1
00:00:04,713 --> 00:00:06,256
SIMPSONIT
2
00:00:11,469 --> 00:00:12,512
SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
3
00:00:15,098 --> 00:00:18,309
WALL STREET JOURNAL
ON PAREMPI KUIN KOSKAAN
4
00:00:25,692 --> 00:00:27,235
VAROKAA
5
00:01:44,604 --> 00:01:45,438
Hei.
6
00:01:57,617 --> 00:01:59,035
Toitko maitoa?
7
00:02:10,255 --> 00:02:12,006
{\an8}PÄIVÄN AIHE:
JEESUS: OIKEA AMERIKKALAINEN IDOLI
8
00:02:12,090 --> 00:02:14,008
{\an8}Jumalanpalvelus on päättynyt.
9
00:02:14,092 --> 00:02:16,302
{\an8}Lähtekää rauhassa.
10
00:02:16,386 --> 00:02:19,139
{\an8}Heippa, surkimukset! Vauhtia, vauhtia.
11
00:02:19,222 --> 00:02:21,766
Haluatteko päästä parkkipaikalta
vasta toisena?
12
00:02:23,017 --> 00:02:24,352
-Jätä hänet.
-Jätimme viime viikolla.
13
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
Hän ei ehtinyt illalliselle.
14
00:02:28,565 --> 00:02:30,024
Minua et saa kiinni, Herra.
15
00:02:31,776 --> 00:02:34,988
{\an8}Olipa tylsä jumalanpalvelus.
16
00:02:35,071 --> 00:02:37,365
{\an8}Ehdin tehdä kokonaisen tehtävävihkon.
17
00:02:37,448 --> 00:02:38,283
{\an8}LÖYDÄ SANAT
18
00:02:38,366 --> 00:02:41,119
{\an8}Ympyröit vain kaikki I- ja A-kirjaimet.
19
00:02:41,202 --> 00:02:43,830
-Ne ovat sanoja.
-Minne menisimme brunssille?
20
00:02:43,913 --> 00:02:47,333
Grillaaja katolla? Paistetut munat?
21
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
Luftvohveli?
22
00:02:48,835 --> 00:02:51,754
{\an8}Mahtavat munakkaat?
Buffet, näläntappaja?
23
00:02:51,838 --> 00:02:53,798
-Minäkin haluan sanoa.
-Siitä vain.
24
00:02:54,507 --> 00:02:55,884
{\an8}Denny's.
25
00:02:56,718 --> 00:02:58,595
Joka paikassa on pitkät jonot.
26
00:02:58,678 --> 00:03:01,639
{\an8}Mennään kotiin. Äitisi voi tehdä ruokaa.
27
00:03:01,723 --> 00:03:04,392
{\an8}Haluan vain kivan salaatin
pinjansiemenillä,
28
00:03:04,475 --> 00:03:07,103
{\an8}vihreillä pavuilla, kauden tomaateilla...
29
00:03:07,187 --> 00:03:10,607
{\an8}Ei käy. Haluan edes kerran viikossa
pukeutua kauniisti -
30
00:03:10,690 --> 00:03:12,901
{\an8}ja istua valmiiseen pöytään.
31
00:03:12,984 --> 00:03:14,819
Tuolla ei ole jonoa.
32
00:03:14,903 --> 00:03:17,030
NÄLKÄISTEN OPETTAJIEN ATERIAPALVELU
33
00:03:19,073 --> 00:03:21,659
Ei tuo ole ravintola, vaan jonkun koti.
34
00:03:21,743 --> 00:03:22,619
Lisa on oikeassa.
35
00:03:22,702 --> 00:03:25,705
{\an8}Äitisi on liian hieno nainen
kuokkiakseen...
36
00:03:25,788 --> 00:03:27,457
Minähän en kokkaa!
37
00:03:28,666 --> 00:03:30,752
Paloittele oma lihasi.
38
00:03:35,131 --> 00:03:36,674
Käyttäytykää luontevasti.
39
00:03:36,758 --> 00:03:38,801
Jos joku kysyy, olemme putkiasentajia.
40
00:03:38,885 --> 00:03:41,095
Räplätkää putkia, kunnes kysyjä häipyy.
41
00:03:41,179 --> 00:03:43,681
Hei, sinä.
42
00:03:43,765 --> 00:03:46,851
{\an8}Äijä! Luulet, ettet tunne minua,
mutta kyllä sinä tunnet.
