12:09,854 --> 00:12:14,442
Men de har allerede trukket
basketballkurvene ind.
180
00:12:14,525 --> 00:12:16,777
D.J. Sjov-i-gaden har fået sit depositum.
181
00:12:16,861 --> 00:12:19,155
Og Chalmers bliver ikke glad...
182
00:12:19,238 --> 00:12:21,365
For hvad, Seymour?
183
00:12:21,449 --> 00:12:24,869
For at overskudsforventningen
er steget drastisk.
184
00:12:24,952 --> 00:12:26,954
Det gør mig da meget glad.
185
00:12:27,037 --> 00:12:28,748
Du kender mig slet ikke.
186
00:12:30,040 --> 00:12:32,877
Vi må finde de bøller,
inden kageboderne åbner.
187
00:12:32,960 --> 00:12:36,005
Martin, tjek skolens sikkerhedssystem.
188
00:12:36,088 --> 00:12:39,550
Ja. Du har valgt den rette til opgaven.
189
00:12:46,891 --> 00:12:48,142
Stinkbomben.
190
00:12:48,225 --> 00:12:49,894
Ingen må se den.
191
00:12:49,977 --> 00:12:51,228
Er der noget?
192
00:12:51,312 --> 00:12:54,857
Bare der var. Det er lige
så kedeligt som mainstream biograffilm.
193
00:12:56,817 --> 00:12:57,860
Så sandt.
194
00:13:16,378 --> 00:13:17,630
Strissere. Rolig.
195
00:13:20,674 --> 00:13:22,802
Hej, hr. betjent.
196
00:13:22,885 --> 00:13:27,014
God eftermiddag, frue. Der er noget
over en kvinde i en container.
197
00:13:31,227 --> 00:13:37,024
KAGEBODER I DAG
198
00:13:43,531 --> 00:13:44,740
Vent!
199
00:13:46,116 --> 00:13:47,743
Hr. Simpson!
200
00:13:54,959 --> 00:13:56,043
Min kage!
201
00:14:06,345 --> 00:14:08,264
VENTILATIONSLOKALE
202
00:14:12,601 --> 00:14:16,188
De vil ønske, at det var næseklemmer
og ikke kager, de sælger.
203
00:14:16,272 --> 00:14:18,440
Og det er det bare ikke.
204
00:14:21,318 --> 00:14:23,779
Teenagere? På Willies gemmested?
205
00:14:23,863 --> 00:14:26,574
Jeg tørrer jeres blod op indefra!
206
00:14:33,372 --> 00:14:34,540
BRAND
207
00:14:36,083 --> 00:14:38,294
Brandalarm i ventilationslokalet.
208
00:14:38,377 --> 00:14:39,336
Jeg tjekker det.
209
00:14:46,302 --> 00:14:48,137
Hop, hop, hoppelihop
210
00:14:48,220 --> 00:14:51,015
-Halløjsa, Nelson.
-Hej selv, Martin.
211
00:14:51,098 --> 00:14:53,058
Hoppelihop, min kære
212
00:14:53,642 --> 00:14:55,227
Hvad sker der, Nelson?
213
00:14:55,311 --> 00:14:59,523
Martin hoppede lige syngende forbi dig,
og du gjorde ingenting.
214
00:14:59,607 --> 00:15:02,067
Kan man ikke nyde en god melodi?
215
00:15:05,946 --> 00:15:07,698
Jeg ved ikke, hvad du vil have!
216
00:15:10,492 --> 00:15:11,911
Arbejder Martin for Jimbo?
217
00:15:16,790 --> 00:15:18,584
-Ja.
-Ja hvad?
218
00:15:21,128 --> 00:15:22,588
Ja, sir.
219
00:15:24,506 --> 00:15:26,884
-Er det her en sikker linje?
-Ja.
220
00:15:26,967 --> 00:15:30,429
Du er på en mobiltelefon med bluetooth.
Det bliver ikke mere usikkert.
