1 00:00:11,636 --> 00:00:12,679 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,766 WALL STREET JOURNAL ÄR BÄTTRE ÄN NÅNSIN 3 00:00:23,231 --> 00:00:24,482 FARA 4 00:00:46,838 --> 00:00:47,714 Nej! 5 00:00:54,345 --> 00:00:56,681 Nej, nej, nej! 6 00:01:44,646 --> 00:01:45,814 Hej. 7 00:01:57,700 --> 00:01:59,285 Har du mjölken? 8 00:02:10,296 --> 00:02:11,131 {\an8}SPRINGFIELDS KYRKA 9 00:02:11,214 --> 00:02:12,048 {\an8}DAGENS ÄMNE: JESUS: DEN SANNA IDOLEN. 10 00:02:12,132 --> 00:02:14,008 {\an8}Det får avsluta vår gudstjänst. 11 00:02:14,092 --> 00:02:16,302 {\an8}Må Herren vara med er. 12 00:02:16,386 --> 00:02:19,139 Hej då, nollor! - Snabba på! 13 00:02:19,222 --> 00:02:21,766 Vill du bli nummer två från parkeringen? 14 00:02:23,017 --> 00:02:24,352 -Lämna henne! -Vi gjorde det förra veckan... 15 00:02:24,435 --> 00:02:26,354 ...och hon kom inte hem till middagen! 16 00:02:28,565 --> 00:02:30,024 Du hinner aldrig i kapp mig, Gud! 17 00:02:31,776 --> 00:02:34,988 {\an8}Gudstjänsten var dötrist! 18 00:02:35,071 --> 00:02:37,365 {\an8}Jag gjorde en hel bok med ordsök. 19 00:02:37,448 --> 00:02:38,283 ORDSÖK 20 00:02:38,366 --> 00:02:41,119 {\an8}Du ringade bara in "I" och "A". 21 00:02:41,202 --> 00:02:43,830 -Det är ord. -Var ska vi äta brunch? 22 00:02:43,913 --> 00:02:47,333 Griddler on the roof? T.G.I. Fried Eggs? 23 00:02:47,417 --> 00:02:48,751 Luftwaffle's? 24 00:02:48,835 --> 00:02:51,796 {\an8}Bodacious Frittatas? Buffet the Hunger Slayer? 25 00:02:51,880 --> 00:02:53,798 -Jag vill säga en. -Varsågod. 26 00:02:54,507 --> 00:02:55,884 {\an8}Denny's. 27 00:02:56,718 --> 00:02:58,595 Det är köer överallt. 28 00:02:58,678 --> 00:03:01,639 {\an8}Vi åker hem i stället. Er mamma kan laga mat. 29 00:03:01,723 --> 00:03:04,392 {\an8}Jag vill ha sallad med pinjenötter 30 00:03:04,475 --> 00:03:07,103 {\an8}haricots verts, kulturarvstomater... 31 00:03:07,187 --> 00:03:10,607 {\an8}Glöm det! En dag i veckan vill jag klä upp mig 32 00:03:10,690 --> 00:03:12,901 {\an8}och få maten serverad. 33 00:03:12,984 --> 00:03:14,819 Där är det ingen kö! 34 00:03:14,903 --> 00:03:17,030 UTSVULTNA LÄRARE CATERING 35 00:03:19,073 --> 00:03:21,659 Det är ingen restaurang. Nån bor där. 36 00:03:21,743 --> 00:03:22,619 Lisa har rätt. 37 00:03:22,702 --> 00:03:25,705 {\an8}Er mamma skulle aldrig tränga sig på en privat... 38 00:03:25,788 --> 00:03:27,373 Jag tänker inte laga mat! 39 00:03:28,666 --> 00:03:30,919 Och ni kan skära ert eget kött! 40 00:03:35,131 --> 00:03:36,674 Se naturliga ut. 41 00:03:36,758 --> 00:03:38,801 Om nån frågar är vi rörmokare. 42 00:03:38,885 --> 00:03:41,095 Vi låtsas jobba tills de går. 43 00:03:41,179 --> 00:03:43,681 Hej! 44 00:03:43,765 --> 00:03:46,851 {\an8}Du tror inte att du känner mig, men det gör du! 45 00:03:49,020 --> 00:03:52,899 {\an8}Homer, du måste testa rostbiffen "au jus". 46 00:03:54,692 --> 00:03:58,488 {\an8}"Au jus"! Inte sås, men inte heller blod. 47 00:03:58,571 --> 00:04:00,281 Titta så många som står där. 48 00:04:00,865 --> 00:04:03,201 {\an8}Man får säkert göra sin egen glassrätt! 