1 00:00:10,927 --> 00:00:12,554 Bisher bei 24... 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,264 Ich meine bei Die Simpsons... 3 00:00:14,889 --> 00:00:19,352 Hier ist unsere neue Spitzenwaffe im globalen Krieg gegen Ungezogenheit. 4 00:00:19,436 --> 00:00:20,770 ASE... 5 00:00:21,104 --> 00:00:22,772 Anti-Schwänzer-Einheit. 6 00:00:28,570 --> 00:00:29,863 Ich habe etwas entdeckt! 7 00:00:29,946 --> 00:00:33,324 LISA SIMPSON - CHEFIN FLURKONTROLLE LIEBT PONYS / HASST ANGEBER 8 00:00:33,408 --> 00:00:36,036 Die Sicherheitskamera der sechsten Klasse zeigt drei leere Plätze. 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 Vergrößern! 10 00:00:38,455 --> 00:00:39,497 SKINNER STINKT 11 00:00:39,581 --> 00:00:40,749 Verkleinern! Verkleinern! 12 00:00:41,124 --> 00:00:43,293 SEYMOUR SKINNER REKTOR / MAMASÖHNCHEN 13 00:00:44,294 --> 00:00:46,004 Ich bin durch die Anwesenheitslisten gegangen. 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,881 Hier sind die drei fehlenden Schüler. 15 00:00:49,632 --> 00:00:51,384 Gute Arbeit, Database. 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,510 -Wir haben geholfen. -Wir haben geholfen. 17 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 {\an8}MILHOUSE - MARTIN - DATABASE DEPP - DOOFIAN - DINGS 18 00:00:59,350 --> 00:01:00,685 GEFAHRGUT 19 00:01:02,479 --> 00:01:06,107 ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD ZU MIETEN FÜR HOCHZEITEN 20 00:01:06,191 --> 00:01:07,484 PAUSENRAUM 21 00:01:12,489 --> 00:01:13,740 EIGENtUm von HomeR Simpson 22 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 Deswegen der Gestank. 23 00:01:15,825 --> 00:01:16,951 Hol dir deinen eigenen Joghurt. 24 00:01:17,368 --> 00:01:18,620 HOMER SIMPSON - GELDAUTOMATENNUTZER 25 00:01:18,703 --> 00:01:20,288 LIEBEVOLLER VATER ZWEIER KINDER 26 00:01:20,371 --> 00:01:21,372 Widerlicher Quark. 27 00:01:22,499 --> 00:01:25,627 Simpson, nehmen Sie Ihren verdorbenen Müll mit, 28 00:01:25,710 --> 00:01:27,629 Sie lied-loser Landwal. 29 00:01:29,005 --> 00:01:30,131 Dienstreise! 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,637 MACH MICH AUF DEIN WÜRSTCHEN! 31 00:01:38,223 --> 00:01:39,224 Simpson! 32 00:01:39,307 --> 00:01:41,434 Du wirst bereuen, mich in Senf zu malen. 33 00:01:52,278 --> 00:01:53,863 BART SIMPSON ZWEI MONATE TROCKEN 34 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 NACHSITZEN 35 00:02:07,127 --> 00:02:09,003 Wenn jemand Barts Shorts fressen würde, 36 00:02:09,087 --> 00:02:11,840 dann wäre sein Bauch voller Müll aus den Hosentaschen. 37 00:02:19,305 --> 00:02:21,474 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD KUCHENVERKAUF FREITAG 15 UHR 38 00:02:21,558 --> 00:02:23,977 Die Schule verkauft heute Kuchen! 39 00:02:24,060 --> 00:02:25,436 Um 15:00 Uhr! 40 00:02:25,812 --> 00:02:27,480 MARGE SIMPSON ARBEITSLOS 41 00:02:27,564 --> 00:02:28,815 Ich hatte einen Kuchen zugesagt. 42 00:02:28,898 --> 00:02:30,775 Ich habe nur noch 27 Minuten. 43 00:02:30,859 --> 00:02:32,610 Der Ofen heizt schon vor. 44 00:02:42,245 --> 00:02:46,916 FOLGENDES EREIGNET SICH ZWISCHEN 14:34 AND 15:04 UHR 45 00:02:47,000 --> 00:02:48,459 Oder zur gleichen Uhrzeit am Morgen. 