1
00:00:01,042 --> 00:00:04,713
{\an8}FÖR 20 ÅR SEN...
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,297
Kom igen, allihop!
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,466
Dags för familjeporträtt.
4
00:00:09,759 --> 00:00:12,470
Stå tätt ihop. Då kör vi.
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,556
Fort!
6
00:00:15,140 --> 00:00:16,224
Perfecto.
7
00:00:16,307 --> 00:00:17,600
Le, allihop.
8
00:00:17,684 --> 00:00:19,561
Jag ställer in timern.
9
00:00:22,731 --> 00:00:24,107
Nästan klar. Nu.
10
00:00:24,190 --> 00:00:27,193
Sätt i gång nu, då. Vi har saker att göra.
11
00:00:27,277 --> 00:00:28,278
Ja, pappa.
12
00:00:28,361 --> 00:00:29,738
Då kör vi.
13
00:00:29,821 --> 00:00:31,448
Gör plats för Jumbo.
14
00:00:31,531 --> 00:00:33,033
-Vad sa du?
-Inget.
15
00:00:33,116 --> 00:00:35,535
Kom igen, allihop, träng ihop er.
16
00:00:35,618 --> 00:00:37,829
Alla ska komma med.
17
00:00:38,163 --> 00:00:39,164
Närmare.
18
00:00:39,581 --> 00:00:40,623
Närmare!
19
00:00:42,876 --> 00:00:44,544
Stå still nu.
20
00:00:44,627 --> 00:00:47,088
Det här är sista bilden på rullen.
21
00:00:47,172 --> 00:00:48,840
-Prisa Herren.
-Passa dig...
22
00:00:48,923 --> 00:00:50,508
...smartskalle.
-Ja, Bart.
23
00:00:52,761 --> 00:00:55,305
Inget får förstöra den här.
24
00:00:55,889 --> 00:00:57,891
-Bart gör grimaser.
-Bart!
25
00:00:59,350 --> 00:01:01,936
Simpsons när vi är som bäst.
26
00:01:02,020 --> 00:01:03,646
Le, se glada ut.
27
00:01:03,730 --> 00:01:06,983
Nu...
28
00:01:07,942 --> 00:01:09,277
Nu.
29
00:01:09,360 --> 00:01:10,820
Du, din lille...
30
00:01:22,082 --> 00:01:23,958
UNGMÖ-SKRAPAN
31
00:01:25,877 --> 00:01:27,170
Kissemisse.
32
00:01:30,381 --> 00:01:31,216
Elmo.
33
00:01:41,267 --> 00:01:43,103
{\an8}Vattenkanna!
34
00:01:44,854 --> 00:01:47,816
{\an8}-Vilken mardröm.
-Vi blir helt golvade.
35
00:01:48,274 --> 00:01:51,861
{\an8}Vad kan jag säga?
Maggie och jag har ett band.
36
00:01:57,617 --> 00:02:00,036
{\an8}Skolbuss? Bart och Lisa?
37
00:02:00,870 --> 00:02:02,956
{\an8}De är nästan hemma från skolan.
38
00:02:03,039 --> 00:02:05,375
{\an8}Vi har tandläkartid klockan tre.
39
00:02:05,458 --> 00:02:06,376
Tack, Maggie.
40
00:02:09,462 --> 00:02:13,967
{\an8}-Vi vinner för att de drog sig ur.
-Den ljuvaste segern.
41
00:02:18,346 --> 00:02:19,848
{\an8}Den startar inte.
42
00:02:20,932 --> 00:02:22,976
{\an8}Jag får ta Homers AAA-kort.
43
00:02:23,434 --> 00:02:26,604
Amerikanska Apelsin-associationen?
44
00:02:27,981 --> 00:02:29,107
{\an8}Vi får springa.
45
00:02:29,190 --> 00:02:31,359
Jag hinner inte ens stretcha.
46
00:02:32,110 --> 00:02:33,486
Mina lårmuskler!
47
00:02:33,570 --> 00:02:35,989
Varenda steg är en mardröm!
48
00:02:42,954 --> 00:02:43,788
KWIK-E-MART
49
00:03:00,054 --> 00:03:01,431
Hur går det, Maggie?
50
00:03:17,447 --> 00:03:18,990
Förlåt...
51
00:03:26,748 --> 00:03:28,082
Hej, Marge!
52
00:03:38,593 --> 00:03:40,220
{\an8}ST. PATRICK'S-PARAD
53
00:03:46,392 --> 00:03:47,227
{\an8}HUNDPARK
54
00:03:54,108 --> 00:03:55,485
Vi hinner!