49 00:04:03,284 --> 00:04:07,497 -Se dig för. -Jag vill ha varm kolasås... 50 00:04:07,580 --> 00:04:10,792 ...och krossade nötter över ett utsökt 51 00:04:10,875 --> 00:04:12,418 gammalt lik? 52 00:04:12,919 --> 00:04:14,712 {\an8}Vi har våldgästat en begravning. 53 00:04:14,796 --> 00:04:15,880 Herregud! 54 00:04:15,964 --> 00:04:18,174 {\an8}Ni måste se ledsna ut! 55 00:04:19,884 --> 00:04:20,760 Ledsnare! 56 00:04:25,765 --> 00:04:28,434 Vi borde gå. Kom. 57 00:04:29,978 --> 00:04:31,479 {\an8}Var är Bart? 58 00:04:32,438 --> 00:04:34,732 Mahogny. Bra film, bra kista. 59 00:04:34,816 --> 00:04:36,651 Jag saknar min farfar. 60 00:04:36,734 --> 00:04:39,070 {\an8}Jag också. Vad heter du? 61 00:04:39,153 --> 00:04:41,447 {\an8}-Donny. -Är du Donny? 62 00:04:41,531 --> 00:04:44,033 {\an8}Farfar sa att när han var död 63 00:04:44,117 --> 00:04:46,244 {\an8}skulle du ge mig 10 dollar i veckan. 64 00:04:47,036 --> 00:04:48,621 Från och med nu. 65 00:04:48,705 --> 00:04:49,956 {\an8}Okej. 66 00:04:50,373 --> 00:04:54,377 {\an8}Nästa vecka är jag bortrest, så... 67 00:04:54,460 --> 00:04:57,797 {\an8}Vi måste gå nu! Men först en minipaj till. 68 00:05:00,800 --> 00:05:01,759 Ursäkta mig. 69 00:05:01,843 --> 00:05:04,721 {\an8}Min bror vrickade foten när han ställde fram stolarna. 70 00:05:04,804 --> 00:05:09,600 {\an8}Kommer tragedierna i den här familjen aldrig att upphöra? 71 00:05:11,352 --> 00:05:14,105 -Vill du vara kistbärare? -Självklart. 72 00:05:15,690 --> 00:05:18,526 Jag trodde att hon sa "körsbär". 73 00:05:18,609 --> 00:05:20,737 {\an8}Visa respekt för de döda. 74 00:05:20,820 --> 00:05:22,322 {\an8}Självklart. 75 00:05:23,865 --> 00:05:25,575 {\an8}Min rygg! 76 00:05:25,658 --> 00:05:28,369 Det gör ont, och inte på ett bra sätt. 77 00:05:28,453 --> 00:05:30,997 Det är dags att gå vidare. 78 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 Sluta! 79 00:05:36,002 --> 00:05:38,254 Jag ligger här! 80 00:05:38,338 --> 00:05:39,213 {\an8}SPRINGFIELDS SJUKHUS 81 00:05:39,297 --> 00:05:41,716 {\an8}Homer, du har sträckt ryggen. 82 00:05:41,799 --> 00:05:45,011 Du har också fått i dig farliga mängder gravjord. 83 00:05:45,094 --> 00:05:48,097 Du säger ju att jag ska äta jord. 84 00:05:48,181 --> 00:05:50,266 Inte jord. Grönsaker! 85 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 Som växer i vad? 86 00:05:53,186 --> 00:05:56,814 Jag måste bara kolla att kotorna inte är förskjutna. 87 00:05:57,398 --> 00:06:00,276 Det tar bara en minut och kostar 1 000 dollar. 88 00:06:01,361 --> 00:06:04,489 Det låter inte som hans vanliga gnäll. 89 00:06:07,325 --> 00:06:10,661 Fascinerande. När Homer ligger på rygg 90 00:06:10,745 --> 00:06:13,122 är magsäcken perfekt placerad. 91 00:06:13,206 --> 00:06:15,124 Det ger honom en kraftig sångröst. 92 00:06:15,208 --> 00:06:16,376 På riktigt? 93 00:06:16,459 --> 00:06:21,172 Ja! Tenoren Andrea Bocelli spelade in en hel sång på rygg. 94 00:06:21,255 --> 00:06:24,008 Din sång kan lindra patienternas lidande 95 00:06:24,092 --> 00:06:25,760 och vi sparar in på smärtstillande. 96 00:06:25,843 --> 00:06:27,261 Med nöje. 97 00:07:26,988 --> 00:07:29,699 Inget fyller mig med sån glädje som shopping. 