1
00:00:06,673 --> 00:00:08,800
JAG TÄNKER INTE VÄNTA 20 ÅR PÅ
ATT GÖRA EN FILM TILL
2
00:00:21,438 --> 00:00:22,689
{\an8}BURNS BYGGFÖRETAG
3
00:00:22,772 --> 00:00:24,858
BYGGER SNÅLT
TAR MYCKET BETALT
4
00:00:29,195 --> 00:00:31,406
Se upp!
5
00:00:35,410 --> 00:00:36,703
Nej!
6
00:00:43,752 --> 00:00:46,212
Min sommarkärlek.
7
00:00:56,973 --> 00:00:59,392
Okej, nästa sak på min inköpslista.
8
00:00:59,476 --> 00:01:00,602
{\an8}MOBIL
BROOKLYN DODGERS
9
00:01:00,685 --> 00:01:02,062
En ny mobil.
10
00:01:02,145 --> 00:01:04,355
GALNA E.T. RING HEM
11
00:01:04,439 --> 00:01:07,358
{\an8}Hör upp. iPhone kostar nu 20 cent.
12
00:01:07,442 --> 00:01:10,320
{\an8}Vad hände med minimobilen jag gav dig?
13
00:01:11,071 --> 00:01:12,947
{\an8}Jag trodde att det var en karamell.
14
00:01:14,866 --> 00:01:16,910
Jag säger upp abonnemanget.
15
00:01:22,165 --> 00:01:24,459
{\an8}Vad har vi här då?
16
00:01:24,542 --> 00:01:26,377
VI LITAR PÅ GUD
17
00:01:27,754 --> 00:01:30,715
{\an8}Varför skulle jag behöva en penny?
Jag har miljarder.
18
00:01:30,799 --> 00:01:33,760
{\an8}Men om jag inte tar den,
snor ligisten den.
19
00:01:36,596 --> 00:01:38,890
{\an8}Var beredd på att bli norpad, penny.
20
00:01:39,808 --> 00:01:42,060
Kom till pappa.
21
00:01:44,854 --> 00:01:47,148
Hjälp!
22
00:01:47,232 --> 00:01:48,858
Hjälp mig!
23
00:01:48,942 --> 00:01:50,610
Hjälp mig!
24
00:01:55,406 --> 00:01:57,033
Det här är nog slutet.
25
00:01:57,117 --> 00:01:59,494
Jag skulle ha varit på kontoret oftare.
26
00:02:07,252 --> 00:02:09,212
{\an8}Du är ingen penny.
27
00:02:09,671 --> 00:02:10,797
{\an8}Du har räddat mitt liv.
28
00:02:10,880 --> 00:02:12,715
{\an8}Det måste finnas nåt jag kan göra för dig.
29
00:02:12,799 --> 00:02:15,009
En kaka. Nej, en bil. Nej, en kaka.
30
00:02:15,093 --> 00:02:16,511
{\an8}Du får en gratis middag.
31
00:02:17,303 --> 00:02:18,721
{\an8}Med...mig.
32
00:02:18,805 --> 00:02:20,265
{\an8}"Mig"? Det är ju du.
33
00:02:20,348 --> 00:02:22,392
{\an8}Jag plockar upp dig kl. 17.00 i morgon.
34
00:02:22,475 --> 00:02:25,061
{\an8}Och dig plockar jag upp nu.
35
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Jag har den!
36
00:02:32,193 --> 00:02:33,611
Vi ses kl. 17.00.
37
00:02:34,404 --> 00:02:35,905
Middag med mr Burns.
38
00:02:35,989 --> 00:02:39,784
{\an8}Vilket slöseri
med min dyrbara lördagskväll.
39
00:02:39,868 --> 00:02:41,161
{\an8}Ha det så kul med sin pojkvän.
40
00:02:41,244 --> 00:02:43,913
{\an8}Han är inte min pojkvän!
41
00:02:44,956 --> 00:02:48,042
Simpson, jag hörde
att du gillar pizzapaj.
42
00:02:48,126 --> 00:02:50,879
{\an8}Ja! Min favorit är Chicagopajen.