43
00:03:49,020 --> 00:03:52,774
{\an8}Maista tätä paahtopaistia au jus.
44
00:03:54,692 --> 00:03:58,488
{\an8}Au jus! Ei ihan kastiketta, ei ihan verta.
45
00:03:58,571 --> 00:04:00,281
Tuon pöydän ympärillä on jonoa.
46
00:04:00,865 --> 00:04:03,201
{\an8}Siellä on varmasti jäätelöbaari.
47
00:04:03,284 --> 00:04:06,371
-Varo.
-En malta odottaa kinuskikastiketta,
48
00:04:06,454 --> 00:04:10,792
toffeeta ja pähkinöitä ja herkullista...
49
00:04:10,875 --> 00:04:12,418
Vanhaa ruumista?
50
00:04:12,919 --> 00:04:14,712
{\an8}Kuokimme hautajaisissa.
51
00:04:14,796 --> 00:04:15,880
Voi hyvänen aika.
52
00:04:15,964 --> 00:04:18,174
{\an8}Äkkiä apeat ilmeet kasvoille.
53
00:04:19,884 --> 00:04:20,760
Apeammat!
54
00:04:25,765 --> 00:04:28,268
Häivytään täältä. Tulkaa.
55
00:04:29,978 --> 00:04:31,688
{\an8}Missä Bart on?
56
00:04:32,438 --> 00:04:34,732
Mahonkia. Hyvä leffa, hyvä arkku.
57
00:04:34,816 --> 00:04:36,651
Minulla on ikävä pappaa.
58
00:04:36,734 --> 00:04:39,070
{\an8}Samoin. Mikä sinun nimesi on?
59
00:04:39,153 --> 00:04:41,447
{\an8}-Donny.
-Onko teikä Donny?
60
00:04:41,531 --> 00:04:44,033
{\an8}Pappa sanoi, että kun hän on kuollut,
61
00:04:44,117 --> 00:04:46,244
{\an8}sinun pitää antaa minulle kymppi
joka viikko.
62
00:04:47,036 --> 00:04:48,621
Tästä alkaen.
63
00:04:48,705 --> 00:04:50,290
{\an8}Okei.
64
00:04:50,373 --> 00:04:54,377
{\an8}Kuule, meikä ei ole ensi viikolla
maisemissa, joten...
65
00:04:54,460 --> 00:04:57,797
{\an8}Me lähdemme nyt.
Otan vielä yhden minipiiraan.
66
00:05:00,800 --> 00:05:01,759
Anteeksi.
67
00:05:01,843 --> 00:05:04,721
{\an8}Veljeni nyrjäytti nilkkansa
tuoleja kantaessaan.
68
00:05:04,804 --> 00:05:09,600
{\an8}Eikö tämä perhe
ole jo kokenut tarpeeksi surua?
69
00:05:11,352 --> 00:05:14,105
-Tulisitko arkunkantajaksi?
-Totta kai.
70
00:05:15,690 --> 00:05:18,526
Luulin hänen tarkoittavan aarrearkkua.
71
00:05:18,609 --> 00:05:22,030
{\an8}-Hieman kunnioitusta vainajalle.
-Totta kai.
72
00:05:23,448 --> 00:05:25,575
{\an8}Selkäni.
73
00:05:25,658 --> 00:05:28,369
Sattuu. Ei hyvällä tavalla.
74
00:05:28,453 --> 00:05:30,621
Meidän on aika jatkaa elämää.
75
00:05:32,999 --> 00:05:34,584
Lopeta!
76
00:05:36,002 --> 00:05:38,254
Minä olen täällä.
77
00:05:38,338 --> 00:05:39,172
{\an8}SAIRAALA
78
00:05:39,255 --> 00:05:41,716
{\an8}Venäytit selkäsi lievästi.
79
00:05:41,799 --> 00:05:45,011
Nielit myös
vaarallisen suuren määrän multaa.
80
00:05:45,094 --> 00:05:48,097
Sanot aina,
että minun pitäisi syödä enemmän multaa.
81
00:05:48,181 --> 00:05:50,266
Ei multaa, vaan kasviksia.
82
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
Jotka kasvavat missä?
83
00:05:53,186 --> 00:05:56,814
Haluan vain varmistaa,
että nikamasi ovat ojennuksessa.
84
00:05:57,398 --> 00:06:00,276
Tähän menee vain minuutti.