46 00:02:48,543 --> 00:02:51,254 Egal, welche Uhrzeit am Morgen ist, es ist die andere. 47 00:02:58,011 --> 00:03:01,514 {\an8}Apu, ich bringe dir einen Joghurt zurück, weil ich nicht 100 % zufrieden war. 48 00:03:04,100 --> 00:03:05,351 {\an8}Oh, mein Gott! 49 00:03:05,435 --> 00:03:08,188 {\an8}Wenn ein toter Fisch und ein Obdachloser ein Kind hätten, 50 00:03:08,271 --> 00:03:10,690 {\an8}das Kind kotzte und ein Hund das fraß, 51 00:03:10,773 --> 00:03:12,942 {\an8}das stinkt wie der Hintern von diesem Hund. 52 00:03:13,026 --> 00:03:14,360 {\an8}Du kriegst jeden Joghurt hier, 53 00:03:14,444 --> 00:03:16,779 {\an8}aber nimm das mit, wenn du gehst. 54 00:03:21,451 --> 00:03:23,161 {\an8}Lasst uns in die Kaffeebecher spucken. 55 00:03:23,244 --> 00:03:24,579 {\an8}Ich nehme Haselnuss. 56 00:03:24,662 --> 00:03:26,664 {\an8}Schulschwänzer betreten Kwik-E-Mart. 57 00:03:27,457 --> 00:03:28,458 {\an8}Ich sehe sie. 58 00:03:33,630 --> 00:03:35,548 {\an8}Dieser Joghurt ist giftig. 59 00:03:35,632 --> 00:03:37,800 {\an8}Genau, was wir gesucht haben. 60 00:03:43,556 --> 00:03:46,309 {\an8}In dem Kreuzworträtsel sind jetzt nur Schimpfwörter. 61 00:03:47,852 --> 00:03:48,853 Wir haben, was wir brauchen. 62 00:03:48,937 --> 00:03:50,021 Milhouse, bring sie her. 63 00:03:50,104 --> 00:03:51,439 Verstanden. 64 00:03:52,148 --> 00:03:53,149 FLURKONTROLLE 65 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 Lisa, falls ich nicht zurückkomme, 66 00:03:55,318 --> 00:03:57,654 in meinem Spind ist ein Brief, bitte, lies ihn. 67 00:03:57,737 --> 00:03:58,738 Ich habe ihn schon gelesen. 68 00:03:58,821 --> 00:04:00,198 Wir alle haben ihn schon gelesen. 69 00:04:00,740 --> 00:04:02,784 {\an8}Milhouse, warte, bleib auf deiner Position. 70 00:04:02,867 --> 00:04:04,327 {\an8}Etwas stimmt nicht. 71 00:04:04,410 --> 00:04:06,204 {\an8}Die Raufbolde hätten das stehlen können... 72 00:04:06,663 --> 00:04:09,207 Kautabak Häuptling Verfaultebacken, 73 00:04:09,874 --> 00:04:12,418 {\an8}die Schale mit dem Wechselgeld, in der 25 Cent drin sind. 74 00:04:12,502 --> 00:04:14,712 {\an8}Warum klauen sie dann den Joghurt? 75 00:04:14,796 --> 00:04:16,965 {\an8}Wir müssen herausfinden, was sie im Schilde führen. 76 00:04:17,507 --> 00:04:19,092 {\an8}Milhouse, Planänderung, 77 00:04:19,175 --> 00:04:21,010 observieren und folgen. 78 00:04:21,094 --> 00:04:24,347 Erlaubnis, zur Stärkung eine Apfeltasche zu kaufen? 79 00:04:24,430 --> 00:04:25,682 Abgelehnt. 80 00:04:26,808 --> 00:04:28,059 Bürgermeister hat immer noch Mundgeruch 81 00:04:28,142 --> 00:04:30,228 Mais weniger begehrt Heute Kuchenverkauf 82 00:04:30,603 --> 00:04:32,105 Milhouse, wem spionierst du nach? 83 00:04:32,188 --> 00:04:33,439 Den Raufbolden? 84 00:04:39,654 --> 00:04:40,905 Und was ist mit dem fetten Kerl? 85 00:04:40,989 --> 00:04:41,948 Hey, lass mich in Ruhe. 86 00:04:42,031 --> 00:04:43,741 {\an8}Bei euch bist du der Fette! 