43
00:02:50,962 --> 00:02:52,255
{\an8}Chicago?
44
00:02:52,338 --> 00:02:54,465
{\an8}Vad sägs om en tur dit nu?
45
00:02:54,549 --> 00:02:57,427
{\an8}Köra till Chicago?
Det har jag inte tid med.
46
00:02:57,510 --> 00:03:00,930
{\an8}Jag måste jobba på måndag
och min chef är en idiot.
47
00:03:01,014 --> 00:03:03,057
{\an8}Vem sa nåt om att köra?
48
00:03:03,933 --> 00:03:05,852
{\an8}En kvinnas dröm!
49
00:03:11,441 --> 00:03:13,067
{\an8}Får det vara lite sushi?
50
00:03:13,818 --> 00:03:17,155
{\an8}Ja, men vi sitter ju på ett plan.
51
00:03:18,615 --> 00:03:19,991
{\an8}Jag heter Svetlana
52
00:03:20,074 --> 00:03:22,243
{\an8}men du kan kalla mig "Hej, älskling".
53
00:03:24,078 --> 00:03:28,583
{\an8}Bara så du vet,
hon gör "vad som helst" för dig.
54
00:03:28,666 --> 00:03:30,084
{\an8}Förutom sex.
55
00:03:30,168 --> 00:03:33,046
{\an8}Och jag menar "vad som helst".
56
00:03:34,464 --> 00:03:38,009
Jag är upphetsad och förvirrad.
57
00:03:39,719 --> 00:03:41,596
ITCHY & SCRATCHY
I KOM OCH FLÅ MED MIG
58
00:03:50,271 --> 00:03:51,356
Flygvärdinnan!
59
00:04:01,866 --> 00:04:03,117
Jag ber om ursäkt.
60
00:04:03,201 --> 00:04:08,122
De säger att vi måste vänta
tre timmar till innan vi kan lyfta.
61
00:04:09,374 --> 00:04:10,250
SLUT
62
00:04:12,335 --> 00:04:13,878
{\an8}Det här är underbart.
63
00:04:13,962 --> 00:04:16,005
{\an8}Varför inte lyssna på musik
64
00:04:16,089 --> 00:04:17,215
med mr Lionel Richie?
65
00:04:17,298 --> 00:04:19,425
Herregud! Lionel Richie!
66
00:04:19,509 --> 00:04:22,262
Kan du sjunga Say You Say Me
fast om öl?
67
00:04:22,345 --> 00:04:23,888
Jag antar det.
68
00:04:23,972 --> 00:04:27,058
Hej, du, öl mig.
69
00:04:27,141 --> 00:04:29,143
Öl mig för alltid.
70
00:04:29,227 --> 00:04:31,521
Det är så det bör vara.
71
00:04:31,604 --> 00:04:34,524
Hej, du, öl mig.
72
00:04:34,857 --> 00:04:38,486
Öl oss tillsammans naturligt.
73
00:04:38,569 --> 00:04:40,405
Ersätt alla ord med "öl".
74
00:04:41,531 --> 00:04:42,991
Öl, öl
75
00:04:43,366 --> 00:04:45,326
Öl, öl
76
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
Öl, öl, öl, öl, öl
77
00:04:48,329 --> 00:04:49,789
Vänta. Jag har glömt orden.
78
00:04:58,131 --> 00:04:58,965
Jag älskar dig.
79
00:05:00,967 --> 00:05:01,801
Nej!
80
00:05:01,884 --> 00:05:05,096
Går jag av, blir jag som alla andra!
81
00:05:07,849 --> 00:05:10,226
Det här är November 543 Charlie.
82
00:05:10,310 --> 00:05:11,602
Vi behöver en utdragare.
83
00:05:21,195 --> 00:05:22,447
Nej!
84
00:05:24,032 --> 00:05:25,742
Jag vill tillbaka till planet.
85
00:05:26,451 --> 00:05:28,077
Vi är snart tillbaka.
86
00:05:28,161 --> 00:05:28,995
Vad...
87
00:05:29,078 --> 00:05:31,039
Svetlana! Svetlana!