55
00:03:56,736 --> 00:03:59,697
Marge, jag hörde jättesaftigt skvaller.
56
00:03:59,781 --> 00:04:01,741
Berätta sen!
57
00:04:05,578 --> 00:04:06,788
Hej, ungar.
58
00:04:06,871 --> 00:04:09,624
Ni kommer lagom till tandläkaren.
59
00:04:09,707 --> 00:04:12,502
{\an8}Du sa att vi skulle
åka dirtbike runt kyrkogården.
60
00:04:12,585 --> 00:04:15,922
{\an8}Bart, du går på det en gång i halvåret.
61
00:04:16,381 --> 00:04:18,174
{\an8}Spana in det här.
62
00:04:18,258 --> 00:04:21,636
{\an8}Marge och jag ska
åka dirtbike vid kyrkogården.
63
00:04:21,719 --> 00:04:23,805
{\an8}Du ska till tandläkaren, pappa.
64
00:04:23,888 --> 00:04:28,518
{\an8}Kyrkogården förvånade mig,
men mina drömmar var för starka.
65
00:04:28,601 --> 00:04:29,519
{\an8}TANDVÅRDSKLINIK
66
00:04:29,602 --> 00:04:30,520
{\an8}NI BORSTAR ALLTID FEL
67
00:04:32,563 --> 00:04:35,275
{\an8}Använder ni tandtråd regelbundet?
68
00:04:35,358 --> 00:04:37,777
{\an8}Absolut. Hela tiden.
69
00:04:37,860 --> 00:04:41,990
{\an8}I tandtrådsaffären säger de:
"Där är han igen."
70
00:04:42,865 --> 00:04:44,951
{\an8}Så mycket tandtråd köper jag.
71
00:04:45,034 --> 00:04:46,369
Vi börjar bara.
72
00:04:48,705 --> 00:04:50,832
{\an8}Herregud! Mitt tandkött!
73
00:04:50,915 --> 00:04:52,709
{\an8}Det gör så ont!
74
00:04:52,792 --> 00:04:53,793
{\an8}Jag har inte börjat.
75
00:04:53,876 --> 00:04:57,297
{\an8}Men en bris från fönstret
åkte in i munnen.
76
00:05:03,052 --> 00:05:04,470
{\an8}Din slaktare!
77
00:05:04,887 --> 00:05:05,972
{\an8}Ingen fara.
78
00:05:06,055 --> 00:05:08,850
{\an8}Han har säkert nåt speciellt tandproblem.
79
00:05:08,933 --> 00:05:11,894
{\an8}Jag har inte ens
nåt speciellt tandproblem!
80
00:05:11,978 --> 00:05:14,355
Det är bara en rutinkoll!
81
00:05:17,692 --> 00:05:20,361
Skynket kväver mig!
82
00:05:20,445 --> 00:05:21,612
Är det över?
83
00:05:22,113 --> 00:05:23,865
Det var inte så farligt.
84
00:05:23,948 --> 00:05:27,243
Bandet förklarar munhygien
på ett kul sätt för barn.
85
00:05:27,702 --> 00:05:30,913
USA:s tandläkarförbund presenterar:
86
00:05:30,997 --> 00:05:33,583
Beväpnad till tänderna.
87
00:05:37,462 --> 00:05:38,755
{\an8}TANDKÖTTSSJUKDOM
88
00:05:39,130 --> 00:05:40,089
{\an8}KARIES
89
00:05:40,965 --> 00:05:43,051
Den raringen har bakterier!
90
00:05:43,134 --> 00:05:44,844
Ska vi ge vitingarna?
91
00:05:44,927 --> 00:05:48,890
Jag går i gång på tandlossningsproblem.
92
00:05:48,973 --> 00:05:50,183
Kom loss!
93
00:05:50,600 --> 00:05:51,726
TANDKÖTTSINFLAMMATION
94
00:05:52,185 --> 00:05:53,561
TANDLOSSNING
95
00:06:02,320 --> 00:06:05,990
Hallå, era usla kräk, sluta sabba gaddar.
96
00:06:06,407 --> 00:06:08,534
{\an8}LUDA-CREST
97
00:06:08,618 --> 00:06:09,869
Luda-Crest!