87 00:04:43,825 --> 00:04:45,702 {\an8}Ich baue Muskeln für Football auf! 88 00:04:48,204 --> 00:04:49,247 {\an8}Ich lebe immer noch. 89 00:04:49,330 --> 00:04:50,915 {\an8}Das nennt ihr auf Sieg spielen? 90 00:04:58,172 --> 00:04:59,173 AUTOWASCHANLAGE 91 00:05:00,883 --> 00:05:02,969 Mr. Simpson, ich habe Angst. 92 00:05:03,052 --> 00:05:04,929 Milhouse, so werden wir jetzt leben. 93 00:05:05,013 --> 00:05:06,556 Wir sind die Mülltonnenmenschen. 94 00:05:08,057 --> 00:05:09,267 Ich habe Milhouse verloren. 95 00:05:09,350 --> 00:05:10,935 Dann wird er eben vermisst. 96 00:05:11,019 --> 00:05:13,313 AUSSENDIENST-AGENTEN (LEBEND) SHERRI - TERRI - WENDELL - MILHOUSE 97 00:05:13,396 --> 00:05:14,731 Wen haben wir noch zur Verfügung? 98 00:05:17,483 --> 00:05:18,693 {\an8}Rektor Skinner, 99 00:05:18,776 --> 00:05:22,655 {\an8}wir haben nur noch einen Agenten, der sich diesen Raufbolden stellen kann. 100 00:05:23,364 --> 00:05:24,407 {\an8}Meinen Bruder. 101 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 {\an8}LIEBER TOT ALS HAUSAUFGABEN 102 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 {\an8}Herr, stehe mir bei. 103 00:05:31,080 --> 00:05:33,207 {\an8}Genau, Beistandsabteilung, die Nachsitzzelle. 104 00:05:33,291 --> 00:05:34,292 {\an8}Danke, Mrs. Herr. 105 00:05:38,212 --> 00:05:39,547 {\an8}3. PLATZ 106 00:05:43,843 --> 00:05:44,844 {\an8}SUN-MADE ROSINEN 107 00:05:48,973 --> 00:05:50,683 {\an8}Leer? 108 00:05:50,767 --> 00:05:53,853 {\an8}Ohne Rosinen kann ich meinen berühmten Biskuitkuchen nicht machen. 109 00:05:53,936 --> 00:05:55,980 Kinder lieben das besondere Etwas der Rosinen. 110 00:06:04,072 --> 00:06:08,326 Für meine Hilfe will ich Amnestie für alle vergangenen und zukünftigen Streiche 111 00:06:08,409 --> 00:06:12,372 und Sie müssen mich ein Schimpfwort lehren, das ich noch nicht kenne. 112 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 Nein, so kommen wir nicht zusammen. 113 00:06:13,915 --> 00:06:15,375 OK, wie Sie wollen. 114 00:06:15,458 --> 00:06:17,877 {\an8}Es steht ja kein großes Event an, 115 00:06:17,960 --> 00:06:19,754 {\an8}das die Raufbolde stören wollten. 116 00:06:20,838 --> 00:06:22,548 {\an8}Der Kuchenverkauf! 117 00:06:22,632 --> 00:06:26,052 {\an8}Rektor Skinner, wir wissen, aber vielleicht sollte ich Sie daran erinnern, 118 00:06:26,135 --> 00:06:30,223 {\an8}der Gewinn des jährlichen Kuchenverkaufs macht 90 % des Schulbudgets aus. 119 00:06:30,306 --> 00:06:32,683 {\an8}OK, abgemacht, 120 00:06:32,767 --> 00:06:34,435 {\an8}du hinterhältiges, kleines... 121 00:06:36,896 --> 00:06:38,064 {\an8}Das soll ein Schimpfwort sein? 122 00:06:38,147 --> 00:06:39,357 {\an8}Als Substantiv verwendet, ja. 123 00:06:39,440 --> 00:06:41,984 {\an8}Super! Ich brauche nur noch ein Fortbewegungsmittel. 124 00:06:42,068 --> 00:06:44,529 {\an8}Ja, ich denke, wir können ein Gebrauchtfahrrad auftreiben. 125 00:06:44,612 --> 00:06:46,072 {\an8}Lieber ein Rad von Schwinn oder Huffy? 126 00:06:46,155 --> 00:06:47,824 {\an8}Bart? Wo ist er... 127 00:06:48,408 --> 00:06:49,492 {\an8}Meine Autoschlüssel! 