88
00:05:34,000 --> 00:05:38,629
Sluta nu.
Låt oss njuta av Kanadas Miami: Chicago!
89
00:05:46,679 --> 00:05:47,805
OPRAHS BANK
90
00:05:47,889 --> 00:05:49,682
FERRIS BUELLERS
SKÖNHETSSALONG
91
00:05:53,353 --> 00:05:55,897
ANDRA STADENS TEATER
SE STORA KOMIKER INNAN DE BLIR FETA
92
00:05:56,356 --> 00:05:59,525
För vår första improvisation
behöver vi ett yrke.
93
00:05:59,609 --> 00:06:00,485
Miljardär!
94
00:06:00,568 --> 00:06:02,445
Härligt. Var ansöker jag?
95
00:06:03,654 --> 00:06:04,989
Jag behöver en plats också.
96
00:06:05,073 --> 00:06:07,075
Jag vill koppla av. Tänk själv.
97
00:06:07,158 --> 00:06:10,244
Jag hörde "Starbucks i Sibirien".
98
00:06:10,328 --> 00:06:11,954
Skitbra plats.
99
00:06:12,372 --> 00:06:13,831
Till sist en känsla.
100
00:06:13,915 --> 00:06:14,832
Full!
101
00:06:15,249 --> 00:06:16,376
Okej.
102
00:06:16,459 --> 00:06:18,836
Vi tar er till en full miljardär
103
00:06:18,920 --> 00:06:21,214
på Starbucks i Sibirien.
104
00:06:24,550 --> 00:06:26,135
Ursäkta...
105
00:06:26,219 --> 00:06:28,554
Jag behöver...jag behöver kaffe.
106
00:06:28,638 --> 00:06:31,099
Har du växel på en miljard?
107
00:06:31,182 --> 00:06:33,559
Vårt kaffe kostar en miljard.
108
00:06:33,643 --> 00:06:36,896
Det här är Starbucks...i Sibirien.
109
00:06:40,108 --> 00:06:42,652
Varför applåderar ni? Vi skrev det ju.
110
00:06:46,948 --> 00:06:49,700
När ni var här, kändes det som New York.
111
00:06:52,787 --> 00:06:55,415
Jag är överlycklig!
112
00:07:04,465 --> 00:07:07,218
Homer, du luktar som Chicago.
113
00:07:07,301 --> 00:07:09,595
Flög du dit med ett flygbolag?
114
00:07:09,679 --> 00:07:12,473
Aldrig i livet.
Det är för nollor och terrorister.
115
00:07:12,557 --> 00:07:14,392
Jag flög i ett privatplan.
116
00:07:15,643 --> 00:07:17,687
Är det nån skillnad
jämfört med vanligt flyg?
117
00:07:17,770 --> 00:07:19,814
Du måste skämta.
118
00:07:19,897 --> 00:07:22,942
Som mellan Champagne och kolsyrat piss.
119
00:07:24,068 --> 00:07:25,361
Homie, hur är det fatt?
120
00:07:25,445 --> 00:07:27,321
För en kväll hade jag allt.
121
00:07:27,405 --> 00:07:29,991
Nu kommer jag att veta
vad jag saknar.
122
00:07:30,074 --> 00:07:33,327
Det enda minnet är
att jag har lock för öronen.
123
00:07:33,411 --> 00:07:34,412
Jag ska se till...
124
00:07:34,495 --> 00:07:36,789
-...att jag inte gäspar igen.
-Hej, Homer.
125
00:07:49,969 --> 00:07:51,471
-Hej, pappa.
-Hej.
126
00:07:51,888 --> 00:07:53,890
Hej då privatplan.
127
00:07:53,973 --> 00:07:56,642
Jag kommer aldrig att bli inbjuden igen.
128
00:07:56,726 --> 00:07:59,312
Där har du fel, Homer.
129
00:08:00,271 --> 00:08:01,314
Ett nytt ansikte!
130
00:08:01,397 --> 00:08:02,857
Det är Colby Krause.
131
00:08:02,940 --> 00:08:05,485
Han ska hjälpa dig att förbättra ditt liv.