98
00:06:15,708 --> 00:06:17,251
{\an8}Jag är fiende till de hål ni har
99
00:06:17,335 --> 00:06:19,253
{\an8}Helt ostoppbar och underbar
100
00:06:19,337 --> 00:06:20,880
{\an8}Så borsta, alla och envar
101
00:06:20,963 --> 00:06:22,465
{\an8}Annars ni stora risker tar
102
00:06:22,548 --> 00:06:24,509
{\an8}Vi ses väl i Atlanta, snart
103
00:06:24,592 --> 00:06:27,011
{\an8}Var inte ful i mun nu
104
00:06:27,095 --> 00:06:30,973
Filmen är emot karies,
men glorifierar den också.
105
00:06:31,057 --> 00:06:32,392
Blandat budskap.
106
00:06:35,061 --> 00:06:37,563
Det är den bästa filmen nånsin!
107
00:06:37,647 --> 00:06:39,232
Pappa, det är kris.
108
00:06:39,315 --> 00:06:40,900
Jag har rätt att tycka så.
109
00:06:40,983 --> 00:06:45,530
Nej, jag menar Chris "Ludacris" Bridges,
här på tandvårdskliniken.
110
00:06:45,613 --> 00:06:49,784
Du, den videon gjordes för
att visas en gång i Kanada.
111
00:06:49,867 --> 00:06:51,244
Hajar du? Eller?
112
00:06:51,327 --> 00:06:53,413
Förlåt. Det är ett miss---.
113
00:06:53,496 --> 00:06:56,082
Vänta dig brev från Arselskott Productions
114
00:06:56,165 --> 00:06:59,502
och chefsjuristen, ms Melissa Burlingame.
115
00:06:59,585 --> 00:07:00,711
Fridens.
116
00:07:02,547 --> 00:07:03,881
Gratis tandborste.
117
00:07:03,965 --> 00:07:05,258
Håll tänderna rena.
118
00:07:05,341 --> 00:07:07,802
Så jag ska göra ditt jobb
119
00:07:07,885 --> 00:07:09,345
hemma, gratis.
120
00:07:09,429 --> 00:07:10,680
Glöm det.
121
00:07:13,933 --> 00:07:17,270
Nu, rektor Skinner, ska ni slappna av.
122
00:07:17,353 --> 00:07:21,107
Ligg bara helt avslappnad
medan ni får lustgas.
123
00:07:21,190 --> 00:07:22,483
Ska bli.
124
00:07:24,777 --> 00:07:26,446
Tandläkaren kommer strax.
125
00:07:26,529 --> 00:07:28,156
Han vet vad han gör.
126
00:07:28,239 --> 00:07:30,116
Kämpa inte emot.
127
00:07:40,460 --> 00:07:42,462
God dag, rektor Stinknylle.
128
00:07:42,545 --> 00:07:43,546
Dr Bart.
129
00:07:43,629 --> 00:07:45,590
Får se. Enligt journalen
130
00:07:45,673 --> 00:07:48,426
är det dags för er årliga halsskrapning.
131
00:07:49,510 --> 00:07:52,013
Jag känner många bacillusker där.
132
00:07:52,096 --> 00:07:54,348
Vi får nog byta ut en tand.
133
00:08:02,607 --> 00:08:03,691
Skölj nu.
134
00:08:04,942 --> 00:08:09,030
Till sist tar jag en röntgenbild,
så ligg still i 20 minuter.
135
00:08:12,241 --> 00:08:14,535
Visst älskar man den rena känslan?
136
00:08:14,619 --> 00:08:16,871
Javisst. Nu köper vi glass!
137
00:08:16,954 --> 00:08:19,207
Jag är ivrig att få bort det fräscha.
138
00:08:19,290 --> 00:08:22,210
Jag ska klistra igen munnen med kola.
139
00:08:26,088 --> 00:08:27,465
PHINEAS Q. SMÖRFETT
140
00:08:27,548 --> 00:08:28,925
Vad är en kuldae?
141
00:08:29,008 --> 00:08:31,302
En sundae som är kul.
142
00:08:31,385 --> 00:08:33,888
Toppen! Men jag tänker på hälsan
143
00:08:33,971 --> 00:08:37,433
så jag tar light-vanilj
med följande tillbehör:
144
00:08:37,517 --> 00:08:41,646
Snickles, Mumsbjörnar,
Charlottesville-tugg, Gott & Mycket
145
00:08:41,729 --> 00:08:46,442
Kat Kit, Herschel's-kyssar,
Mrs Kasskaka och Mjölksnubbar.
146
00:08:46,526 --> 00:08:47,443
Bägare eller strut?
147
00:08:48,778 --> 00:08:49,779
Strut.