128 00:06:50,493 --> 00:06:52,161 {\an8}REKTOR SKINNER 129 00:06:52,245 --> 00:06:55,498 Überfahrenes Tier, verbrannte Haare, Zahnspangenbox meiner Schwester, 130 00:06:55,581 --> 00:06:58,418 gesammelte Fürze von sechs Wochen, Plazenta einer Beutelratte, 131 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 Schweiß von einem Goofy-Anzug. 132 00:07:00,628 --> 00:07:03,339 Und schließlich, DBJ... 133 00:07:03,798 --> 00:07:06,884 {\an8}Der botulinisierte Joghurt. 134 00:07:06,968 --> 00:07:09,137 {\an8}Alle Masken aufsetzen. 135 00:07:18,312 --> 00:07:22,275 {\an8}Gentlemen, wir haben den Prototypen aller Stinkbomben geschaffen. 136 00:07:24,402 --> 00:07:26,404 {\an8}Sehr zufriedenstellend. 137 00:07:27,447 --> 00:07:29,282 {\an8}Jimbo, Liebling, ich muss schnell in die Bank. 138 00:07:29,365 --> 00:07:31,033 {\an8}Ist es OK, wenn ich euch allein lasse? 139 00:07:31,117 --> 00:07:32,452 {\an8}Mum, zieh dir was an! 140 00:07:32,535 --> 00:07:34,454 {\an8}Alle haben deine Implantate gesehen. 141 00:07:34,537 --> 00:07:35,955 Der Arzt sagte, etwas frische Luft... 142 00:07:36,038 --> 00:07:37,206 Geh einfach! 143 00:07:38,082 --> 00:07:39,876 Carol, du siehst gut aus! 144 00:07:56,893 --> 00:07:58,227 SUN-MADE ROSINEN 145 00:08:03,733 --> 00:08:04,734 Ich habe sie zuerst gesehen! 146 00:08:04,817 --> 00:08:06,277 Lüge! 147 00:08:09,363 --> 00:08:11,199 Gib sie her! 148 00:08:26,255 --> 00:08:29,383 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 149 00:08:36,807 --> 00:08:38,518 Muss fliehen. 150 00:08:43,856 --> 00:08:48,653 Grundschule Springfield wird bald die Grundschule Stinkfield sein. 151 00:08:53,866 --> 00:08:55,618 Lisa, sie wollen in der Schule Stinkbomben zünden. 152 00:08:55,701 --> 00:08:56,911 Ich kann sie wohl aufhalten, 153 00:08:56,994 --> 00:08:58,788 dazu brauche ich eine Skizze von Jimbos Haus. 154 00:08:58,871 --> 00:08:59,872 Lädt 155 00:08:59,956 --> 00:09:03,042 Jimbo zeichnete sein Haus einige Male in der zweiten Klasse, 156 00:09:03,125 --> 00:09:04,669 {\an8}aber ich bürge nicht für die Genauigkeit. 157 00:09:04,752 --> 00:09:06,379 {\an8}Bewertet wurden Bilder mit einem traurigendie Gesicht. 158 00:09:11,467 --> 00:09:13,469 Ich bin so stolz auf uns. 159 00:09:16,472 --> 00:09:17,557 Hier spricht Jimbo. 160 00:09:17,640 --> 00:09:19,684 Sie sind euch auf den Fersen, Jimbo! Verschwindet! 161 00:09:19,767 --> 00:09:23,396 Rührt euch... Rührei zum Frühstück ist eine tolle Idee, Mutter. 162 00:09:23,479 --> 00:09:25,314 Haut ab! Schnell! 163 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 Man hat uns erwischt! 164 00:09:26,482 --> 00:09:29,110 Danke, Maulwurf. Zieh den Split Screen zu. 165 00:09:29,193 --> 00:09:30,278 Mache ich! 166 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 Mist, alle Pläne sind falsch. 167 00:09:40,079 --> 00:09:42,748 Wo sind das Zimmer mit der Achterbahn und das Haifischbecken? 168 00:09:59,890 --> 00:10:01,767 Du Hirtensohn, sie sind weg! 169 00:10:06,105 --> 00:10:07,189 Mann verletzt! 170 00:10:07,523 --> 00:10:08,566 Also, kein Mann. 171 00:10:08,649 --> 00:10:10,067 Ein sehr besonderer Junge. 