132
00:08:05,568 --> 00:08:08,571
Han fixar en plats på ett privatplan
på nolltid.
133
00:08:08,654 --> 00:08:11,949
Nej, jag behöver ingen hjärnskrynklare
134
00:08:12,033 --> 00:08:15,161
kurator, motivationscoach eller "guru".
135
00:08:15,244 --> 00:08:17,663
-Jag är livscoach.
-Berätta mer.
136
00:08:17,747 --> 00:08:19,665
Första steget till förbättring
137
00:08:19,749 --> 00:08:21,792
är att ta en titt på hur livet ser ut.
138
00:08:21,876 --> 00:08:25,004
Om du ska filma
vill jag ha en "body double".
139
00:08:25,087 --> 00:08:26,714
Lever Farbror Fester?
140
00:08:26,797 --> 00:08:28,216
-Kameran är väl inte på?
-Nej.
141
00:08:31,135 --> 00:08:35,598
Okej, jag vill att du ska göra
det du brukar göra.
142
00:08:35,932 --> 00:08:37,099
Okej.
143
00:08:38,059 --> 00:08:41,187
Tja... Jag...
144
00:08:41,646 --> 00:08:43,064
Jag har glömt vad jag gör.
145
00:08:43,481 --> 00:08:44,565
Vänta...
146
00:08:45,441 --> 00:08:48,694
Det här är lite av det jag gör...tror jag.
147
00:08:48,778 --> 00:08:50,571
Ibland beger mig till platser.
148
00:08:51,447 --> 00:08:53,282
Det här är vår grönsaksbricka.
149
00:08:53,366 --> 00:08:55,409
Filma den av försäkringsskäl.
150
00:08:56,327 --> 00:08:58,204
Varför ska jag ta på mig strumpor?
151
00:08:58,287 --> 00:09:01,666
Jag tar ändå av dem en vecka senare.
152
00:09:01,749 --> 00:09:04,210
Homer, innan du ens har gått hemifrån
153
00:09:04,293 --> 00:09:06,462
är du en nolla.
154
00:09:06,546 --> 00:09:09,715
Jag ska visa dig en vinnare. Vänta bara.
155
00:09:13,177 --> 00:09:14,845
Tänk positivt, tänk positivt.
156
00:09:20,977 --> 00:09:21,894
Vad sa du?
157
00:09:22,228 --> 00:09:25,356
Homer, din väg nedför trappan
hade varit säkrare
158
00:09:25,439 --> 00:09:28,651
om du hade kommit ihåg
koncentrationens AIK.
159
00:09:28,734 --> 00:09:30,653
"Aldrig Inte Koncentration".
160
00:09:30,736 --> 00:09:33,906
Håll tyst. Jag hör inte låten i huvudet.
161
00:09:34,782 --> 00:09:37,577
Vill du filma hur hans bakdel reagerar?
162
00:09:37,660 --> 00:09:39,704
Nej, men vi borde få med
lite bakgrundsljud.
163
00:09:40,288 --> 00:09:42,582
Var tysta i fyra sekunder.
164
00:09:46,252 --> 00:09:47,795
Tack. Fortsätt.
165
00:09:49,630 --> 00:09:52,133
BORTTAPPAD MACKA
BESKRIVNING: JÄTTEGOD
166
00:09:52,216 --> 00:09:53,259
Vad?
167
00:09:54,468 --> 00:09:56,929
Ett viktigt tips: Sluta med det där.
168
00:10:00,057 --> 00:10:02,310
Jag gillade att betala dig
för att skrika åt mig
169
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
och säga att jag suger,
men det är inte lönt
170
00:10:04,770 --> 00:10:07,023
Jag kommer alltid att vara en nolla.
171
00:10:07,106 --> 00:10:07,982
Din tur.
172
00:10:08,065 --> 00:10:09,567
Det här kan jag!
173
00:10:23,080 --> 00:10:24,332
Ja!
174
00:10:24,415 --> 00:10:25,249
-Pang!
-Snyggt!
175
00:10:25,333 --> 00:10:29,086
Kolla in mina poäng och gråt.