221
00:15:30,512 --> 00:15:31,847
Men det ser sejt ud.
222
00:15:31,931 --> 00:15:33,599
Der er en muldvarp i CTU.
223
00:15:33,682 --> 00:15:35,809
-En muldvarp?
-Ja.
224
00:15:35,893 --> 00:15:36,769
Jeg har ikke tid,
225
00:15:36,852 --> 00:15:40,064
så nu siger jeg hans navn,
så vær klar til at høre det.
226
00:15:40,147 --> 00:15:42,483
Hans navn er følgende...
227
00:15:45,486 --> 00:15:48,530
Hop, hop, hoppelihop
228
00:15:49,073 --> 00:15:51,408
KAGEBODER
15.00
229
00:15:52,201 --> 00:15:53,744
Rice Krispie-kager?
230
00:15:53,827 --> 00:15:55,913
Det er for nemt, Sarah Wiggum.
231
00:15:55,996 --> 00:15:59,333
Undskyld mig.
Jeg har en kage til boderne.
232
00:16:01,377 --> 00:16:03,420
Jeg har overholdt min del af aftalen.
233
00:16:03,504 --> 00:16:05,214
Lad mine venner gå.
234
00:16:05,839 --> 00:16:07,383
{\an8}ONKEL MARTINS MYREFARM
235
00:16:08,676 --> 00:16:11,345
Alle er her. Fra Asimov til Zarathustra.
236
00:16:12,471 --> 00:16:15,182
-Hvor er Phobos?
-Han er med os nu.
237
00:16:18,060 --> 00:16:19,937
-Vi er skredet.
-Vi stinkes.
238
00:16:20,020 --> 00:16:22,481
Om tre minutter, helt præcist.
239
00:16:26,485 --> 00:16:28,112
Hvad har jeg gjort?
240
00:16:35,786 --> 00:16:37,663
{\an8}HISTORIEBØGER FRA 1950ERNE
(FOR RACISTISKE)
241
00:16:38,998 --> 00:16:41,500
{\an8}HISTORIEBØGER FRA 1990ERNE
(IKKE RACISTISKE NOK)
242
00:16:52,761 --> 00:16:55,139
Rosinkage. Hvem vil have rosinkage?
243
00:16:55,222 --> 00:16:57,141
Den er ikke for fugtig.
244
00:16:57,474 --> 00:17:01,270
{\an8}ROSINKAGE
245
00:17:02,980 --> 00:17:04,314
Må jeg få nogle flere penge?
246
00:17:04,398 --> 00:17:06,108
Jeg gav dig ti dollar.
247
00:17:06,191 --> 00:17:08,652
De andre mødre
har givet deres mænd 20.
248
00:17:08,736 --> 00:17:12,281
De andre mænd kommer ikke
beskidte hjem efter slåskampe.
249
00:17:12,364 --> 00:17:16,535
Lenny sagde, at hans far er Hulk Hogan,
og det er han ikke.
250
00:17:16,618 --> 00:17:18,620
Her er fem mere.
251
00:17:21,832 --> 00:17:23,959
Bart, er du uskadt? Bart?
252
00:17:24,043 --> 00:17:26,754
Der findes ingen franske horn,
der kan såre mig.
253
00:17:26,837 --> 00:17:28,964
Jeg sender dig et billede af bomben.
254
00:17:33,010 --> 00:17:36,597
Åh gud.
Det er en stinkaffyringsenhed, klasse fem.
255
00:17:36,680 --> 00:17:38,348
Vi må kortslutte ventilatoren.
256
00:17:43,228 --> 00:17:44,980
"PV." Hvad er det?
257
00:17:45,064 --> 00:17:48,817
Det er ventilen til
genanvendingssystemet til pølsevandet.
258
00:17:48,901 --> 00:17:52,613
Der er over 30 års pølsevand deri.
259
00:17:52,696 --> 00:17:55,657
Lis, du må åbne ventilen,
så vi kan kortslutte ventilatoren.