98 00:07:30,032 --> 00:07:33,453 Jag tar hans lever, hans adamsäpple 99 00:07:33,536 --> 00:07:35,913 och motorcyklistens mustasch. 100 00:07:35,997 --> 00:07:37,915 Ditt bidrag till antihjälmlagen 101 00:07:37,999 --> 00:07:39,167 har verkligen lönat sig. 102 00:07:39,250 --> 00:07:41,461 Unga människor är min framtid. 103 00:07:46,632 --> 00:07:49,469 Vilken vacker röst! Den får mitt hjärta att bulta. 104 00:07:54,515 --> 00:07:56,142 Den kommer från korridoren. 105 00:07:56,225 --> 00:07:58,936 Mot Betty och Herbert Weinsteins paviljong. 106 00:08:20,249 --> 00:08:22,043 Utmärkt, utmärkt! 107 00:08:22,126 --> 00:08:25,421 Springfieldoperan, där jag är konstnärlig ledare 108 00:08:25,505 --> 00:08:28,090 och inleder alla stående ovationer ska sätta upp La Bohème. 109 00:08:28,174 --> 00:08:30,468 Jag vill att du ska ha huvudrollen. 110 00:08:30,551 --> 00:08:32,845 Men jag kan bara sjunga på rygg. 111 00:08:33,554 --> 00:08:35,056 Vi skriver om den. 112 00:08:35,139 --> 00:08:38,392 SPRINGFIELDOPERAN HOMER SIMPSON I LA BOHÈME 113 00:08:41,896 --> 00:08:43,439 Plats på scen! 114 00:08:43,523 --> 00:08:46,484 Jag har en fråga. Vad handlar rullen om? 115 00:08:46,567 --> 00:08:48,486 För sista gången, det är ingen rulle! 116 00:08:48,569 --> 00:08:50,530 Ursäkta mig, "film". 117 00:08:50,613 --> 00:08:53,866 Det är en opera, och du är med i den! 118 00:08:54,617 --> 00:08:55,576 Lycka till! 119 00:09:17,056 --> 00:09:20,810 -Homer är fantastisk. -Ja, men platserna är usla. 120 00:09:29,652 --> 00:09:32,655 Mimi! 121 00:09:36,200 --> 00:09:38,452 Mimi! 122 00:09:42,498 --> 00:09:44,584 Bravo! Bravo! 123 00:09:44,667 --> 00:09:45,835 "Bellissimo"! 124 00:09:46,752 --> 00:09:48,254 "Encore"! 125 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 Du är en stjärna. 126 00:09:52,508 --> 00:09:54,594 En operastjärna. 127 00:10:00,141 --> 00:10:03,853 -Du var jättebra! -Och du bidrog till vår kultur. 128 00:10:03,936 --> 00:10:06,814 -Det var inte meningen. -Nej, det är nåt bra. 129 00:10:06,897 --> 00:10:09,942 Bra. Det här gottgör att jag var full 130 00:10:10,026 --> 00:10:11,819 på dansen för pappor och döttrar. 131 00:10:11,902 --> 00:10:16,157 -Dansen är nästa vecka. -Jag kan inte ändra på framtiden. 132 00:10:23,205 --> 00:10:27,209 {\an8}DRAR VI HELA ENSEMBLEN? 133 00:10:28,419 --> 00:10:30,796 {\an8}NEJ. EN KILLE. 134 00:10:30,880 --> 00:10:34,550 {\an8}EN KILLE?! 135 00:10:46,729 --> 00:10:48,814 {\an8}Vi är fria! 136 00:10:55,488 --> 00:10:56,322 OMKLÄDNINGSRUM 137 00:10:56,656 --> 00:10:58,866 Figaro, Figaro... 138 00:10:59,575 --> 00:11:02,662 Snyggt jobbat, Homer. Det var hett. 139 00:11:02,745 --> 00:11:06,707 Wow, jag får lovord av Placido Domingo. 140 00:11:06,791 --> 00:11:08,709 Kalla mig P-Dingo. 141 00:11:08,793 --> 00:11:11,170 Jag ska tänka på det. 142 00:11:11,253 --> 00:11:15,675 Homer, det finns en sak med opera som alltid har irriterat mig. 143 00:11:15,758 --> 00:11:18,219 Alla sjunger i stället för att prata. 