172 00:10:11,360 --> 00:10:12,945 Chloe, ich brauche sofort die Pläne! 173 00:10:13,029 --> 00:10:14,113 Was? Wer spricht da? 174 00:10:14,196 --> 00:10:16,157 Hier ist Jack Bauer. Wer zum Teufel bist du? 175 00:10:16,240 --> 00:10:18,451 Ich? Ich bin... 176 00:10:18,534 --> 00:10:19,660 Ahmed Adoody. 177 00:10:19,744 --> 00:10:22,371 Chloe, finde alles über diesen Ahmed Adoody heraus. 178 00:10:22,830 --> 00:10:24,832 Kenn jemand von euch Ahmed Adoody? 179 00:10:24,915 --> 00:10:26,959 Ahmed Adoody, reicher Finanzier aus Saudi-Arabien. 180 00:10:27,043 --> 00:10:29,170 Verschwand in den 90er Jahren nach Afghanistan. 181 00:10:29,253 --> 00:10:31,130 -Wirklich? -Nein, Jack, das war ein Witz. 182 00:10:31,213 --> 00:10:32,173 Du bist reingefallen. 183 00:10:32,256 --> 00:10:33,341 Verdammt! 184 00:10:39,555 --> 00:10:41,932 Wollen wir doch mal sehen. 20 Minuten bei 150 Grad 185 00:10:42,016 --> 00:10:44,644 das sind bei 5 Minuten... 186 00:10:44,727 --> 00:10:45,978 Rechnen wir nach... 187 00:10:46,062 --> 00:10:47,355 650 Grad. 188 00:10:49,065 --> 00:10:52,985 Noch das Kärtchen machen, das vor den Kuchen kommt. 189 00:11:08,584 --> 00:11:09,585 Oh, nein! 190 00:11:11,003 --> 00:11:14,090 Rosa Zuckerguss rettet alles. 191 00:11:17,968 --> 00:11:20,846 Ist dein Hintern auch schon taub vom ständigen Aufprall? 192 00:11:20,930 --> 00:11:22,014 Meiner schon. 193 00:11:22,098 --> 00:11:24,225 Ich würde es nicht als unangenehm beschreiben. 194 00:11:24,308 --> 00:11:25,976 Lass uns ein Nickerchen machen. 195 00:11:28,813 --> 00:11:30,356 Das ist die Bar, die ich mag! 196 00:11:30,439 --> 00:11:31,774 Warte hier im Auto. 197 00:11:33,693 --> 00:11:35,361 {\an8}SEI DEIN EIGENER ZAHNARZT 198 00:11:36,278 --> 00:11:37,863 "Das kann etwas wehtun." 199 00:11:37,947 --> 00:11:39,281 "Kein Problem." 200 00:11:41,867 --> 00:11:43,619 Heilige Mutter Gottes! 201 00:11:45,496 --> 00:11:46,497 GESCHLOSSEN 202 00:11:47,790 --> 00:11:49,375 Milhouse, worauf hast du denn Lust? 203 00:11:49,458 --> 00:11:51,544 In der Schule findet der Kuchenverkauf statt. 204 00:11:51,627 --> 00:11:53,462 Und die alte Kiste bringt uns hin. 205 00:11:59,301 --> 00:12:01,887 Wir bilden hier den effektiven Stinkradius ab, 206 00:12:01,971 --> 00:12:04,306 er ist weiter, als wir einen Kickball kicken könnten. 207 00:12:04,390 --> 00:12:07,518 Sir, wir müssen den Kuchenverkauf sofort absagen! 208 00:12:07,601 --> 00:12:09,854 Ja, ja, ja, wir müssen etwas unternehmen. 209 00:12:09,937 --> 00:12:14,400 Obwohl die Basketballkörbe bereits eingezogen wurden, 210 00:12:14,483 --> 00:12:16,861 DJ Fun Times seine Kaution kassiert hat 211 00:12:16,944 --> 00:12:19,029 und Oberschulrat Chalmers wird nur ungern hören... 212 00:12:19,113 --> 00:12:21,282 Was werde ich nur ungern hören, Seymour? 213 00:12:21,365 --> 00:12:24,827 Die Schätzungen zum Erlös aus dem Kuchenverkauf übersteigen alles. 214 00:12:24,910 --> 00:12:26,912 Das höre ich sehr gern. 215 00:12:26,996 --> 00:12:28,664 Sie kennen mich überhaupt nicht. 216 00:12:29,874 --> 00:12:32,752 Wir müssen die Raufbolde finden, bevor der Kuchenverkauf beginnt. 