176
00:10:29,837 --> 00:10:31,922
Jag har tappat hoppet.
177
00:10:32,006 --> 00:10:33,799
Homer, här på bowlingbanan
178
00:10:33,883 --> 00:10:35,468
är du en helt annan man.
179
00:10:35,551 --> 00:10:37,136
Avslappnad, självsäker.
180
00:10:37,219 --> 00:10:39,513
Leder det här nånstans?
181
00:10:39,597 --> 00:10:41,098
Vi måste hitta ett sätt
182
00:10:41,182 --> 00:10:45,144
att göra "Bowling-Homer"
till "Vardags-Homer".
183
00:10:45,227 --> 00:10:46,937
Jag har en faster som blev en farbror.
184
00:10:47,021 --> 00:10:48,230
Är det nåt sånt?
185
00:10:50,358 --> 00:10:52,318
Du ska ha bowlingskorna på dig
186
00:10:52,401 --> 00:10:54,654
vart du än går.
187
00:10:54,737 --> 00:10:57,406
Det är galet, men det kan funka.
188
00:10:57,490 --> 00:11:00,826
Dr Fredrick J. Waxman, du är ett geni!
189
00:11:00,910 --> 00:11:02,244
Det är inte mitt namn.
190
00:11:02,328 --> 00:11:03,579
Jag pratade inte med dig.
191
00:11:16,384 --> 00:11:19,679
Homer, din skoattityd
får alla att falla som käglor.
192
00:11:19,762 --> 00:11:23,140
Det här är brev från företag
som vill intervjua dig.
193
00:11:23,224 --> 00:11:25,059
Hur många har privatplan?
194
00:11:25,142 --> 00:11:25,976
Det här!
195
00:11:27,603 --> 00:11:29,814
"Handyman's Choice Copper Tubing"?
196
00:11:29,897 --> 00:11:31,107
De behöver en säkerhetsinspektör
197
00:11:31,190 --> 00:11:33,401
som ska flyga
mellan deras anläggningar.
198
00:11:33,484 --> 00:11:35,152
Det jobbet ska jag ha.
199
00:11:35,236 --> 00:11:37,405
Bart, jag behöver ren urin. Nu!
200
00:11:38,489 --> 00:11:40,908
För att se till att du är motiverad
201
00:11:40,991 --> 00:11:42,451
måste du sluta på ditt gamla.
202
00:11:42,535 --> 00:11:44,370
Jag ringer din chef nu.
203
00:11:48,165 --> 00:11:49,083
Jag tar det.
204
00:11:49,166 --> 00:11:51,127
Låt telefonsvararen ta det.
205
00:11:55,464 --> 00:11:57,883
Söker du jobbet som säkerhetsinspektör?
206
00:11:58,509 --> 00:12:02,763
Jag ser att posten
som snyggaste VD redan är besatt.
207
00:12:02,847 --> 00:12:04,306
Jag gillar dig redan.
208
00:12:04,390 --> 00:12:07,852
Kan du skriva ditt namn läsligt,
är jobbet ditt.
209
00:12:10,229 --> 00:12:11,147
Jag fick jobbet!
210
00:12:11,230 --> 00:12:12,690
Hurra!
211
00:12:12,773 --> 00:12:14,859
Vi visste att du skulle fixa det.
212
00:12:14,942 --> 00:12:16,402
DU FÖRSÖKTE ÅTMINSTONE
213
00:12:22,950 --> 00:12:24,577
Lycka till på din första dag, pappa.
214
00:12:24,660 --> 00:12:26,203
Ge dem vad de tål, Homer.
215
00:12:26,912 --> 00:12:29,415
Vi är jättestolta över dig, älskling.
216
00:12:31,292 --> 00:12:32,418
Jag ska komma tidigt
217
00:12:32,501 --> 00:12:34,962
så att jag kan smöra för lunchkillen.
218
00:12:35,045 --> 00:12:37,923
Hör om han har en fru.
Vi kan gå ut på dubbeldejt.
219
00:12:40,134 --> 00:12:42,011
-Hurra, pappa!
