1 00:00:06,673 --> 00:00:08,800 JAG TÄNKER INTE VÄNTA 20 ÅR PÅ ATT GÖRA EN FILM TILL 2 00:00:21,438 --> 00:00:22,689 {\an8}BURNS BYGGFÖRETAG 3 00:00:22,772 --> 00:00:24,858 BYGGER SNÅLT TAR MYCKET BETALT 4 00:00:29,195 --> 00:00:31,406 Se upp! 5 00:00:35,410 --> 00:00:36,703 Nej! 6 00:00:43,752 --> 00:00:46,212 Min sommarkärlek. 7 00:00:56,973 --> 00:00:59,392 Okej, nästa sak på min inköpslista. 8 00:00:59,476 --> 00:01:00,602 {\an8}MOBIL BROOKLYN DODGERS 9 00:01:00,685 --> 00:01:02,062 En ny mobil. 10 00:01:02,145 --> 00:01:04,355 GALNA E.T. RING HEM 11 00:01:04,439 --> 00:01:07,358 {\an8}Hör upp. iPhone kostar nu 20 cent. 12 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 {\an8}Vad hände med minimobilen jag gav dig? 13 00:01:11,071 --> 00:01:12,947 {\an8}Jag trodde att det var en karamell. 14 00:01:14,866 --> 00:01:16,910 Jag säger upp abonnemanget. 15 00:01:22,165 --> 00:01:24,459 {\an8}Vad har vi här då? 16 00:01:24,542 --> 00:01:26,377 VI LITAR PÅ GUD 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,715 {\an8}Varför skulle jag behöva en penny? Jag har miljarder. 18 00:01:30,799 --> 00:01:33,760 {\an8}Men om jag inte tar den, snor ligisten den. 19 00:01:36,596 --> 00:01:38,890 {\an8}Var beredd på att bli norpad, penny. 20 00:01:39,808 --> 00:01:42,060 Kom till pappa. 21 00:01:44,854 --> 00:01:47,148 Hjälp! 22 00:01:47,232 --> 00:01:48,858 Hjälp mig! 23 00:01:48,942 --> 00:01:50,610 Hjälp mig! 24 00:01:55,406 --> 00:01:57,033 Det här är nog slutet. 25 00:01:57,117 --> 00:01:59,494 Jag skulle ha varit på kontoret oftare. 26 00:02:07,252 --> 00:02:09,212 {\an8}Du är ingen penny. 27 00:02:09,671 --> 00:02:10,797 {\an8}Du har räddat mitt liv. 28 00:02:10,880 --> 00:02:12,715 {\an8}Det måste finnas nåt jag kan göra för dig. 29 00:02:12,799 --> 00:02:15,009 En kaka. Nej, en bil. Nej, en kaka. 30 00:02:15,093 --> 00:02:16,511 {\an8}Du får en gratis middag. 31 00:02:17,303 --> 00:02:18,721 {\an8}Med...mig. 32 00:02:18,805 --> 00:02:20,265 {\an8}"Mig"? Det är ju du. 33 00:02:20,348 --> 00:02:22,392 {\an8}Jag plockar upp dig kl. 17.00 i morgon. 34 00:02:22,475 --> 00:02:25,061 {\an8}Och dig plockar jag upp nu. 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Jag har den! 36 00:02:32,193 --> 00:02:33,611 Vi ses kl. 17.00. 37 00:02:34,404 --> 00:02:35,905 Middag med mr Burns. 38 00:02:35,989 --> 00:02:39,784 {\an8}Vilket slöseri med min dyrbara lördagskväll. 39 00:02:39,868 --> 00:02:41,161 {\an8}Ha det så kul med sin pojkvän. 40 00:02:41,244 --> 00:02:43,913 {\an8}Han är inte min pojkvän! 41 00:02:44,956 --> 00:02:48,042 Simpson, jag hörde att du gillar pizzapaj. 42 00:02:48,126 --> 00:02:50,879 {\an8}Ja! Min favorit är Chicagopajen. 43 00:02:50,962 --> 00:02:52,255 {\an8}Chicago? 