144 00:11:18,302 --> 00:11:22,640 Men du fick mig att tro att jag var i en magisk värld 145 00:11:22,723 --> 00:11:24,892 där sång är tal. 146 00:11:24,975 --> 00:11:29,105 Tack! Av de tre tenorerna är du min näst största favorit. 147 00:11:29,188 --> 00:11:32,233 Nej, jag glömde den andre. Förlåt, tredje största. 148 00:11:33,901 --> 00:11:38,239 Vänta, Homer. Jag har jobbat på en ny ton. 149 00:11:38,572 --> 00:11:39,782 Säg vad du tycker. 150 00:11:49,500 --> 00:11:52,503 Ge den lite mer av det här. 151 00:11:56,716 --> 00:11:57,758 Så här? 152 00:12:00,386 --> 00:12:03,055 Fortsätt sikta mot stjärnorna, grabben. 153 00:12:05,516 --> 00:12:07,393 DEN GYLLENE TRYFFELN 154 00:12:07,476 --> 00:12:09,812 Grattis på bröllopsdagen, älskling. 155 00:12:09,895 --> 00:12:11,939 Det hade varit mer romantiskt 156 00:12:12,022 --> 00:12:13,983 utan ditt följe. 157 00:12:14,066 --> 00:12:16,902 Mina barndomsvänner håller mig på jorden. 158 00:12:16,986 --> 00:12:18,487 Ska jag bli falsk? 159 00:12:18,571 --> 00:12:23,117 Homer, kan vi inte vara för oss själva? Det är ju vår bröllopsdag. 160 00:12:23,868 --> 00:12:25,536 Vi flyttar till ett annat bord. 161 00:12:26,287 --> 00:12:27,580 Yoko. 162 00:12:27,663 --> 00:12:31,792 -Visst är det trevligare när... -Ursäkta? 163 00:12:31,876 --> 00:12:35,963 Kan du skriva dina autograf till min mamma och mig? 164 00:12:36,046 --> 00:12:37,298 Med nöje. 165 00:12:37,381 --> 00:12:42,887 -Till de sexigaste tjejerna i rummet. -Vad säger han? 166 00:12:42,970 --> 00:12:47,057 Jag sa att du är sexig! Sexig! Aychihuahua! 167 00:12:47,141 --> 00:12:49,977 -Ay chi vad? -Huahua! 168 00:12:50,060 --> 00:12:52,646 Sluta flörta med kvinnor. 169 00:12:52,730 --> 00:12:53,564 Inga problem. 170 00:12:53,647 --> 00:12:57,359 Sir, jag uppskattade verkligen din insats. 171 00:12:57,443 --> 00:13:02,656 Jag uppskattar verkligen det lugna vattnet i dina djupa, blåa ögon. 172 00:13:02,740 --> 00:13:04,116 Oj... 173 00:13:06,368 --> 00:13:08,662 Vad? Killar pratar så där. 174 00:13:10,039 --> 00:13:13,584 Du har tappat kontrollen. Sena kvällar och middagar. 175 00:13:13,667 --> 00:13:16,045 Du har vuxit ur din slängkappa. 176 00:13:17,588 --> 00:13:23,093 Homie, jag saknar vår egentid. Jag saknar dig. 177 00:13:25,846 --> 00:13:28,682 -Behöver du hjälp? -Ska vi följa med Marge och shoppa? 178 00:13:28,766 --> 00:13:31,644 Ni kan fortsätta. Vi går hem. 179 00:13:31,727 --> 00:13:33,771 Bra. Det är bra att gå. 180 00:13:35,231 --> 00:13:37,691 Jag vill så gärna träffa Homer. 181 00:13:37,775 --> 00:13:42,696 Vi vet båda två att det är omöjligt, men jag är ju här. 182 00:13:53,499 --> 00:13:57,419 På scenen kan jag bara sjunga kärlekssångerna 183 00:13:57,503 --> 00:13:59,839 om jag föreställer mig ditt vackra ansikte. 184 00:13:59,922 --> 00:14:05,386 Därför är mina groupies egentligen våra groupies. 185 00:14:05,469 --> 00:14:08,180 -Du är rar. -Herregud! Det är han! 186 00:14:17,106 --> 00:14:19,400 Använd din operakikare, Dorothy. 187 00:14:23,153 --> 00:14:25,614 Byt till värmekamera. 188 00:14:28,033 --> 00:14:29,410 Målet i sikte. 189 00:14:36,584 --> 00:14:39,628 Vi är fångade! Dina fans sliter oss i stycken. 