-Du är vår hjälte!
220
00:12:48,684 --> 00:12:50,186
PERSONALPARKERING
221
00:12:54,440 --> 00:12:55,691
Kan jag hjälpa till?
222
00:12:56,317 --> 00:12:58,819
Jag har ett nytt jobb
och ingenstans att ta vägen.
223
00:12:58,903 --> 00:13:01,781
Vad måste jag köpa
så att jag kan sitta här hela dagen?
224
00:13:01,864 --> 00:13:04,617
Med en kaffe kan du stanna till lunch.
225
00:13:04,700 --> 00:13:06,744
Sen måste du beställa nåt att äta.
226
00:13:06,827 --> 00:13:08,579
En liten kaffe, tack.
227
00:13:08,662 --> 00:13:11,540
Och ett dussin underlägg
med labyrinter.
228
00:13:11,624 --> 00:13:13,542
Det är samma labyrint.
229
00:13:13,626 --> 00:13:15,252
Nån måste göra dem.
230
00:13:50,830 --> 00:13:52,206
Se glad ut.
231
00:13:57,127 --> 00:14:00,256
Hur var första dagen på ditt nya jobb?
232
00:14:00,339 --> 00:14:03,342
Fantastisk.
Jag flög till Tulsa med företagsplanet.
233
00:14:03,425 --> 00:14:06,887
Jag utförde de arbetsuppgifter
jag har berättat om.
234
00:14:06,971 --> 00:14:10,224
Det är ju vad man gör på ett nytt jobb.
235
00:14:10,307 --> 00:14:11,892
Jag är stolt över dig.
236
00:14:11,976 --> 00:14:14,687
Sluta förhöra mig!
237
00:14:16,188 --> 00:14:17,565
Rektor Skinner
238
00:14:17,648 --> 00:14:21,735
varför måste vi lämna
"Klappa reptiler-zooet" så tidigt?
239
00:14:21,819 --> 00:14:25,990
Nån red på en sköldpadda naken.
240
00:14:26,073 --> 00:14:29,118
Det är inte mitt fel.
Dricksfontänen inspirerade mig.
241
00:14:32,580 --> 00:14:34,665
-En missbildad pommes frites!
-Se upp!
242
00:14:34,748 --> 00:14:37,167
Om den vidrör dig, dör du av självmord!
243
00:14:38,419 --> 00:14:40,129
Gör det inte! Gör det inte!
244
00:14:43,632 --> 00:14:44,466
Pappa?
245
00:14:47,845 --> 00:14:48,721
KRUSTYS BOLLHAV
246
00:14:53,392 --> 00:14:55,436
Jag vet att det är du, Homer.
247
00:14:59,356 --> 00:15:01,025
Varför är du inte på ditt nya jobb?
248
00:15:01,108 --> 00:15:04,445
Förklaringen är den
249
00:15:04,862 --> 00:15:06,780
att jag ljög. Jag fick inte jobbet.
250
00:15:06,864 --> 00:15:08,616
När jag kom dit...
251
00:15:09,116 --> 00:15:11,702
Hon sa: "Det är inte min inkorg."
252
00:15:11,785 --> 00:15:14,663
Han sa: "Det är inte Johnsonrapporten."
253
00:15:16,916 --> 00:15:20,753
Du vet hur man upprepar samma skämt
jag drog.
254
00:15:21,629 --> 00:15:24,548
Men som formalitet måste jag fråga:
255
00:15:24,632 --> 00:15:27,676
Vet du nåt om kopparrör?
256
00:15:28,677 --> 00:15:29,511
Tja...
257
00:15:31,472 --> 00:15:33,432
Kom igen. Säg: "Du får jobbet."
258
00:15:33,515 --> 00:15:34,350
Nej.
259
00:15:34,433 --> 00:15:35,684
Säg det!
260
00:15:35,768 --> 00:15:38,270
Ge ditt CV till Cheryl.
261
00:15:38,604 --> 00:15:39,521
Säg det!
262
00:15:39,605 --> 00:15:42,232
Vakt! Vakt!
263
00:15:42,316 --> 00:15:43,734
Sluta säg "vakt"!