44 00:02:52,338 --> 00:02:54,465 {\an8}Vad sägs om en tur dit nu? 45 00:02:54,549 --> 00:02:57,427 {\an8}Köra till Chicago? Det har jag inte tid med. 46 00:02:57,510 --> 00:03:00,930 {\an8}Jag måste jobba på måndag och min chef är en idiot. 47 00:03:01,014 --> 00:03:03,057 {\an8}Vem sa nåt om att köra? 48 00:03:03,933 --> 00:03:05,852 {\an8}En kvinnas dröm! 49 00:03:11,441 --> 00:03:13,067 {\an8}Får det vara lite sushi? 50 00:03:13,818 --> 00:03:17,155 {\an8}Ja, men vi sitter ju på ett plan. 51 00:03:18,615 --> 00:03:19,991 {\an8}Jag heter Svetlana 52 00:03:20,074 --> 00:03:22,243 {\an8}men du kan kalla mig "Hej, älskling". 53 00:03:24,078 --> 00:03:28,583 {\an8}Bara så du vet, hon gör "vad som helst" för dig. 54 00:03:28,666 --> 00:03:30,084 {\an8}Förutom sex. 55 00:03:30,168 --> 00:03:33,046 {\an8}Och jag menar "vad som helst". 56 00:03:34,464 --> 00:03:38,009 Jag är upphetsad och förvirrad. 57 00:03:39,719 --> 00:03:41,596 ITCHY & SCRATCHY I KOM OCH FLÅ MED MIG 58 00:03:50,271 --> 00:03:51,356 Flygvärdinnan! 59 00:04:01,866 --> 00:04:03,117 Jag ber om ursäkt. 60 00:04:03,201 --> 00:04:08,122 De säger att vi måste vänta tre timmar till innan vi kan lyfta. 61 00:04:09,374 --> 00:04:10,250 SLUT 62 00:04:12,335 --> 00:04:13,878 {\an8}Det här är underbart. 63 00:04:13,962 --> 00:04:16,005 {\an8}Varför inte lyssna på musik 64 00:04:16,089 --> 00:04:17,215 med mr Lionel Richie? 65 00:04:17,298 --> 00:04:19,425 Herregud! Lionel Richie! 66 00:04:19,509 --> 00:04:22,262 Kan du sjunga Say You Say Me fast om öl? 67 00:04:22,345 --> 00:04:23,888 Jag antar det. 68 00:04:23,972 --> 00:04:27,058 Hej, du, öl mig. 69 00:04:27,141 --> 00:04:29,143 Öl mig för alltid. 70 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 Det är så det bör vara. 71 00:04:31,604 --> 00:04:34,524 Hej, du, öl mig. 72 00:04:34,857 --> 00:04:38,486 Öl oss tillsammans naturligt. 73 00:04:38,569 --> 00:04:40,405 Ersätt alla ord med "öl". 74 00:04:41,531 --> 00:04:42,991 Öl, öl 75 00:04:43,366 --> 00:04:45,326 Öl, öl 76 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 Öl, öl, öl, öl, öl 77 00:04:48,329 --> 00:04:49,789 Vänta. Jag har glömt orden. 78 00:04:58,131 --> 00:04:58,965 Jag älskar dig. 79 00:05:00,967 --> 00:05:01,801 Nej! 80 00:05:01,884 --> 00:05:05,096 Går jag av, blir jag som alla andra! 81 00:05:07,849 --> 00:05:10,226 Det här är November 543 Charlie. 82 00:05:10,310 --> 00:05:11,602 Vi behöver en utdragare. 83 00:05:21,195 --> 00:05:22,447 Nej! 84 00:05:24,032 --> 00:05:25,742 Jag vill tillbaka till planet. 85 00:05:26,451 --> 00:05:28,077 Vi är snart tillbaka. 86 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 Vad... 87 00:05:29,078 --> 00:05:31,039 Svetlana! Svetlana! 88 00:05:34,000 --> 00:05:38,629 Sluta nu. Låt oss njuta av Kanadas Miami: Chicago! 