Hinta on noin tuhat dollaria.
85
00:06:01,361 --> 00:06:04,489
Tuo ei kuulostanut
Homerin tavalliselta murahdukselta.
86
00:06:07,325 --> 00:06:10,661
Kiehtovaa. Kun Homer makaa selällään,
87
00:06:10,745 --> 00:06:13,122
vatsa asettuu täydellisesti pallean alle.
88
00:06:13,206 --> 00:06:15,124
Seurauksena on vahva lauluääni.
89
00:06:15,208 --> 00:06:16,376
Onko tuo totta?
90
00:06:16,459 --> 00:06:21,172
On! Tenori Andrea Bocelli
levytti kokonaisen laulun selällään.
91
00:06:21,255 --> 00:06:25,760
Laulusi voisi helpottaa kärsiviä potilaita
ja säästää omaisuuden kipulääkkeissä.
92
00:06:25,843 --> 00:06:27,261
Teen sen mielelläni.
93
00:06:27,345 --> 00:06:31,974
Jos joskus sinut jättäisin
94
00:06:32,058 --> 00:06:35,978
En sitä kesällä tekisi
95
00:06:36,062 --> 00:06:38,564
Kun sinut kesällä nään
96
00:06:38,648 --> 00:06:43,319
En koskaan pois mee
97
00:06:43,403 --> 00:06:47,240
Auringonsäteet hiuksissais
98
00:06:47,323 --> 00:06:50,952
Huulesi tulipunaiset
99
00:06:51,035 --> 00:06:54,539
Hehkuvat kasvosi
100
00:06:54,622 --> 00:06:58,167
Kullankin voittavat
101
00:06:58,835 --> 00:07:02,171
Jos sinut joskus jättäisin
102
00:07:02,255 --> 00:07:04,841
En sitä syksyllä tekisi
103
00:07:04,924 --> 00:07:06,884
En syksyllä lähteä vois
104
00:07:06,968 --> 00:07:10,763
En koskaan tietää sais
105
00:07:10,847 --> 00:07:14,767
Mä sinun hehkusi nään
106
00:07:14,851 --> 00:07:18,479
Kun syksy kuulas saapuu
107
00:07:18,563 --> 00:07:22,233
Tunnen sinut syksyisin
108
00:07:22,316 --> 00:07:26,279
En rinnaltas poistua voi
109
00:07:26,988 --> 00:07:29,699
Mikään ei piristä niin kuin shoppailu.
110
00:07:30,032 --> 00:07:33,453
Otan hänen maksansa,
hänen aataminomenansa,
111
00:07:33,536 --> 00:07:35,913
tuon motoristin viikset.
112
00:07:35,997 --> 00:07:39,125
Kypärät kieltävän lain lobbaus
maksaa itsensä takaisin.
113
00:07:39,208 --> 00:07:41,461
Nuorissa on tulevaisuuteni.
114
00:07:41,544 --> 00:07:43,254
Voisinko sinut jättää
115
00:07:43,337 --> 00:07:46,549
Hankien halki kirmatessain
116
00:07:46,632 --> 00:07:49,802
Mikä upea ääni. Sydämeni ihan hakkaa.
117
00:07:53,806 --> 00:07:56,100
-Kun aina keväisin
-Se kuuluu käytävästä.
118
00:07:56,184 --> 00:07:58,811
Betty ja Herbert Weinsteinin paviljonkiin.
119
00:08:00,480 --> 00:08:04,567
Voi ei!
Ei keväisin
120
00:08:04,650 --> 00:08:09,071
Oli kesä, talvi tai syksy
121
00:08:09,447 --> 00:08:14,785
En sinua koskaan voisi jättää
122
00:08:14,869 --> 00:08:18,915
En laisinkaan
123
00:08:20,249 --> 00:08:22,043
Erinomaista.
124
00:08:22,126 --> 00:08:25,421
Springfieldin ooppera,
jonka perustaja, taiteellinen johtaja -
125
00:08:25,505 --> 00:08:28,090
ja aplodien aloittaja olen,
esittää La Bohèmen.
126
00:08:28,174 --> 00:08:30,468
Haluan sinut pääosaan.
127
00:08:30,551 --> 00:08:32,845
Osaan laulaa vain selälläni.
128
00:08:33,554 --> 00:08:35,056
Muokataan käsikirjoitusta.