264
00:15:43,817 --> 00:15:44,735
Kom igen.
265
00:15:44,818 --> 00:15:46,487
-Ge mig jobbet!
-Släpp min mun!
266
00:15:46,570 --> 00:15:48,072
Jag gillar din hatt.
267
00:15:48,155 --> 00:15:49,740
-Du töjer ut den.
-Kom igen.
268
00:15:49,823 --> 00:15:51,283
-Säg det.
-Cheryl.
269
00:15:53,202 --> 00:15:56,830
Jag ville inte säga nåt till mamma,
så jag är här hela dagen.
270
00:15:56,914 --> 00:16:00,709
Du måste berätta det.
Hon köper dyra matvaror.
271
00:16:00,793 --> 00:16:03,337
Som "Miser's Choice"
och "Day-Old Delights"?
272
00:16:03,420 --> 00:16:07,174
Nej, sånt rika köper,
som Campbell's soppa och Pepsodent.
273
00:16:07,257 --> 00:16:09,009
PEPSODENT TANDKRÄM
274
00:16:14,181 --> 00:16:15,015
Hallå?
275
00:16:15,683 --> 00:16:17,893
Älskling, jag måste berätta nåt.
276
00:16:18,519 --> 00:16:21,647
Det är dåliga nyheter, eller hur?
Jag borde inte hoppas.
277
00:16:21,730 --> 00:16:24,358
Inget blir bra för oss.
278
00:16:24,441 --> 00:16:26,735
Nej, det är goda nyheter!
279
00:16:26,819 --> 00:16:28,112
Är det?
280
00:16:28,946 --> 00:16:33,033
Vi tillverkar rör med en ny diameter.
281
00:16:33,117 --> 00:16:35,035
Företaget vill att du och jag
282
00:16:35,119 --> 00:16:38,580
ska ta planet
till New York för premiären!
283
00:16:38,664 --> 00:16:41,375
Möt mig på Shelbyvilleflygplatsen
om en timme.
284
00:16:42,251 --> 00:16:43,627
Om jag ska berätta sanningen
285
00:16:43,711 --> 00:16:46,755
ska jag göra det på en plats
där ingen kan bli ledsen.
286
00:16:48,382 --> 00:16:51,510
Det här räcker för att vi ska lyfta
287
00:16:51,593 --> 00:16:52,886
prata med Marge
288
00:16:52,970 --> 00:16:55,055
och sen kanske äta fyllda ägg.
289
00:16:55,139 --> 00:16:56,598
Jag ställer upp för en marinsoldat.
290
00:16:56,682 --> 00:16:58,976
Ja, "semper fudge"!
291
00:16:59,059 --> 00:17:00,936
Sa du precis "Semper fudge"?
292
00:17:01,020 --> 00:17:02,354
Nej, jag sa rätt.
293
00:17:02,980 --> 00:17:04,982
Titta på allt det här.
294
00:17:05,065 --> 00:17:09,153
Fax, Wi-Fi, konferensutrustning.
295
00:17:09,236 --> 00:17:13,115
Den här dagen kommer jag
att minnas hela livet.
296
00:17:13,991 --> 00:17:17,828
Försök att inte minnas hela dagen.
297
00:17:17,911 --> 00:17:19,705
Bara det du känner just nu.
298
00:17:19,788 --> 00:17:21,832
Vad menar du?
299
00:17:21,915 --> 00:17:24,334
Marge, jag måste vara ärlig.
300
00:17:25,044 --> 00:17:26,420
-Vad var det?
-Jag vet inte.
301
00:17:26,754 --> 00:17:28,213
Vi flög kanske genom en regnbåge.
302
00:17:33,677 --> 00:17:37,264
Jag hade inte tänkt flyga i dag
så jag tog heroin.
303
00:17:40,392 --> 00:17:41,727
Homie, vad gör du?!
304
00:17:41,810 --> 00:17:43,312
Du kan inte flyga!
305
00:17:43,395 --> 00:17:45,898
Jag körde en bil utför ett stup.
Hur stor skillnad kan det vara?