89 00:05:46,679 --> 00:05:47,805 OPRAHS BANK 90 00:05:47,889 --> 00:05:49,682 FERRIS BUELLERS SKÖNHETSSALONG 91 00:05:53,353 --> 00:05:55,897 ANDRA STADENS TEATER SE STORA KOMIKER INNAN DE BLIR FETA 92 00:05:56,356 --> 00:05:59,525 För vår första improvisation behöver vi ett yrke. 93 00:05:59,609 --> 00:06:00,485 Miljardär! 94 00:06:00,568 --> 00:06:02,445 Härligt. Var ansöker jag? 95 00:06:03,654 --> 00:06:04,989 Jag behöver en plats också. 96 00:06:05,073 --> 00:06:07,075 Jag vill koppla av. Tänk själv. 97 00:06:07,158 --> 00:06:10,244 Jag hörde "Starbucks i Sibirien". 98 00:06:10,328 --> 00:06:11,954 Skitbra plats. 99 00:06:12,372 --> 00:06:13,831 Till sist en känsla. 100 00:06:13,915 --> 00:06:14,832 Full! 101 00:06:15,249 --> 00:06:16,376 Okej. 102 00:06:16,459 --> 00:06:18,836 Vi tar er till en full miljardär 103 00:06:18,920 --> 00:06:21,214 på Starbucks i Sibirien. 104 00:06:24,550 --> 00:06:26,135 Ursäkta... 105 00:06:26,219 --> 00:06:28,554 Jag behöver...jag behöver kaffe. 106 00:06:28,638 --> 00:06:31,099 Har du växel på en miljard? 107 00:06:31,182 --> 00:06:33,559 Vårt kaffe kostar en miljard. 108 00:06:33,643 --> 00:06:36,896 Det här är Starbucks...i Sibirien. 109 00:06:40,108 --> 00:06:42,652 Varför applåderar ni? Vi skrev det ju. 110 00:06:46,948 --> 00:06:49,700 När ni var här, kändes det som New York. 111 00:06:52,787 --> 00:06:55,415 Jag är överlycklig! 112 00:07:04,465 --> 00:07:07,218 Homer, du luktar som Chicago. 113 00:07:07,301 --> 00:07:09,595 Flög du dit med ett flygbolag? 114 00:07:09,679 --> 00:07:12,473 Aldrig i livet. Det är för nollor och terrorister. 115 00:07:12,557 --> 00:07:14,392 Jag flög i ett privatplan. 116 00:07:15,643 --> 00:07:17,687 Är det nån skillnad jämfört med vanligt flyg? 117 00:07:17,770 --> 00:07:19,814 Du måste skämta. 118 00:07:19,897 --> 00:07:22,942 Som mellan Champagne och kolsyrat piss. 119 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 Homie, hur är det fatt? 120 00:07:25,445 --> 00:07:27,321 För en kväll hade jag allt. 121 00:07:27,405 --> 00:07:29,991 Nu kommer jag att veta vad jag saknar. 122 00:07:30,074 --> 00:07:33,327 Det enda minnet är att jag har lock för öronen. 123 00:07:33,411 --> 00:07:34,412 Jag ska se till... 124 00:07:34,495 --> 00:07:36,789 -...att jag inte gäspar igen. -Hej, Homer. 125 00:07:49,969 --> 00:07:51,471 -Hej, pappa. -Hej. 126 00:07:51,888 --> 00:07:53,890 Hej då privatplan. 127 00:07:53,973 --> 00:07:56,642 Jag kommer aldrig att bli inbjuden igen. 128 00:07:56,726 --> 00:07:59,312 Där har du fel, Homer. 129 00:08:00,271 --> 00:08:01,314 Ett nytt ansikte! 130 00:08:01,397 --> 00:08:02,857 Det är Colby Krause. 131 00:08:02,940 --> 00:08:05,485 Han ska hjälpa dig att förbättra ditt liv. 132 00:08:05,568 --> 00:08:08,571 Han fixar en plats på ett privatplan på nolltid. 133 00:08:08,654 --> 00:08:11,949 Nej, jag behöver ingen hjärnskrynklare 134 00:08:12,033 --> 00:08:15,161 kurator, motivationscoach eller "guru". 