129
00:08:35,139 --> 00:08:38,392
SPRINGFIELDIN OOPPERA
HOMER SIMPSON JA LA BOHÈME
130
00:08:41,896 --> 00:08:43,439
Menkää paikoillenne!
131
00:08:43,523 --> 00:08:46,484
Yksi kysymys: mistä tämä leffa kertoo?
132
00:08:46,567 --> 00:08:48,486
Jälleen kerran: tämä ei ole leffa!
133
00:08:48,569 --> 00:08:50,530
Anteeksi vain. "Elokuva".
134
00:08:50,613 --> 00:08:53,866
Tämä on ooppera. Olet mukana siinä.
135
00:08:54,617 --> 00:08:55,576
Onnea matkaan.
136
00:09:01,666 --> 00:09:04,752
ADOLFO, MIKSI MAKAAT SELÄLLÄSI?
137
00:09:04,835 --> 00:09:06,587
SATUTIN JALKANI!
138
00:09:17,056 --> 00:09:20,810
-Homer on loistava.
-Totta, mutta paikat ovat surkeat.
139
00:09:29,652 --> 00:09:32,655
Mimi!
140
00:09:36,200 --> 00:09:38,452
Mimi!
141
00:09:42,498 --> 00:09:44,584
Bravo! Bravo!
142
00:09:44,667 --> 00:09:45,835
Bellissimo!
143
00:09:46,877 --> 00:09:48,170
Encore!
144
00:09:49,005 --> 00:09:51,591
Poikani, olet tähti.
145
00:09:52,508 --> 00:09:54,594
Oopperatähti.
146
00:10:00,141 --> 00:10:03,853
-Faija, olit mahtava.
-Annoit panoksesi kulttuurille.
147
00:10:03,936 --> 00:10:06,814
-Se oli vahinko.
-Ei, se on hyvä juttu.
148
00:10:06,897 --> 00:10:11,819
Hyvä. Tämä hyvittää humalaisen käytökseni
isä-tytärtanssiaisissa.
149
00:10:11,902 --> 00:10:16,157
-Ne ovat vasta ensi viikolla.
-Sori. En voi vaikuttaa tulevaisuuteen.
150
00:10:23,205 --> 00:10:27,251
{\an8}Ovatko kaikki näyttelijät lavetilla?
151
00:10:28,419 --> 00:10:30,796
{\an8}Eivät. Vain yksi.
152
00:10:30,880 --> 00:10:34,592
{\an8}Yksi?!
153
00:10:36,510 --> 00:10:42,600
Ja koti
154
00:10:42,683 --> 00:10:46,646
{\an8}Urheiden
155
00:10:46,729 --> 00:10:48,356
{\an8}Olemme vapaita!
156
00:10:48,439 --> 00:10:49,273
{\an8}JÄÄHYAITIO
157
00:10:55,488 --> 00:10:56,322
PUKUHUONE
158
00:10:56,656 --> 00:10:58,866
Figaro, figaro
159
00:10:59,575 --> 00:11:02,662
Hyvin vedetty. Mahtavaa.
160
00:11:02,745 --> 00:11:06,707
Itse Placido Domingo kehuu minua.
161
00:11:06,791 --> 00:11:08,709
Sano vain "P-Dingo".
162
00:11:08,793 --> 00:11:11,170
Mietin asiaa.
163
00:11:11,253 --> 00:11:15,675
Yksi juttu oopperassa
on aina vaivannut minua.
164
00:11:15,758 --> 00:11:18,219
Kaikki laulavat puhumisen sijaan.
165
00:11:18,302 --> 00:11:22,640
Sinä sait minut uskomaan,
että olin taianomaisessa maailmassa,
166
00:11:22,723 --> 00:11:24,892
jossa laulaminen on puhumista.
167
00:11:24,975 --> 00:11:29,105
Kiitos. Olet mielestäni kolmesta tenorista
toiseksi paras.
168
00:11:29,188 --> 00:11:32,233
Ai niin, unohdin sen yhden tyypin.
Olet kolmanneksi paras.
169
00:11:33,901 --> 00:11:38,239
Vielä yksi juttu.
Olen työstänyt uutta säveltä.
170
00:11:38,572 --> 00:11:39,824
Kerro mielipiteesi.
171
00:11:49,500 --> 00:11:52,545
Mitä jos lisäisit siihen hieman tätä?
172
00:11:56,716 --> 00:11:57,675
Näinkö?