260
00:17:55,741 --> 00:17:57,576
-Men så drukner du og Willie.
-Formentlig.
261
00:17:57,659 --> 00:18:00,496
Men Chalmers må ikke opdage...
262
00:18:00,579 --> 00:18:02,915
Opdage hvad, Seymour?
263
00:18:02,998 --> 00:18:06,710
At pressen har taget positivt
imod vores kageboder.
264
00:18:06,794 --> 00:18:10,089
Du har endnu engang
helt fejlvurderet min reaktion.
265
00:18:10,172 --> 00:18:12,549
Det her skriver jeg i din mappe.
266
00:18:14,593 --> 00:18:16,053
VENTIL TIL PØLSEVAND
267
00:18:21,433 --> 00:18:23,685
Vandet skubber os ind i ventilatoren.
268
00:18:25,813 --> 00:18:27,856
Jeg har lige slebet bladene.
269
00:18:32,486 --> 00:18:34,530
{\an8}GANGVAGT
270
00:18:47,751 --> 00:18:52,631
Hoppelihop, min kære
271
00:18:53,882 --> 00:18:55,384
Bart, jeg har en idé.
272
00:18:55,467 --> 00:18:58,303
Når du er ved at dø,
så stop bladene med din rygrad.
273
00:18:58,887 --> 00:19:00,180
Tænk videre.
274
00:19:11,108 --> 00:19:15,279
Se! Et vindue til et barns vandige grav!
275
00:19:15,362 --> 00:19:17,114
Bare rolig. Jeg får ham ud.
276
00:19:23,328 --> 00:19:26,582
Glasset er skudsikkert.
Der er intet, der kan smadre det.
277
00:19:26,665 --> 00:19:28,792
Jo, der er.
278
00:19:38,135 --> 00:19:39,219
Hvad?
279
00:19:40,929 --> 00:19:43,891
En termokande.
Der er stadig syv kopper tilbage.
280
00:19:43,974 --> 00:19:44,933
Vent. Seks.
281
00:19:45,017 --> 00:19:46,476
Far, det er en bombe!
282
00:19:47,019 --> 00:19:52,191
-Her. Det er din!
-Hvordan stopper jeg den?
283
00:19:52,274 --> 00:19:53,150
NØDAFBRYDER
284
00:19:53,233 --> 00:19:55,277
Hvor belejligt.
285
00:19:57,571 --> 00:19:59,781
Gudskelov, at vi afværgede den krise.
286
00:19:59,865 --> 00:20:02,784
-Godt gået, Lisa.
-Hvad med mig?
287
00:20:02,868 --> 00:20:04,244
Jeg døde næsten. Også Willie.
288
00:20:06,246 --> 00:20:07,497
Lad mig være.
289
00:20:07,581 --> 00:20:10,459
Jeg vil ikke leve,
hvis jeg skal rydde op her.
290
00:20:18,550 --> 00:20:20,594
Men særlige lille dreng.
291
00:20:20,677 --> 00:20:22,930
Godt, at du er uskadt.
292
00:20:23,931 --> 00:20:26,350
Jeg er glad for,
at du smager af pølser.
293
00:20:33,482 --> 00:20:35,567
-Godt gået, Lisa!
-Hvad med mig?
294
00:20:35,651 --> 00:20:37,152
Bart, for 12 minutter siden
295
00:20:37,236 --> 00:20:40,322
lavede du telefonfis med mig.
Ryk ind, alle enheder!
296
00:20:49,081 --> 00:20:51,416
Jeg har hentet alle agenter ind
297
00:20:51,500 --> 00:20:53,585
for at finde dig
og stille dig til ansvar.
298
00:20:53,669 --> 00:20:57,005
Det var en svær beslutning,
men det var den rette.
299
00:21:01,426 --> 00:21:02,511
Det var Shelbyville.
300
00:21:54,229 --> 00:21:57,566
{\an8}Tekster af Helle Virenfeldt Smith