135 00:08:15,244 --> 00:08:17,663 -Jag är livscoach. -Berätta mer. 136 00:08:17,747 --> 00:08:19,665 Första steget till förbättring 137 00:08:19,749 --> 00:08:21,792 är att ta en titt på hur livet ser ut. 138 00:08:21,876 --> 00:08:25,004 Om du ska filma vill jag ha en "body double". 139 00:08:25,087 --> 00:08:26,714 Lever Farbror Fester? 140 00:08:26,797 --> 00:08:28,216 -Kameran är väl inte på? -Nej. 141 00:08:31,135 --> 00:08:35,598 Okej, jag vill att du ska göra det du brukar göra. 142 00:08:35,932 --> 00:08:37,099 Okej. 143 00:08:38,059 --> 00:08:41,187 Tja... Jag... 144 00:08:41,646 --> 00:08:43,064 Jag har glömt vad jag gör. 145 00:08:43,481 --> 00:08:44,565 Vänta... 146 00:08:45,441 --> 00:08:48,694 Det här är lite av det jag gör...tror jag. 147 00:08:48,778 --> 00:08:50,571 Ibland beger mig till platser. 148 00:08:51,447 --> 00:08:53,282 Det här är vår grönsaksbricka. 149 00:08:53,366 --> 00:08:55,409 Filma den av försäkringsskäl. 150 00:08:56,327 --> 00:08:58,204 Varför ska jag ta på mig strumpor? 151 00:08:58,287 --> 00:09:01,666 Jag tar ändå av dem en vecka senare. 152 00:09:01,749 --> 00:09:04,210 Homer, innan du ens har gått hemifrån 153 00:09:04,293 --> 00:09:06,462 är du en nolla. 154 00:09:06,546 --> 00:09:09,715 Jag ska visa dig en vinnare. Vänta bara. 155 00:09:13,177 --> 00:09:14,845 Tänk positivt, tänk positivt. 156 00:09:20,977 --> 00:09:21,894 Vad sa du? 157 00:09:22,228 --> 00:09:25,356 Homer, din väg nedför trappan hade varit säkrare 158 00:09:25,439 --> 00:09:28,651 om du hade kommit ihåg koncentrationens AIK. 159 00:09:28,734 --> 00:09:30,653 "Aldrig Inte Koncentration". 160 00:09:30,736 --> 00:09:33,906 Håll tyst. Jag hör inte låten i huvudet. 161 00:09:34,782 --> 00:09:37,577 Vill du filma hur hans bakdel reagerar? 162 00:09:37,660 --> 00:09:39,704 Nej, men vi borde få med lite bakgrundsljud. 163 00:09:40,288 --> 00:09:42,582 Var tysta i fyra sekunder. 164 00:09:46,252 --> 00:09:47,795 Tack. Fortsätt. 165 00:09:49,630 --> 00:09:52,133 BORTTAPPAD MACKA BESKRIVNING: JÄTTEGOD 166 00:09:52,216 --> 00:09:53,259 Vad? 167 00:09:54,468 --> 00:09:56,929 Ett viktigt tips: Sluta med det där. 168 00:10:00,057 --> 00:10:02,310 Jag gillade att betala dig för att skrika åt mig 169 00:10:02,393 --> 00:10:04,687 och säga att jag suger, men det är inte lönt 170 00:10:04,770 --> 00:10:07,023 Jag kommer alltid att vara en nolla. 171 00:10:07,106 --> 00:10:07,982 Din tur. 172 00:10:08,065 --> 00:10:09,567 Det här kan jag! 173 00:10:23,080 --> 00:10:24,332 Ja! 174 00:10:24,415 --> 00:10:25,249 -Pang! -Snyggt! 175 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 Kolla in mina poäng och gråt. 176 00:10:29,837 --> 00:10:31,922 Jag har tappat hoppet. 177 00:10:32,006 --> 00:10:33,799 Homer, här på bowlingbanan 178 00:10:33,883 --> 00:10:35,468 är du en helt annan man. 179 00:10:35,551 --> 00:10:37,136 Avslappnad, självsäker. 