217 00:12:32,835 --> 00:12:36,005 Martin, starte eine Top-Down-Suche durch das Schul-Sicherheitsraster. 218 00:12:36,088 --> 00:12:38,591 Mache ich, ich bin der Beste für diese Aufgabe. 219 00:12:43,554 --> 00:12:45,139 W. FLUR 1. STOCK 220 00:12:46,682 --> 00:12:48,058 Die Stinkbombe! 221 00:12:48,142 --> 00:12:49,852 Das darf niemand zu sehen bekommen! 222 00:12:49,935 --> 00:12:51,103 Gibt es Neuigkeiten, Martin? 223 00:12:51,187 --> 00:12:52,188 Leider nicht. 224 00:12:52,271 --> 00:12:54,774 Das ist so langweilig wie Mainstream-Kino. 225 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 Das stimmt. 226 00:13:16,462 --> 00:13:17,630 Polizei. Sei ganz normal. 227 00:13:20,549 --> 00:13:22,510 Hallo, Officer! 228 00:13:22,885 --> 00:13:24,053 Guten Tag, Ma'am. 229 00:13:24,762 --> 00:13:26,931 Was soll schon eine Frau in einer Mülltonne? 230 00:13:31,101 --> 00:13:34,146 HEUTE KUCHENVERKAUF 231 00:13:36,899 --> 00:13:38,526 {\an8}HEUTE KUCHENVERKAUF 232 00:13:43,447 --> 00:13:44,448 Warten Sie! 233 00:13:45,825 --> 00:13:47,326 Mr. Simpson! 234 00:13:54,834 --> 00:13:56,001 Mein Kuchen! 235 00:14:06,262 --> 00:14:08,264 LÜFTUNGSRAUM 236 00:14:12,351 --> 00:14:15,771 Die werden sich wünschen, sie könnten am Kuchenverkauf Nasenstöpsel kaufen. 237 00:14:15,855 --> 00:14:17,731 Und dem ist nicht so. 238 00:14:21,026 --> 00:14:22,027 Teenager? 239 00:14:22,111 --> 00:14:23,696 In Willies Versteck? 240 00:14:23,779 --> 00:14:26,448 Ich wische euer Blut von innen auf! 241 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 FEUER 242 00:14:35,833 --> 00:14:38,002 Feueralarm im Lüftungsraum! 243 00:14:38,085 --> 00:14:39,253 Ich prüfe das nach. 244 00:14:46,135 --> 00:14:48,220 Spring, spring zu meinem Schatz 245 00:14:48,304 --> 00:14:49,555 Wunderschönen Morgen, Nelson. 246 00:14:49,638 --> 00:14:50,806 Ebenfalls, Martin. 247 00:14:53,309 --> 00:14:54,894 Hey, Nelson, was geht? 248 00:14:54,977 --> 00:14:57,563 Martin sprang an dir vorbei und sang Spring zu meinem Schatz 249 00:14:57,646 --> 00:14:59,440 und du hast nichts unternommen. 250 00:14:59,523 --> 00:15:01,734 Wieso kann er nicht einen Ohrwurm haben? 251 00:15:05,654 --> 00:15:07,656 Mir leuchtet nicht ein, was du willst! 252 00:15:10,492 --> 00:15:11,869 Arbeitet Martin für Jimbo? 253 00:15:16,665 --> 00:15:17,750 Ja. 254 00:15:17,833 --> 00:15:19,001 Ja, was? 255 00:15:21,253 --> 00:15:22,254 Ja, Sir. 256 00:15:24,506 --> 00:15:25,925 Lisa, ist deine Verbindung sicher? 257 00:15:26,008 --> 00:15:27,968 Ja. Du rufst über Bluetooth auf einem Handy an, 258 00:15:28,052 --> 00:15:30,262 dem unsichersten Gerät seit Menschengedenken. 259 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Aber es sieht cool aus. 260 00:15:31,805 --> 00:15:33,474 Im ASE gibt es einen Maulwurf. 261 00:15:33,557 --> 00:15:34,683 Einen Maulwurf? 262 00:15:34,767 --> 00:15:36,852 Ja, einen Maulwurf. Ich habe nur wenig Zeit 263 00:15:36,936 --> 00:15:38,646 und nenne dir sofort seinen Namen, 264 00:15:38,729 --> 00:15:39,939 mach dich auf den Namen gefasst. 