190 00:14:39,712 --> 00:14:41,338 Inte mig. De älskar mig. 191 00:14:51,599 --> 00:14:52,474 Hoppa på. 192 00:15:00,065 --> 00:15:04,236 Tack för att du räddade oss. Vill du ha en kopp kaffe? 193 00:15:06,322 --> 00:15:07,907 Just det. Jag är kvinna. 194 00:15:07,990 --> 00:15:11,911 En kvinnlig motorcyklist? Är det här Twilight Zone? 195 00:15:14,413 --> 00:15:17,708 Det är synd att några fans förstör för oss andra. 196 00:15:17,791 --> 00:15:20,294 Jag håller med, Julia. 197 00:15:20,377 --> 00:15:21,921 Jag älskar opera 198 00:15:22,004 --> 00:15:24,089 men jag hatar hur din man behandlas. 199 00:15:24,173 --> 00:15:26,342 Gör mig till ordförande för Homers fanklubb 200 00:15:26,425 --> 00:15:28,302 så ska jag hålla dem i schack. 201 00:15:28,385 --> 00:15:30,554 Vilken bra idé! 202 00:15:30,638 --> 00:15:33,766 Jag vispar ihop lite paj för att fira. 203 00:15:33,849 --> 00:15:36,101 Såg du föreställningen i kväll? 204 00:15:36,185 --> 00:15:40,522 Minns du är jag glömde orden och sjöng "O, o, spaghettios"? 205 00:15:40,606 --> 00:15:42,441 Jag hoppas att jag får en låda. 206 00:15:46,111 --> 00:15:49,782 Hör på, Homer. Du får mig när du vill. 207 00:15:49,865 --> 00:15:50,783 Marge! 208 00:15:50,866 --> 00:15:53,327 Säger du nåt till din fru, säger jag att du överföll mig. 209 00:15:53,661 --> 00:15:55,120 Vad är det, älskling? 210 00:15:55,955 --> 00:16:00,292 -Alla har kläder på sig här inne. -Det är ju bra. 211 00:16:03,921 --> 00:16:07,925 Mr Simpson skickar ett foto om du bifogar ett svarskuvert. 212 00:16:08,425 --> 00:16:10,719 Mr Simpson kan inte sjunga på din dotters födelsedag 213 00:16:10,803 --> 00:16:12,429 men han äter gärna tårta. 214 00:16:13,347 --> 00:16:16,058 Inviga ert shoppingcenter? Vilken är huvudbutiken? 215 00:16:16,141 --> 00:16:18,602 -Nej. -Hon är perfekt. 216 00:16:18,686 --> 00:16:22,898 Jag kan slappna av för första gången sen du blev stjärna. 217 00:16:22,982 --> 00:16:25,901 Jag vet inte om hon funkar. 218 00:16:28,362 --> 00:16:29,196 {\an8}JAG ÄLSKAR DIG 219 00:16:29,279 --> 00:16:30,114 KÄRNREAKTOR 220 00:16:50,509 --> 00:16:52,886 Nu räcker det! Jag ska göra nåt klart för dig. 221 00:16:52,970 --> 00:16:56,056 Mitt hjärta tillhör Marge. Du kan aldrig få det! 222 00:16:56,140 --> 00:16:59,935 Den här operan är över när den fete mannen sjunger! 223 00:17:00,686 --> 00:17:04,064 Okej, Homer. Jag fattar. Du blir aldrig min. 224 00:17:04,148 --> 00:17:06,275 Bra. Du har accepterat 225 00:17:06,358 --> 00:17:09,069 att du aldrig får den enda mannen du älskar. 226 00:17:09,153 --> 00:17:11,780 Det är nog bäst att du går nu. 227 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 -Julia, vänta! -Ja? 228 00:17:15,492 --> 00:17:18,537 Skulle du kunna anställa din ersättare? 229 00:17:18,620 --> 00:17:22,041 Men hon får inte vara lika galen som du. 230 00:17:28,422 --> 00:17:30,215 Dö, din dumma kobra! 231 00:17:30,299 --> 00:17:31,508 Dö! Dö! 232 00:17:33,844 --> 00:17:36,764 Jag tror att nån försöker döda dig. 233 00:17:36,847 --> 00:17:39,266 Vem kan det vara? En missnöjd före detta anställd? 