173
00:12:00,386 --> 00:12:02,805
Aina on hyvä haaveilla, poju.
174
00:12:05,516 --> 00:12:07,393
KULLATTU TRYFFELI
175
00:12:07,476 --> 00:12:09,812
Hyvää hääpäivää, kulta.
176
00:12:09,895 --> 00:12:13,983
Tunnelma voisi olla romanttisempi
ilman seuruettasi.
177
00:12:14,066 --> 00:12:16,902
Lapsuudenystävät
pitävät minut maan pinnalla.
178
00:12:16,986 --> 00:12:18,487
Pitäisikö minun leijua?
179
00:12:18,571 --> 00:12:22,908
Emmekö voisi olla kahden?
Tänään on hääpäivämme.
180
00:12:23,868 --> 00:12:25,536
Menemme toiseen pöytään.
181
00:12:26,287 --> 00:12:27,580
Yoko.
182
00:12:27,663 --> 00:12:31,792
-Eikö olekin mukavaa olla ihan kahdes...
-Anteeksi.
183
00:12:31,876 --> 00:12:35,504
Voisitko antaa nimikirjoitukset
äidilleni ja minulle?
184
00:12:36,005 --> 00:12:37,298
Mielelläni.
185
00:12:37,381 --> 00:12:42,887
-"Salin kuumimmille misuille."
-Mitä hän sanoi?
186
00:12:42,970 --> 00:12:47,057
Sanoin, että näytät kuumalta.
Ay, chihuahua!
187
00:12:47,141 --> 00:12:49,977
-Ay, chi-mitä?
-Huahua!
188
00:12:50,060 --> 00:12:52,646
Lakkaa flirttailemasta naisten kanssa.
189
00:12:52,730 --> 00:12:53,564
Onnistuu.
190
00:12:53,647 --> 00:12:57,359
Nautin suunnattomasti esityksestänne.
191
00:12:57,443 --> 00:13:02,656
Ja minä nautin
syvänsinisten silmiesi syvyyksistä.
192
00:13:02,740 --> 00:13:04,116
Kappas vain.
193
00:13:06,368 --> 00:13:08,662
Mitä? Näin miehet puhuvat.
194
00:13:10,039 --> 00:13:13,584
Olet aivan mahdoton.
Riekut myöhään ulkona, syöt koko ajan.
195
00:13:13,667 --> 00:13:16,045
Viittakin on jäänyt sinulle pieneksi.
196
00:13:17,588 --> 00:13:22,927
Kaipaan kahdenkeskistä aikaa.
Minulla on ikävä sinua.
197
00:13:25,846 --> 00:13:28,682
-Tartteetko jeesiä, H?
-Viemmekö Margen ostoksille?
198
00:13:28,766 --> 00:13:31,644
Menkää vain. Me kävelemme kotiin.
199
00:13:31,727 --> 00:13:33,771
Hyvä päätös. Kävely on huippua.
200
00:13:35,231 --> 00:13:37,691
Haluan kovasti muhinoida Homerin kanssa.
201
00:13:37,775 --> 00:13:42,696
Niin ei ikävä kyllä käy,
mutta minä olen tässä.
202
00:13:53,499 --> 00:13:59,755
Pystyn laulamaan rakkauslauluja lavalla
vain, koska mietin kauniita kasvojasi.
203
00:13:59,839 --> 00:14:05,386
Joten bändärini ovat tavallaan
meidän molempien bändäreitä.
204
00:14:05,469 --> 00:14:08,180
-Kiltisti sanottu.
-Voi luoja. Tuo on Homer!
205
00:14:17,106 --> 00:14:19,400
Käytä oopperakiikareita, Dorothy.
206
00:14:23,153 --> 00:14:25,447
Lämpökamera käyntiin.
207
00:14:28,033 --> 00:14:29,618
Kohde havaittu.
208
00:14:35,749 --> 00:14:39,628
Olemme ansassa.
Fanisi repivät meidät kappaleiksi.
209
00:14:39,712 --> 00:14:41,422
Eivät minua. He rakastavat minua.
210
00:14:51,599 --> 00:14:52,474
Nouskaa kyytiin.
211
00:15:00,065 --> 00:15:04,236
Kiitos, kun pelastit meidät, herra.
Haluaisitko kahvia?
212
00:15:06,322 --> 00:15:07,907
Aivan. Olen nainen.
213
00:15:07,990 --> 00:15:11,911
Nainen moottoripyörän selässä.