148
00:08:51,948 --> 00:08:54,700
MILJONTE GLASSTRUTEN
149
00:08:54,784 --> 00:08:55,910
Grattis.
150
00:08:55,993 --> 00:08:58,996
Ni köpte just den miljonte glasstrut
151
00:08:59,080 --> 00:09:00,998
som sålts här.
152
00:09:01,082 --> 00:09:03,292
Milda makter. Fantastiskt!
153
00:09:03,376 --> 00:09:05,545
Vänta, jag kör. Jag tar bägaren.
154
00:09:06,879 --> 00:09:09,215
-Pappa!
-Visst. Strut.
155
00:09:09,882 --> 00:09:11,384
Vad är det här?
156
00:09:12,093 --> 00:09:13,386
I kväll i Smartline:
157
00:09:13,469 --> 00:09:15,346
Provokativt Mellanöstern-samtal
158
00:09:15,429 --> 00:09:16,639
blir det inte.
159
00:09:16,722 --> 00:09:20,518
I stället ska vi tala med en man
som köpte en glasstrut.
160
00:09:20,601 --> 00:09:21,561
Det är jag.
161
00:09:21,644 --> 00:09:23,229
Det beror inte på
162
00:09:23,312 --> 00:09:24,772
att vi och glassfirman
163
00:09:24,855 --> 00:09:27,400
ägs av samma bolag, men jag avviker.
164
00:09:27,483 --> 00:09:29,360
Nu tar vi oss igenom det.
165
00:09:29,443 --> 00:09:33,072
Mr Simpson, hur kändes det
att köpa godsaken?
166
00:09:33,155 --> 00:09:34,198
Jag har aldrig krigat
167
00:09:34,282 --> 00:09:37,368
men det är nog som
att döda för första gången.
168
00:09:37,451 --> 00:09:39,829
Glädjen svepte i väg mig!
169
00:09:40,663 --> 00:09:42,790
Det gjorde ont som...
170
00:09:45,334 --> 00:09:46,335
Vad missade jag?
171
00:09:46,419 --> 00:09:49,005
Kent Brockman sa ett hemskt svärord.
172
00:09:49,088 --> 00:09:50,047
Vilket då?
173
00:09:52,800 --> 00:09:54,218
Jag skriver i ritleksaken.
174
00:09:54,302 --> 00:09:56,137
Skriva, rita...
175
00:09:57,722 --> 00:09:59,348
Skaka på den!
176
00:10:00,558 --> 00:10:02,059
Det går inte bort!
177
00:10:03,102 --> 00:10:04,770
Var är hammaren?
178
00:10:10,401 --> 00:10:13,654
Tidigare i programmet
sa jag ett hemskt ord
179
00:10:13,738 --> 00:10:17,408
som bara borde yttras
av Satan själv på toaletten.
180
00:10:17,783 --> 00:10:21,287
Jag ber om ursäkt
och bidrar till välgörenhet
181
00:10:21,370 --> 00:10:23,623
mot tonårssvärande. God natt.
182
00:10:29,337 --> 00:10:30,588
Ingen verkar arg.
183
00:10:33,341 --> 00:10:35,676
Ursäkta. Såg ni mitt program?
184
00:10:35,760 --> 00:10:37,762
Nej. Jag får nyheter på internet
185
00:10:37,845 --> 00:10:39,847
som alla normala under 70.
186
00:10:39,930 --> 00:10:41,932
Farväl, dinosaurie.
187
00:10:42,516 --> 00:10:44,101
Ingen såg mig.
188
00:10:44,185 --> 00:10:46,604
Ingen hörde min smutsiga faux pas.
189
00:10:46,687 --> 00:10:47,772
Min karriär är trygg.
190
00:10:47,855 --> 00:10:51,275
Huvudsaken är
att vi tog oss igenom krisen ihop.
191
00:10:51,359 --> 00:10:53,194
Så nu är vi väl vänner?
192
00:10:53,527 --> 00:10:55,655
Flygbussen. Hoppa på den.
193
00:10:55,738 --> 00:10:57,114
Okej.
194
00:11:00,368 --> 00:11:02,662
America West, tack.
195
00:11:05,706 --> 00:11:08,292
Tänk att Kent Brockman kom undan.
196
00:11:08,376 --> 00:11:11,462
På min tid fick tv-stjärnor
inte säga "tutte"
197
00:11:11,545 --> 00:11:15,383
"ända," "rap," "stjärtrap,"
"vattenklosett," "underbyxor"
198
00:11:15,466 --> 00:11:17,718
"dingelidong," "bostonäktenskap"
199
00:11:17,802 --> 00:11:22,890
"LBJ," "Titicaca," "varmkorv"
eller "framknölar".