180 00:10:37,219 --> 00:10:39,513 Leder det här nånstans? 181 00:10:39,597 --> 00:10:41,098 Vi måste hitta ett sätt 182 00:10:41,182 --> 00:10:45,144 att göra "Bowling-Homer" till "Vardags-Homer". 183 00:10:45,227 --> 00:10:46,937 Jag har en faster som blev en farbror. 184 00:10:47,021 --> 00:10:48,230 Är det nåt sånt? 185 00:10:50,358 --> 00:10:52,318 Du ska ha bowlingskorna på dig 186 00:10:52,401 --> 00:10:54,654 vart du än går. 187 00:10:54,737 --> 00:10:57,406 Det är galet, men det kan funka. 188 00:10:57,490 --> 00:11:00,826 Dr Fredrick J. Waxman, du är ett geni! 189 00:11:00,910 --> 00:11:02,244 Det är inte mitt namn. 190 00:11:02,328 --> 00:11:03,579 Jag pratade inte med dig. 191 00:11:16,384 --> 00:11:19,679 Homer, din skoattityd får alla att falla som käglor. 192 00:11:19,762 --> 00:11:23,140 Det här är brev från företag som vill intervjua dig. 193 00:11:23,224 --> 00:11:25,059 Hur många har privatplan? 194 00:11:25,142 --> 00:11:25,976 Det här! 195 00:11:27,603 --> 00:11:29,814 "Handyman's Choice Copper Tubing"? 196 00:11:29,897 --> 00:11:31,107 De behöver en säkerhetsinspektör 197 00:11:31,190 --> 00:11:33,401 som ska flyga mellan deras anläggningar. 198 00:11:33,484 --> 00:11:35,152 Det jobbet ska jag ha. 199 00:11:35,236 --> 00:11:37,405 Bart, jag behöver ren urin. Nu! 200 00:11:38,489 --> 00:11:40,908 För att se till att du är motiverad 201 00:11:40,991 --> 00:11:42,451 måste du sluta på ditt gamla. 202 00:11:42,535 --> 00:11:44,370 Jag ringer din chef nu. 203 00:11:48,165 --> 00:11:49,083 Jag tar det. 204 00:11:49,166 --> 00:11:51,127 Låt telefonsvararen ta det. 205 00:11:55,464 --> 00:11:57,883 Söker du jobbet som säkerhetsinspektör? 206 00:11:58,509 --> 00:12:02,763 Jag ser att posten som snyggaste VD redan är besatt. 207 00:12:02,847 --> 00:12:04,306 Jag gillar dig redan. 208 00:12:04,390 --> 00:12:07,852 Kan du skriva ditt namn läsligt, är jobbet ditt. 209 00:12:10,229 --> 00:12:11,147 Jag fick jobbet! 210 00:12:11,230 --> 00:12:12,690 Hurra! 211 00:12:12,773 --> 00:12:14,859 Vi visste att du skulle fixa det. 212 00:12:14,942 --> 00:12:16,402 DU FÖRSÖKTE ÅTMINSTONE 213 00:12:22,950 --> 00:12:24,577 Lycka till på din första dag, pappa. 214 00:12:24,660 --> 00:12:26,203 Ge dem vad de tål, Homer. 215 00:12:26,912 --> 00:12:29,415 Vi är jättestolta över dig, älskling. 216 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 Jag ska komma tidigt 217 00:12:32,501 --> 00:12:34,962 så att jag kan smöra för lunchkillen. 218 00:12:35,045 --> 00:12:37,923 Hör om han har en fru. Vi kan gå ut på dubbeldejt. 219 00:12:40,134 --> 00:12:42,011 -Hurra, pappa! -Du är vår hjälte! 220 00:12:48,684 --> 00:12:50,186 PERSONALPARKERING 221 00:12:54,440 --> 00:12:55,691 Kan jag hjälpa till? 222 00:12:56,317 --> 00:12:58,819 Jag har ett nytt jobb och ingenstans att ta vägen. 