265 00:15:40,022 --> 00:15:41,857 Sein Name lautet... 266 00:15:45,194 --> 00:15:48,155 Spring, spring zu meinem Schatz... 267 00:15:49,740 --> 00:15:51,367 KUCHENVERKAUF 15 UHR 268 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 Rice-Krispie-Leckereien? 269 00:15:53,661 --> 00:15:55,913 Einfacher geht es nicht, Sarah Wiggum. 270 00:15:55,996 --> 00:15:58,123 Entschuldigung, ich bin im Verkauf. 271 00:15:58,207 --> 00:15:59,333 Ich bin im Verkauf. 272 00:16:01,377 --> 00:16:03,128 Ich hielt mich an meinen Teil der Abmachung. 273 00:16:03,212 --> 00:16:05,172 Lasst meine Freunde frei. 274 00:16:05,798 --> 00:16:07,299 {\an8}ONKEL MARTINS AMEISENFARM 275 00:16:08,592 --> 00:16:11,220 Alle da, von Asimov bis Zarathustra. 276 00:16:12,304 --> 00:16:13,305 Wo ist Phobos? 277 00:16:13,389 --> 00:16:15,182 Er gehört jetzt zu uns. 278 00:16:18,060 --> 00:16:19,853 Wir hauen ab. Wir riechen uns später. 279 00:16:19,937 --> 00:16:22,439 In genau drei Minuten. 280 00:16:26,235 --> 00:16:28,153 Was habe ich bloß getan? 281 00:16:35,995 --> 00:16:37,413 {\an8}1950er GESCHICHTSBÜCHER (ZU RASSISTISCH) 282 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 {\an8}1990er GESCHICHTSBÜCHER (NICHT RASSISTISCH GENUG) 283 00:16:52,720 --> 00:16:55,014 Rosinenkuchen. Wer möchte Rosinenkuchen? 284 00:16:55,097 --> 00:16:57,349 Keine Sorge, er ist nicht zu nass. 285 00:16:57,433 --> 00:17:01,228 {\an8}Rosinen-Biskuitkuchen 286 00:17:02,938 --> 00:17:04,273 Kann ich mehr Geld bekommen? 287 00:17:04,356 --> 00:17:06,066 Ich habe dir $10 gegeben. 288 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 Alle anderen Mütter gaben ihren Ehemännern $20. 289 00:17:08,694 --> 00:17:12,239 Andere Ehemänner kommen nicht dreckig nach Hause, weil sie sich prügeln. 290 00:17:12,322 --> 00:17:15,075 Ich musste mich schlagen. Lenny sagte, sein Dad sei Hulk Hogan 291 00:17:15,159 --> 00:17:16,452 und ich weiß, das ist nicht wahr. 292 00:17:16,535 --> 00:17:18,454 Hier sind nochmal fünf Dollar. 293 00:17:21,790 --> 00:17:23,208 Bart, geht es dir gut? 294 00:17:23,292 --> 00:17:24,793 -Bart? -Hey, es geht mir gut. 295 00:17:24,877 --> 00:17:26,712 Es gibt noch kein Horn, das mir wehtun könnte. 296 00:17:26,795 --> 00:17:28,964 Ich schicke dir ein Foto der Bombe. 297 00:17:32,926 --> 00:17:34,053 Oh, mein Gott. 298 00:17:34,136 --> 00:17:36,472 Das ist ein Klasse-5 Gestank-Streu Behälter. 299 00:17:36,555 --> 00:17:38,307 Wir müssen den Ventilator kurzschließen. 300 00:17:43,020 --> 00:17:44,772 "HDW." Was ist das? 301 00:17:44,855 --> 00:17:48,776 Das ist das Hauptventil für das Rückführungssystem des Hotdogwassers. 302 00:17:48,859 --> 00:17:52,362 Da sammelt sich Hotdogwasser von mehr als 30 Jahren. 303 00:17:52,446 --> 00:17:53,989 Lise, das Wasser muss freikommen. 304 00:17:54,073 --> 00:17:55,616 Nur so kann man den Ventilator kurzschließen. 305 00:17:55,699 --> 00:17:57,618 Aber du und Willie werdet ertrinken. 306 00:17:57,701 --> 00:17:59,620 Möglich, aber ich kann nicht riskieren, dass Oberschulrat Chalmers 307 00:17:59,703 --> 00:18:02,247 -erfährt, dass... -Was erfährt, Seymour? 