200
00:11:26,227 --> 00:11:28,270
Brockman kan inte andas ut.
201
00:11:28,354 --> 00:11:31,273
Det finns många religiösa vakthundar
202
00:11:31,357 --> 00:11:34,610
som håller världen säker
från yttrandefrihetens fasa.
203
00:11:34,694 --> 00:11:37,571
Finns det losers
som tittar på tv hela dagen
204
00:11:37,655 --> 00:11:39,448
för att klaga på grejer?
205
00:11:39,532 --> 00:11:41,409
Vem är så töntig?
206
00:11:41,492 --> 00:11:46,038
Jaha... Smallville.
Superhunden slickar sig själv.
207
00:11:46,122 --> 00:11:48,374
Det blir "oanständigt"-högen.
208
00:11:48,457 --> 00:11:49,875
{\an8}OANSTÄNDIGT
209
00:11:49,959 --> 00:11:51,085
{\an8}ANSTÄNDIGT
210
00:11:51,168 --> 00:11:52,670
{\an8}700 CLUB, TESTBILD
211
00:11:53,045 --> 00:11:54,255
60 Minutes.
212
00:11:54,338 --> 00:11:57,550
Morley Safer har tvivelaktigt byxveck.
213
00:11:57,633 --> 00:12:00,845
The L Word använde L-ordet.
214
00:12:05,099 --> 00:12:06,934
Nu lokala nyheter.
215
00:12:08,310 --> 00:12:10,396
Glädjen svepte i väg mig!
216
00:12:11,772 --> 00:12:13,107
Det gjorde ont som...
217
00:12:16,277 --> 00:12:19,071
Guds minst omtyckta ord i tv!
218
00:12:19,864 --> 00:12:22,950
"Till: Online Christian Soldiers.
219
00:12:23,033 --> 00:12:26,787
Ämne: Tv-sänd supersvordom."
220
00:12:26,871 --> 00:12:28,205
Pappa, vad gör du?
221
00:12:28,289 --> 00:12:29,749
Anmodar främlingar
222
00:12:29,832 --> 00:12:31,500
att pressa en upptagen regering
223
00:12:31,584 --> 00:12:34,336
till att straffa en
som inte menade nåt illa.
224
00:12:34,420 --> 00:12:35,546
Det gör jag!
225
00:12:37,381 --> 00:12:39,258
Du behöver en ny mamma.
226
00:12:39,341 --> 00:12:40,676
Allt i tur och ordning!
227
00:12:41,302 --> 00:12:42,928
GUDS LILLE GNÄLLSPIK
228
00:12:43,012 --> 00:12:44,221
SKICKA
229
00:12:44,305 --> 00:12:46,223
{\an8}FCC tillkännagav i dag
230
00:12:46,307 --> 00:12:47,933
{\an8}en omfattande utredning
231
00:12:48,017 --> 00:12:50,811
{\an8}av nyhetsankaret...Kent Brockman?
232
00:12:50,895 --> 00:12:53,856
{\an8}Channel 6 kommer att degradera Brockman
233
00:12:53,939 --> 00:12:55,608
{\an8}till helgmeteorolog?
234
00:12:55,691 --> 00:12:58,402
{\an8}Herregud, det kan inte vara sant.
235
00:12:58,486 --> 00:13:01,405
{\an8}KENT BROCKMAN, METEOROLOG
236
00:13:01,489 --> 00:13:04,825
VÄDRET JUST NU
237
00:13:04,909 --> 00:13:06,911
Det är en härlig dag i Springfield.
238
00:13:06,994 --> 00:13:08,913
Svaga vindar, låg fuktighet.
239
00:13:08,996 --> 00:13:12,291
Så femdygnsprognosen. Vad...?
240
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
Kartan tycker att du stinker, Kent!
241
00:13:16,462 --> 00:13:19,048
{\an8}Senaste nytt: FCC har just krävt
242
00:13:19,131 --> 00:13:21,967
{\an8}Channel 6 på rekordhöga 10 miljoner dollar
243
00:13:22,051 --> 00:13:25,429
{\an8}för Kent Brockmans skamliga svär-nami.
244
00:13:25,513 --> 00:13:26,931
{\an8}Tio miljoner dollar?