223 00:12:58,903 --> 00:13:01,781 Vad måste jag köpa så att jag kan sitta här hela dagen? 224 00:13:01,864 --> 00:13:04,617 Med en kaffe kan du stanna till lunch. 225 00:13:04,700 --> 00:13:06,744 Sen måste du beställa nåt att äta. 226 00:13:06,827 --> 00:13:08,579 En liten kaffe, tack. 227 00:13:08,662 --> 00:13:11,540 Och ett dussin underlägg med labyrinter. 228 00:13:11,624 --> 00:13:13,542 Det är samma labyrint. 229 00:13:13,626 --> 00:13:15,252 Nån måste göra dem. 230 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 Se glad ut. 231 00:13:57,127 --> 00:14:00,256 Hur var första dagen på ditt nya jobb? 232 00:14:00,339 --> 00:14:03,342 Fantastisk. Jag flög till Tulsa med företagsplanet. 233 00:14:03,425 --> 00:14:06,887 Jag utförde de arbetsuppgifter jag har berättat om. 234 00:14:06,971 --> 00:14:10,224 Det är ju vad man gör på ett nytt jobb. 235 00:14:10,307 --> 00:14:11,892 Jag är stolt över dig. 236 00:14:11,976 --> 00:14:14,687 Sluta förhöra mig! 237 00:14:16,188 --> 00:14:17,565 Rektor Skinner 238 00:14:17,648 --> 00:14:21,735 varför måste vi lämna "Klappa reptiler-zooet" så tidigt? 239 00:14:21,819 --> 00:14:25,990 Nån red på en sköldpadda naken. 240 00:14:26,073 --> 00:14:29,118 Det är inte mitt fel. Dricksfontänen inspirerade mig. 241 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 -En missbildad pommes frites! -Se upp! 242 00:14:34,748 --> 00:14:37,167 Om den vidrör dig, dör du av självmord! 243 00:14:38,419 --> 00:14:40,129 Gör det inte! Gör det inte! 244 00:14:43,632 --> 00:14:44,466 Pappa? 245 00:14:47,845 --> 00:14:48,721 KRUSTYS BOLLHAV 246 00:14:53,392 --> 00:14:55,436 Jag vet att det är du, Homer. 247 00:14:59,356 --> 00:15:01,025 Varför är du inte på ditt nya jobb? 248 00:15:01,108 --> 00:15:04,445 Förklaringen är den 249 00:15:04,862 --> 00:15:06,780 att jag ljög. Jag fick inte jobbet. 250 00:15:06,864 --> 00:15:08,616 När jag kom dit... 251 00:15:09,116 --> 00:15:11,702 Hon sa: "Det är inte min inkorg." 252 00:15:11,785 --> 00:15:14,663 Han sa: "Det är inte Johnsonrapporten." 253 00:15:16,916 --> 00:15:20,753 Du vet hur man upprepar samma skämt jag drog. 254 00:15:21,629 --> 00:15:24,548 Men som formalitet måste jag fråga: 255 00:15:24,632 --> 00:15:27,676 Vet du nåt om kopparrör? 256 00:15:28,677 --> 00:15:29,511 Tja... 257 00:15:31,472 --> 00:15:33,432 Kom igen. Säg: "Du får jobbet." 258 00:15:33,515 --> 00:15:34,350 Nej. 259 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 Säg det! 260 00:15:35,768 --> 00:15:38,270 Ge ditt CV till Cheryl. 261 00:15:38,604 --> 00:15:39,521 Säg det! 262 00:15:39,605 --> 00:15:42,232 Vakt! Vakt! 263 00:15:42,316 --> 00:15:43,734 Sluta säg "vakt"! 264 00:15:43,817 --> 00:15:44,735 Kom igen. 265 00:15:44,818 --> 00:15:46,487 -Ge mig jobbet! -Släpp min mun! 266 00:15:46,570 --> 00:15:48,072 Jag gillar din hatt. 267 00:15:48,155 --> 00:15:49,740 -Du töjer ut den. -Kom igen. 268 00:15:49,823 --> 00:15:51,283 -Säg det. -Cheryl. 