306
00:17:47,107 --> 00:17:49,401
Vad gör havet uppe i skyn?
307
00:17:54,364 --> 00:17:56,992
Det finns bara en mans om kan hjälpa oss.
308
00:17:57,076 --> 00:17:59,161
Hej och välkommen till framgång.
309
00:17:59,244 --> 00:18:00,329
Marge Simpson.
310
00:18:00,412 --> 00:18:03,332
Du måste coacha
som du aldrig har gjort förut.
311
00:18:03,415 --> 00:18:04,666
Marge, jag har en klient här.
312
00:18:06,585 --> 00:18:08,587
Hör på!
313
00:18:08,670 --> 00:18:11,465
Vi gav dig alla våra besparingar.
314
00:18:11,548 --> 00:18:14,843
Säg åtminstone nåt uppmuntrande
till min man.
315
00:18:14,927 --> 00:18:16,970
Okej, Homer, vad försöker du göra?
316
00:18:17,054 --> 00:18:18,430
Övertyga en svår kund?
317
00:18:18,514 --> 00:18:20,516
Jag försöker landa ett plan
utan erfarenhet.
318
00:18:22,226 --> 00:18:23,936
Homer, jag är inte så bra.
319
00:18:24,019 --> 00:18:25,771
Jag gick på Söderns Harvard.
320
00:18:25,854 --> 00:18:27,231
Duke? Det är ju bra.
321
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
-Inte Duke.
-Vanderbilt?
322
00:18:28,857 --> 00:18:31,652
Lite längre söderut.
Tvinga mig inte att säga det.
323
00:18:32,986 --> 00:18:34,029
DUFF ÖL
324
00:18:35,531 --> 00:18:38,242
Duffman har anmält dig
till Luftfartsverket.
325
00:18:38,325 --> 00:18:43,539
Den här incidenten kommer att utredas
av tre pensionerade piloter.
326
00:18:44,414 --> 00:18:46,500
Homer, jag kan inget om flygplan
327
00:18:46,583 --> 00:18:47,960
men jag känner dig.
328
00:18:48,043 --> 00:18:50,504
Du har det som gjorde USA stort.
329
00:18:50,587 --> 00:18:53,507
Du inser inte dina begränsningar
330
00:18:53,590 --> 00:18:56,802
och bryr dig inte om vad nån anser om dig.
331
00:18:56,885 --> 00:19:00,013
Du ska landa planet. Vet du varför?
332
00:19:00,097 --> 00:19:02,850
Jag hörde nån som sa
att du inte kunde det.
333
00:19:02,933 --> 00:19:06,728
Vad? jag ska visa honom.
Jag ska visa honom!
334
00:19:10,983 --> 00:19:13,569
Höjd: 91 m, 61 m, 15 m...
335
00:19:18,991 --> 00:19:21,994
Homer, du klarade det!
Du har landat ett flygplan!
336
00:19:22,077 --> 00:19:24,454
Och nu taxar vi till terminalen.
337
00:19:34,756 --> 00:19:37,259
Marge, att flyga privatplan är kul
338
00:19:37,342 --> 00:19:39,511
men det är för farligt.
339
00:19:39,595 --> 00:19:41,805
Därför ska jag gå till fabriken
340
00:19:41,889 --> 00:19:44,808
och be mr Burns om mitt gamla jobb.
341
00:19:44,892 --> 00:19:47,102
Jag förstår, Homie.
342
00:19:47,644 --> 00:19:50,731
Och vi kan ta de extra pengarna
du har tjänat
343
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
och lägga undan dem.
344
00:19:52,816 --> 00:19:54,526
Nej, det går inte.
345
00:19:55,736 --> 00:19:59,156
Mr Richie,
dina musikpriser tynger ner oss!
346
00:19:59,239 --> 00:20:00,574
Släpp dem!
347
00:20:00,657 --> 00:20:02,910
-Släpp dina!
-Jag har inga.
348
00:20:02,993 --> 00:20:04,995
Just det. Det har du inte.
349
00:20:56,588 --> 00:20:59,925
{\an8}Undertexter: Karolina Gustafsson