245
00:13:27,014 --> 00:13:29,099
{\an8}Newshound, Channel 6-maskoten
246
00:13:29,183 --> 00:13:31,811
{\an8}blir utan operation för sitt skelöga.
247
00:13:31,894 --> 00:13:32,895
{\an8}7 EMMY
248
00:13:32,978 --> 00:13:34,480
{\an8}Ledsen, pojken.
249
00:13:34,563 --> 00:13:35,731
Jag är här borta.
250
00:13:35,815 --> 00:13:37,066
Här borta!
251
00:13:37,149 --> 00:13:39,109
Jag har godis till dig.
252
00:13:39,568 --> 00:13:40,903
Nu svälter han.
253
00:13:40,986 --> 00:13:42,905
Är du stolt nu, Kent?
254
00:13:45,032 --> 00:13:48,118
Er kompis Krusty tvingas
göra nedskärningar
255
00:13:48,202 --> 00:13:50,955
på grund av stationens skyhöga böter.
256
00:13:52,832 --> 00:13:54,250
Det är dåligt!
257
00:13:54,333 --> 00:13:57,962
Vi har inte råd med röstskådespelare
i Itchy och Scratchy
258
00:13:58,045 --> 00:14:00,464
så jag gör rösterna själv. - Kör!
259
00:14:01,423 --> 00:14:04,593
Jag är en katt som går
och svänger med armarna.
260
00:14:04,677 --> 00:14:06,720
Titta, en dam av dynamit.
261
00:14:06,804 --> 00:14:07,763
Det vet jag inte än.
262
00:14:08,764 --> 00:14:10,307
Vad sägs om en puss?
263
00:14:10,391 --> 00:14:11,892
Kablooey!
264
00:14:13,519 --> 00:14:15,729
Här är musen, vad han nu heter.
265
00:14:15,813 --> 00:14:17,231
Jag gjorde det där.
266
00:14:17,314 --> 00:14:19,567
Men det räcker inte.
267
00:14:19,650 --> 00:14:22,611
Där får du för - vet inte -
prassel med min fru.
268
00:14:22,695 --> 00:14:23,654
Det fortsätter.
269
00:14:28,200 --> 00:14:29,368
Jäkla Brockman!
270
00:14:29,451 --> 00:14:31,537
Det finns bara två regler i tv.
271
00:14:31,620 --> 00:14:33,914
Svär inte och visa den inte.
272
00:14:33,998 --> 00:14:36,041
Det är inte raketvetenskap.
273
00:14:37,418 --> 00:14:39,003
Kent, kan vi prata?
274
00:14:39,086 --> 00:14:40,880
Jag får väl inte sparken?
275
00:14:40,963 --> 00:14:44,258
Nej då. Den här stationen
stöttar sina reportrar.
276
00:14:44,341 --> 00:14:47,303
Vad är det för pulver i kaffet? Kokain?
277
00:14:47,386 --> 00:14:48,721
Nej. Splenda.
278
00:14:48,804 --> 00:14:50,806
Bespara mig slangen, pundar'n.
279
00:14:50,890 --> 00:14:51,807
Du får sparken!
280
00:15:19,293 --> 00:15:21,754
Din framgångsrika karriär är över!
281
00:15:36,894 --> 00:15:38,938
Marge, soffan är knölig!
282
00:15:39,021 --> 00:15:41,231
För du sitter på mig.
283
00:15:41,315 --> 00:15:42,274
Kent Brockman?
284
00:15:42,358 --> 00:15:44,944
Han får bo hos oss i några dagar.
285
00:15:45,027 --> 00:15:46,654
Hans karriär är förstörd.
286
00:15:46,737 --> 00:15:50,366
Jag var rädd
att han skulle begå du-vet-vad.
287
00:15:50,449 --> 00:15:52,993
Ledsen, men jag bor inte under samma tak
288
00:15:53,077 --> 00:15:55,871
som en från liberala medier.
289
00:15:55,955 --> 00:15:57,581
Ursäkta honom.
290
00:15:57,665 --> 00:16:00,250
Han har tittat mycket på Fox News.
291
00:16:00,334 --> 00:16:03,837
Varje dag smiter
mexikanska homosexuella hit
292
00:16:03,921 --> 00:16:06,715
och drar ur kontakten på hjärndöda damer.
293
00:16:07,257 --> 00:16:09,009
Vi måste hjälpa honom.
294
00:16:09,093 --> 00:16:12,388
Det hade inte hänt
om du inte dumpat kaffe på honom.