269 00:15:53,202 --> 00:15:56,830 Jag ville inte säga nåt till mamma, så jag är här hela dagen. 270 00:15:56,914 --> 00:16:00,709 Du måste berätta det. Hon köper dyra matvaror. 271 00:16:00,793 --> 00:16:03,337 Som "Miser's Choice" och "Day-Old Delights"? 272 00:16:03,420 --> 00:16:07,174 Nej, sånt rika köper, som Campbell's soppa och Pepsodent. 273 00:16:07,257 --> 00:16:09,009 PEPSODENT TANDKRÄM 274 00:16:14,181 --> 00:16:15,015 Hallå? 275 00:16:15,683 --> 00:16:17,893 Älskling, jag måste berätta nåt. 276 00:16:18,519 --> 00:16:21,647 Det är dåliga nyheter, eller hur? Jag borde inte hoppas. 277 00:16:21,730 --> 00:16:24,358 Inget blir bra för oss. 278 00:16:24,441 --> 00:16:26,735 Nej, det är goda nyheter! 279 00:16:26,819 --> 00:16:28,112 Är det? 280 00:16:28,946 --> 00:16:33,033 Vi tillverkar rör med en ny diameter. 281 00:16:33,117 --> 00:16:35,035 Företaget vill att du och jag 282 00:16:35,119 --> 00:16:38,580 ska ta planet till New York för premiären! 283 00:16:38,664 --> 00:16:41,375 Möt mig på Shelbyvilleflygplatsen om en timme. 284 00:16:42,251 --> 00:16:43,627 Om jag ska berätta sanningen 285 00:16:43,711 --> 00:16:46,755 ska jag göra det på en plats där ingen kan bli ledsen. 286 00:16:48,382 --> 00:16:51,510 Det här räcker för att vi ska lyfta 287 00:16:51,593 --> 00:16:52,886 prata med Marge 288 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 och sen kanske äta fyllda ägg. 289 00:16:55,139 --> 00:16:56,598 Jag ställer upp för en marinsoldat. 290 00:16:56,682 --> 00:16:58,976 Ja, "semper fudge"! 291 00:16:59,059 --> 00:17:00,936 Sa du precis "Semper fudge"? 292 00:17:01,020 --> 00:17:02,354 Nej, jag sa rätt. 293 00:17:02,980 --> 00:17:04,982 Titta på allt det här. 294 00:17:05,065 --> 00:17:09,153 Fax, Wi-Fi, konferensutrustning. 295 00:17:09,236 --> 00:17:13,115 Den här dagen kommer jag att minnas hela livet. 296 00:17:13,991 --> 00:17:17,828 Försök att inte minnas hela dagen. 297 00:17:17,911 --> 00:17:19,705 Bara det du känner just nu. 298 00:17:19,788 --> 00:17:21,832 Vad menar du? 299 00:17:21,915 --> 00:17:24,334 Marge, jag måste vara ärlig. 300 00:17:25,044 --> 00:17:26,420 -Vad var det? -Jag vet inte. 301 00:17:26,754 --> 00:17:28,213 Vi flög kanske genom en regnbåge. 302 00:17:33,677 --> 00:17:37,264 Jag hade inte tänkt flyga i dag så jag tog heroin. 303 00:17:40,392 --> 00:17:41,727 Homie, vad gör du?! 304 00:17:41,810 --> 00:17:43,312 Du kan inte flyga! 305 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 Jag körde en bil utför ett stup. Hur stor skillnad kan det vara? 306 00:17:47,107 --> 00:17:49,401 Vad gör havet uppe i skyn? 307 00:17:54,364 --> 00:17:56,992 Det finns bara en mans om kan hjälpa oss. 308 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 Hej och välkommen till framgång. 