234 00:17:39,349 --> 00:17:43,103 Kobran är vederbörandes symbol. 235 00:17:43,187 --> 00:17:45,606 SPRINGFIELDOPERAN BARBERAREN I SEVILLA 236 00:17:53,155 --> 00:17:58,327 Du, du, du, dumma Flandern. 237 00:17:58,410 --> 00:18:00,496 Varför detta crescendo, kompis? 238 00:18:00,579 --> 00:18:03,373 Försvinn, din värdelösa mustasch. 239 00:18:03,457 --> 00:18:04,500 Oki doki. 240 00:18:05,209 --> 00:18:08,378 Vi borde nog ställa in föreställningen. 241 00:18:08,462 --> 00:18:09,463 Det går inte. 242 00:18:09,546 --> 00:18:11,715 Min främsta plikt är mot publiken. 243 00:18:11,799 --> 00:18:15,594 Men oroa dig, hela operahuset är stängt. 244 00:18:15,677 --> 00:18:17,471 Jag har prickskyttar på skråpukarna 245 00:18:17,554 --> 00:18:19,973 uppblåsbara Homer i stolarna 246 00:18:20,307 --> 00:18:24,436 och för att oskadliggöra stora hot har vi krossat lampkronorna. 247 00:18:41,370 --> 00:18:43,038 Jag är så spänd. 248 00:18:43,122 --> 00:18:44,915 Jag kan inte njuta av Almaviva 249 00:18:44,998 --> 00:18:48,043 som sjunger för dr Bartalos blivande brud. 250 00:18:48,127 --> 00:18:49,294 Det går inte. 251 00:18:49,378 --> 00:18:51,004 Jag ser inget misstänkt. 252 00:18:51,088 --> 00:18:54,842 Förutom nån som prasslar med godispapper. 253 00:18:54,925 --> 00:18:57,928 Det är en lammkotlett invirad i folie. 254 00:18:59,012 --> 00:19:02,266 Mamma, har alla dirigenter giftpilar i fickan? 255 00:19:02,349 --> 00:19:06,145 Arthur Fiedler hade det, men jag får nog kolla. 256 00:19:10,858 --> 00:19:14,736 Wiggums! Dirigenten är mördaren! 257 00:19:15,070 --> 00:19:16,655 Okej. Jag fixar det. 258 00:19:23,912 --> 00:19:28,542 Allegro! Allegro! Jag menar andante. Andante! Så ja. 259 00:19:39,219 --> 00:19:40,387 Prickskyttar, skjut. 260 00:19:58,530 --> 00:20:00,574 Det var allt. 261 00:20:02,534 --> 00:20:04,620 Kulorna hindrade hjärtat 262 00:20:04,703 --> 00:20:06,496 från att pumpa ut giftet i kroppen 263 00:20:06,580 --> 00:20:07,998 innan ljuskronan 264 00:20:08,081 --> 00:20:09,541 klämde ut det. 265 00:20:09,625 --> 00:20:12,419 Hon kan nog börja stalka om en vecka igen. 266 00:20:14,254 --> 00:20:17,758 Jag beklagar att du blev skadad, men du lärde dig en läxa. 267 00:20:17,841 --> 00:20:20,510 Ingen kommer mellan mig och min Homie. 268 00:20:20,594 --> 00:20:24,806 Du ska få sota för det här, om det så är det sista jag gör. 269 00:20:24,890 --> 00:20:28,101 Och tv-killen kommer på onsdag mellan kl. 10.00 och 14.00. 270 00:20:28,185 --> 00:20:32,898 -Onsdag passar inte så bra. -Jag vet, Marge. Jag vet. 271 00:20:38,195 --> 00:20:43,492 Nu går vi, Pajas, eller ska jag säga Madame Butteransikte? 272 00:20:43,867 --> 00:20:44,910 Vad? Jag kunde inte låta bli. 273 00:20:45,869 --> 00:20:49,539 Nu tänker jag pensionera mig från operan. 274 00:20:49,623 --> 00:20:51,291 Det är för populärt. 275 00:20:51,375 --> 00:20:55,837 Och jag vet nåt mycket roligare jag kan göra på rygg. 276 00:20:59,716 --> 00:21:01,843 Operan gjorde mig bra på att måla. 277 00:21:01,927 --> 00:21:04,596 -Stämmer det? -Nej. 278 00:21:55,689 --> 00:21:59,026 {\an8}Undertexter: Karolina Gustafsson