295
00:16:12,471 --> 00:16:17,101
Attackera en enkel kille som jag,
som jobbar hårt och följer regler.
296
00:16:17,184 --> 00:16:18,936
Du går knappt till jobbet.
297
00:16:19,019 --> 00:16:20,980
Du struntar i lagen.
298
00:16:21,063 --> 00:16:23,440
Att jag ändrar mig gör mig toppen.
299
00:16:23,524 --> 00:16:24,441
Du får stanna.
300
00:16:24,525 --> 00:16:25,901
Men ge oss en bild
301
00:16:25,985 --> 00:16:29,446
till vår vägg med bekanta
som bott här ett tag.
302
00:16:29,530 --> 00:16:31,156
BEKANTA SOM BOTT HÄR
303
00:16:31,240 --> 00:16:32,533
Apu sjöng en sång.
304
00:16:32,616 --> 00:16:34,118
Vad tänker du göra?
305
00:16:37,705 --> 00:16:41,041
Kan 15 strippor driva sitt eget flygbolag?
306
00:16:41,125 --> 00:16:43,752
Titta i kväll, på Fox nya reality-succé
307
00:16:43,836 --> 00:16:45,337
Bara på banan.
308
00:16:45,421 --> 00:16:49,675
Tjejer, kolla vad jag kan göra
med syrgasmaskerna.
309
00:16:51,010 --> 00:16:54,596
Suverän serie.
Riktiga människor med riktiga problem.
310
00:16:56,306 --> 00:16:59,852
Här är Fox News
med det senaste liberala illdådet.
311
00:16:59,935 --> 00:17:02,271
Liberalerna vill ge NASA
312
00:17:02,354 --> 00:17:05,774
rätten att avbryta rymdfärder
när de känner för det.
313
00:17:06,233 --> 00:17:09,236
Liberaler. Jag hatar dem så mycket!
314
00:17:09,319 --> 00:17:10,571
Jag undrar alltid
315
00:17:10,654 --> 00:17:12,614
hur Fox News kan vara konservativa
316
00:17:12,698 --> 00:17:15,200
när Fox visar oanständiga serier?
317
00:17:15,284 --> 00:17:16,410
Det går inte ihop.
318
00:17:17,453 --> 00:17:20,581
-Liberaler hatar familjer.
-Liberaler...
319
00:17:20,914 --> 00:17:22,458
Liberaler.
320
00:17:22,541 --> 00:17:23,917
Liberaler.
321
00:17:24,001 --> 00:17:25,335
Liberaler.
322
00:17:25,419 --> 00:17:26,712
Liberaler.
323
00:17:27,087 --> 00:17:29,631
Fox sänder serier som ger dem böter
324
00:17:29,715 --> 00:17:32,509
som går från FCC till republikanerna.
325
00:17:32,593 --> 00:17:34,928
Ingen i media vågar säga det.
326
00:17:35,012 --> 00:17:37,973
Men ni vågar, och jag har en webbkamera.
327
00:17:38,057 --> 00:17:39,641
Ni kan säga sanningen!
328
00:17:39,725 --> 00:17:42,061
Och svära som en skogshuggare!
329
00:17:42,144 --> 00:17:43,312
Kom igen.
330
00:17:46,940 --> 00:17:48,484
Liberaler?
331
00:17:55,115 --> 00:17:58,118
Då kör vi. Fyra, tre, två...
332
00:17:59,119 --> 00:18:02,039
God kväll. Tack för att ni bjöd in mig.
333
00:18:02,122 --> 00:18:04,458
Pressen och regeringen delar säng
334
00:18:04,541 --> 00:18:07,044
i ett famntag så intimt och fel
335
00:18:07,127 --> 00:18:10,339
att de kan skeda i en enkelsäng
med Ted Koppel.
336
00:18:10,714 --> 00:18:13,425
Förut ifrågasatte journalister krig
337
00:18:13,509 --> 00:18:15,385
och avslöjade maktmissbruk.
338
00:18:15,469 --> 00:18:16,845
Som tandlösa spädbarn
339
00:18:16,929 --> 00:18:19,890
suger de i sig felaktig information
340
00:18:19,973 --> 00:18:23,310
och bajsar ut den i nyhetsblöjan
klockan sex.
341
00:18:23,393 --> 00:18:26,063
Kräv mer av regering och press.
342
00:18:26,146 --> 00:18:30,067
Medprimat, det här är en väckarklocka.
343
00:18:30,651 --> 00:18:31,985
{\an8}Jag hade en hatt.