Olemmeko Hämärän rajamailla?
214
00:15:14,413 --> 00:15:17,708
Sääli, että muutama rettelöivä fani
leimaa meidät kaikki.
215
00:15:17,791 --> 00:15:20,294
Olen täysin samaa mieltä, Julia.
216
00:15:20,377 --> 00:15:24,089
Rakastan oopperaa, mutta en pidä siitä,
miten miestäsi kohdellaan.
217
00:15:24,173 --> 00:15:28,302
Tehkää minusta fanikerhon puheenjohtaja,
niin pidän sekopäät kurissa.
218
00:15:28,385 --> 00:15:30,554
Loistava ajatus.
219
00:15:30,638 --> 00:15:33,766
Pyöräytän meille juhlan kunniaksi
muropiirakan.
220
00:15:33,849 --> 00:15:36,101
Näitkö illan esityksen?
221
00:15:36,185 --> 00:15:40,522
Muistatko, kun unohdin sanat
ja lauloin vain "O-ou, SpaghettiOs"?
222
00:15:40,606 --> 00:15:42,608
Toivottavasti saan niitä laatikollisen.
223
00:15:46,111 --> 00:15:49,782
No niin. Olen sinun heti, kun vain sanot.
224
00:15:49,865 --> 00:15:50,824
Marge!
225
00:15:50,908 --> 00:15:53,327
Jos kerrot vaimollesi,
sanon että lähentelit.
226
00:15:53,661 --> 00:15:55,371
Mitä, kultaseni?
227
00:15:55,955 --> 00:16:00,292
-Kaikki täällä ovat täysissä pukeissa.
-Hienoa.
228
00:16:03,921 --> 00:16:07,841
Herra Simpson lähettää valokuvan,
jos lähetät palautuskuoren.
229
00:16:08,425 --> 00:16:12,638
Herra Simpson ei voi laulaa tyttäresi
synttäreillä, mutta tulee syömään kakkua.
230
00:16:13,347 --> 00:16:16,058
Ostoskeskuksen avajaiset?
Mikä tavaratalo siellä on?
231
00:16:16,141 --> 00:16:18,602
-Ei käy.
-Hän on täydellinen.
232
00:16:18,686 --> 00:16:22,898
Voin rentoutua ensimmäistä kertaa
sen jälkeen, kun sinusta tuli tähti.
233
00:16:22,982 --> 00:16:25,901
En ole varma, toimiiko tämä.
234
00:16:27,277 --> 00:16:29,196
{\an8}RAKASTAN SINUA PALJON
235
00:16:29,279 --> 00:16:30,114
REAKTORIN YDIN
236
00:16:50,509 --> 00:16:52,886
Nyt riitti. Teen tämän hyvin selväksi.
237
00:16:52,970 --> 00:16:56,056
Sydämeni kuuluu Margelle.
Et saa sitä koskaan.
238
00:16:56,140 --> 00:16:59,685
Tämä ooppera päättyy,
kun paksu mies laulaa.
239
00:17:00,686 --> 00:17:04,064
Hyvä on. Ymmärrän. En saa sinua koskaan.
240
00:17:04,148 --> 00:17:09,069
Hyvä. Hyväksyit rauhallisesti,
ettet koskaan saa rakastamaasi miestä.
241
00:17:09,153 --> 00:17:11,655
Olisi parasta, jos poistuisit nyt.
242
00:17:13,407 --> 00:17:15,409
-Julia, odota!
-Niin?
243
00:17:15,492 --> 00:17:18,537
Voisitko palkata itsellesi seuraajan,
ennen kuin lähdet?
244
00:17:18,620 --> 00:17:21,957
Varmista, ettei hän ole hullu, kuten sinä.
245
00:17:28,422 --> 00:17:30,174
Kuole, typerä kobra!
246
00:17:30,257 --> 00:17:31,508
Kuole!
247
00:17:33,844 --> 00:17:36,764
Joku yrittää selvästi tappaa sinut.
248
00:17:36,847 --> 00:17:39,266
Kuka? Kaunaa kantava entinen työntekijä?
249
00:17:39,349 --> 00:17:42,603
Oli kuka oli, kobra on hänen symbolinsa.
250
00:17:43,187 --> 00:17:45,606
SPRINGFIELDIN OOPPERA
SEVILLAN PARTURI
251
00:17:53,155 --> 00:17:58,327
Ty-ty-typerä Flanders
252
00:17:58,410 --> 00:18:00,496
Mistä tuo crescendo, rakas kamu-endo?