309 00:17:59,244 --> 00:18:00,329 Marge Simpson. 310 00:18:00,412 --> 00:18:03,332 Du måste coacha som du aldrig har gjort förut. 311 00:18:03,415 --> 00:18:04,666 Marge, jag har en klient här. 312 00:18:06,585 --> 00:18:08,587 Hör på! 313 00:18:08,670 --> 00:18:11,465 Vi gav dig alla våra besparingar. 314 00:18:11,548 --> 00:18:14,843 Säg åtminstone nåt uppmuntrande till min man. 315 00:18:14,927 --> 00:18:16,970 Okej, Homer, vad försöker du göra? 316 00:18:17,054 --> 00:18:18,430 Övertyga en svår kund? 317 00:18:18,514 --> 00:18:20,516 Jag försöker landa ett plan utan erfarenhet. 318 00:18:22,226 --> 00:18:23,936 Homer, jag är inte så bra. 319 00:18:24,019 --> 00:18:25,771 Jag gick på Söderns Harvard. 320 00:18:25,854 --> 00:18:27,231 Duke? Det är ju bra. 321 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 -Inte Duke. -Vanderbilt? 322 00:18:28,857 --> 00:18:31,652 Lite längre söderut. Tvinga mig inte att säga det. 323 00:18:32,986 --> 00:18:34,029 DUFF ÖL 324 00:18:35,531 --> 00:18:38,242 Duffman har anmält dig till Luftfartsverket. 325 00:18:38,325 --> 00:18:43,539 Den här incidenten kommer att utredas av tre pensionerade piloter. 326 00:18:44,414 --> 00:18:46,500 Homer, jag kan inget om flygplan 327 00:18:46,583 --> 00:18:47,960 men jag känner dig. 328 00:18:48,043 --> 00:18:50,504 Du har det som gjorde USA stort. 329 00:18:50,587 --> 00:18:53,507 Du inser inte dina begränsningar 330 00:18:53,590 --> 00:18:56,802 och bryr dig inte om vad nån anser om dig. 331 00:18:56,885 --> 00:19:00,013 Du ska landa planet. Vet du varför? 332 00:19:00,097 --> 00:19:02,850 Jag hörde nån som sa att du inte kunde det. 333 00:19:02,933 --> 00:19:06,728 Vad? jag ska visa honom. Jag ska visa honom! 334 00:19:10,983 --> 00:19:13,569 Höjd: 91 m, 61 m, 15 m... 335 00:19:18,991 --> 00:19:21,994 Homer, du klarade det! Du har landat ett flygplan! 336 00:19:22,077 --> 00:19:24,454 Och nu taxar vi till terminalen. 337 00:19:34,756 --> 00:19:37,259 Marge, att flyga privatplan är kul 338 00:19:37,342 --> 00:19:39,511 men det är för farligt. 339 00:19:39,595 --> 00:19:41,805 Därför ska jag gå till fabriken 340 00:19:41,889 --> 00:19:44,808 och be mr Burns om mitt gamla jobb. 341 00:19:44,892 --> 00:19:47,102 Jag förstår, Homie. 342 00:19:47,644 --> 00:19:50,731 Och vi kan ta de extra pengarna du har tjänat 343 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 och lägga undan dem. 344 00:19:52,816 --> 00:19:54,526 Nej, det går inte. 345 00:19:55,736 --> 00:19:59,156 Mr Richie, dina musikpriser tynger ner oss! 346 00:19:59,239 --> 00:20:00,574 Släpp dem! 347 00:20:00,657 --> 00:20:02,910 -Släpp dina! -Jag har inga. 348 00:20:02,993 --> 00:20:04,995 Just det. Det har du inte. 349 00:20:56,588 --> 00:20:59,925 {\an8}Undertexter: Karolina Gustafsson