308 00:18:02,748 --> 00:18:06,752 Dass die ersten Presseberichte zum Kuchenverkauf einstimmig positiv sind. 309 00:18:06,835 --> 00:18:10,089 Wieder schätzten Sie meine Antwort komplett falsch ein. 310 00:18:10,172 --> 00:18:12,466 Das wird in Ihrer Akte vermerkt. 311 00:18:14,551 --> 00:18:16,178 HOTDOG-WASSER ABLASSVENTIL 312 00:18:21,308 --> 00:18:23,602 Das Hotdogwasser drückt uns gegen den Ventilator! 313 00:18:25,604 --> 00:18:27,773 Ich habe erst neulich die Rotorenblätter geschärft. 314 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 {\an8}FLURKONTROLLE 315 00:18:48,293 --> 00:18:53,132 Spring zu meinem Schatz 316 00:18:53,674 --> 00:18:55,300 Bart, ich habe eine Idee. 317 00:18:55,384 --> 00:18:58,220 Da du stirbst, blockiere die Rotorblätter mit deiner Wirbelsäule. 318 00:18:58,637 --> 00:19:00,556 Rede nur weiter. Ich komme wieder. 319 00:19:11,066 --> 00:19:12,109 Seht mal! 320 00:19:12,192 --> 00:19:15,279 Ein Fenster zu einem Kindesgrab im Wasser! 321 00:19:15,362 --> 00:19:17,072 Keine Sorge, ich befreie den Jungen. 322 00:19:23,287 --> 00:19:25,038 Mist, die Scheibe ist kugelsicher. 323 00:19:25,122 --> 00:19:26,540 Nichts kann die Scheibe zerschlagen. 324 00:19:26,623 --> 00:19:28,625 Doch, gibt es schon! 325 00:19:40,637 --> 00:19:41,763 Eine Thermoskanne. 326 00:19:41,847 --> 00:19:43,849 Da sind noch sieben Tassen drinnen. 327 00:19:43,932 --> 00:19:44,892 Moment, sechs. 328 00:19:44,975 --> 00:19:46,310 Dad, das ist eine Bombe! 329 00:19:46,768 --> 00:19:47,769 Da! Sie gehört dir! 330 00:19:50,772 --> 00:19:52,107 Wie kann ich sie entschärfen? 331 00:19:52,191 --> 00:19:53,192 NOTSCHALTER 332 00:19:53,609 --> 00:19:54,818 Wie praktisch. 333 00:19:57,362 --> 00:19:59,698 Gott sei Dank wurde diese Krise abgewendet. 334 00:19:59,781 --> 00:20:00,949 Gut gemacht, Lisa. 335 00:20:01,283 --> 00:20:02,618 Hey, was ist mit mir? 336 00:20:02,701 --> 00:20:04,536 Ich bin fast gestorben und Willie auch. 337 00:20:06,205 --> 00:20:07,497 Lass mich in Ruhe. 338 00:20:07,581 --> 00:20:10,375 Ich will nicht leben, wenn ich das aufräumen muss. 339 00:20:18,383 --> 00:20:20,344 Mein besonderer, kleiner Junge. 340 00:20:20,427 --> 00:20:22,554 Ich bin so froh, dass es dir gut geht. 341 00:20:23,764 --> 00:20:26,308 Ich bin nur froh, dass du nach Hotdogs schmeckst. 342 00:20:33,398 --> 00:20:34,399 Tolle Arbeit, Lisa! 343 00:20:34,483 --> 00:20:35,567 Und was ist mit mir? 344 00:20:35,651 --> 00:20:37,110 Bart Simpson, vor 12 Minuten hast du 345 00:20:37,194 --> 00:20:39,071 mir einen nervigen Telefonstreich gespielt. 346 00:20:39,154 --> 00:20:40,322 Alle Einheiten, kommen. 347 00:20:48,997 --> 00:20:51,291 Ich zog alle Außendienstler von anderen Fällen ab, 348 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 um dich zu finden und zur Rechenschaft zu ziehen. 349 00:20:53,627 --> 00:20:56,672 Es war eine schwere Entscheidung, aber ich denke, die richtige. 350 00:21:01,385 --> 00:21:02,511 Keine Sorge, das war Shelbyville. 351 00:21:49,224 --> 00:21:51,226 Übersetzung: Linda Novotny, Deluxe