344
00:18:32,069 --> 00:18:33,320
{\an8}Var är den?
345
00:18:33,403 --> 00:18:35,823
{\an8}Rösta ut så kallade representanter.
346
00:18:35,906 --> 00:18:37,574
Vägra lyda företagen.
347
00:18:37,658 --> 00:18:39,368
Köp inget. Krama dina barn.
348
00:18:39,451 --> 00:18:40,786
Älska den du är med.
349
00:18:40,869 --> 00:18:42,162
Vilken uppviglare.
350
00:18:42,246 --> 00:18:44,873
Han hotar våra orättmätiga vinster.
351
00:18:44,957 --> 00:18:46,041
Tusan jäklar!
352
00:18:46,125 --> 00:18:48,961
Jag jobbade hårt för orättmätiga vinster.
353
00:18:49,044 --> 00:18:50,921
Hur stoppar vi honom?
354
00:18:51,004 --> 00:18:52,881
Jag kan Dracula-bita honom.
355
00:18:54,174 --> 00:18:56,260
Krusty och jag har en plan
356
00:18:56,343 --> 00:18:57,427
som stoppar Brockman.
357
00:18:57,511 --> 00:18:59,680
-Börjar du?
-Nej, du.
358
00:18:59,763 --> 00:19:02,516
-Du är så bra på det.
-Tycker du?
359
00:19:02,599 --> 00:19:04,810
-Jag vet.
-Visst.
360
00:19:04,893 --> 00:19:07,813
Tror du att det är nåt på gång mellan dem?
361
00:19:07,896 --> 00:19:10,482
Jag kan förvandla mig till fladdermus
362
00:19:10,566 --> 00:19:12,109
och följa efter dem.
363
00:19:12,192 --> 00:19:14,611
Du kunde inte ens beställa pizza.
364
00:19:14,695 --> 00:19:18,782
Det är hälften av än det ena,
än det andra. Förvirrande!
365
00:19:22,119 --> 00:19:25,873
Kent, dina rättmätiga
politiska kommentarer rockar.
366
00:19:25,956 --> 00:19:30,335
Ja, vet du hur många stjärnor av fem
jag gav dig på YouTube?
367
00:19:30,419 --> 00:19:32,921
Fem! Och jag ger aldrig fem.
368
00:19:33,005 --> 00:19:35,048
Sant. Det gör han aldrig.
369
00:19:35,132 --> 00:19:37,092
Mr Brockman, ni är en succé.
370
00:19:37,176 --> 00:19:40,179
-Jaså? Hur vid är webben?
-Världsvid.
371
00:19:42,306 --> 00:19:46,602
Kent, vi erbjuder dig ditt gamla jobb,
med 50 % högre lön.
372
00:19:50,898 --> 00:19:52,900
Lisa, blunda i två sekunder.
373
00:19:53,942 --> 00:19:56,111
En, två...
374
00:19:56,195 --> 00:19:58,071
Jag höll ut så länge jag kunde!
375
00:20:01,366 --> 00:20:04,161
Det finns ingen plats för sanning och mod
376
00:20:04,244 --> 00:20:05,704
i dagens medier.
377
00:20:05,787 --> 00:20:08,832
Sant, men det finns rum för sanning här.
378
00:20:09,875 --> 00:20:14,129
Vill du höra nåt riktigt hemskt
Kent berättade om Fox?
379
00:20:14,213 --> 00:20:15,214
Självklart.
380
00:20:15,297 --> 00:20:17,216
Dina händer skakar.
381
00:20:17,299 --> 00:20:20,761
Jag vet. För det här är riktigt,
riktigt hemskt.
382
00:20:22,262 --> 00:20:25,390
Under flera års tid har Fox varit...
383
00:20:25,474 --> 00:20:28,435
Ledande på serier för hela familjen.
384
00:20:29,186 --> 00:20:31,772
Jösses! Du tror inte att de börjar...
385
00:20:31,855 --> 00:20:34,441
Underhålla USA med succéer som House
386
00:20:34,524 --> 00:20:38,362
American Idol
och American Idol Results Show.
387
00:20:38,445 --> 00:20:39,529
Jo, det kan de.
388
00:20:39,613 --> 00:20:41,657
Jag låter mig inte tystas.
389
00:20:41,740 --> 00:20:42,783
Sanningen är...
390
00:20:49,373 --> 00:20:52,167
Jo, det jag tänkte säga var ---.
391
00:21:46,680 --> 00:21:50,017
{\an8}Undertexter: Ingela Kuzminskij