253
00:18:00,579 --> 00:18:03,373
Häivy, typerä viiksiniekka
254
00:18:03,457 --> 00:18:04,708
Oukkelidoukkeli.
255
00:18:05,209 --> 00:18:08,378
Minusta näytös pitäisi peruuttaa.
256
00:18:08,462 --> 00:18:09,463
Se ei käy.
257
00:18:09,546 --> 00:18:11,715
Kausikorttilaiset ovat etusijalla.
258
00:18:11,799 --> 00:18:15,594
Ei hätää.
Oopperatalon kaikki ovet on lukittu.
259
00:18:15,677 --> 00:18:17,471
Patsaiden päällä on tarkka-ampujia,
260
00:18:17,554 --> 00:18:19,973
katsomossa on puhallettavia Homereita -
261
00:18:20,307 --> 00:18:24,436
ja suurin uhka eli kattokruunu
pudotetaan jo etukäteen.
262
00:18:41,578 --> 00:18:43,038
Olen niin kireänä.
263
00:18:43,122 --> 00:18:48,043
En pysty nauttimaan edes kreivi Almavivan
serenadista tohtori Bartolon morsiamelle.
264
00:18:48,127 --> 00:18:49,294
En vain pysty.
265
00:18:49,378 --> 00:18:51,004
En näe mitään epäilyttävää.
266
00:18:51,088 --> 00:18:54,800
Joku tosin avaa karkkipaperia
todella kovaäänisesti.
267
00:18:54,883 --> 00:18:57,928
Ei karkkia,
vaan folioon käärittyä lampaankyljystä.
268
00:18:59,012 --> 00:19:02,266
Onko kaikilla kapellimestareilla
myrkkynuolia taskussaan?
269
00:19:02,349 --> 00:19:06,145
Arthur Fiedlerillä oli,
mutta minun on parasta vilkaista.
270
00:19:10,858 --> 00:19:14,653
Päällikkö Wiggums!
Kapellimestari on tappaja!
271
00:19:15,070 --> 00:19:16,655
Selvä, syöksyn sekaan.
272
00:19:23,912 --> 00:19:26,957
Allegro! Allegro!
Tarkoitan andante. Andante!
273
00:19:39,219 --> 00:19:40,387
Tuli vapaa.
274
00:19:58,530 --> 00:20:00,449
Se oli siinä.
275
00:20:02,534 --> 00:20:06,538
Tarkka-ampujien luodit estivät sydäntä
levittämästä myrkkyä kehoon,
276
00:20:06,622 --> 00:20:09,541
jolloin kattokruunu
ehti puristaa myrkyn ulos.
277
00:20:09,625 --> 00:20:12,419
Hyvässä lykyssä
hän on taas pian vainoamishommissa.
278
00:20:14,254 --> 00:20:17,758
Ikävää, että loukkaannuit,
mutta sait tärkeän opetuksen.
279
00:20:17,841 --> 00:20:20,510
Kukaan ei tule minun ja Homien väliin.
280
00:20:20,594 --> 00:20:24,806
Kostan tämän sinulle,
vaikka se olisi viimeinen tekoni.
281
00:20:24,890 --> 00:20:28,101
Ai niin, tilasin kaapeliasentajan
keskiviikkopäiväksi.
282
00:20:28,185 --> 00:20:32,564
-Keskiviikko ei sovi minulle.
-Tiedän, Marge. Tiedän.
283
00:20:38,195 --> 00:20:43,492
Mennään, Haahkajatso.
Vai pitäisikö sanoa "madame Pottunaama"?
284
00:20:43,867 --> 00:20:44,910
Mitä? Keksin kaksi.
285
00:20:45,869 --> 00:20:49,539
Se siitä. Lopetan oopperahommat.
286
00:20:49,623 --> 00:20:51,208
Ooppera on liian suosittua.
287
00:20:51,291 --> 00:20:55,837
Tiedän jotain paljon hauskempaa tekemistä
selällä maatessani.
288
00:20:59,716 --> 00:21:01,843
Ooppera teki minusta hyvän maalarin.
289
00:21:01,927 --> 00:21:04,429
-Onko tuo totta?
-Ei.
290
00:21:55,689 --> 00:21:59,026
{\an8}Tekstitys: Jutta Jäntti