1
00:00:11,636 --> 00:00:12,679
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
2
00:00:14,931 --> 00:00:16,766
WALL STREET JOURNAL
ÄR BÄTTRE ÄN NÅNSIN
3
00:00:23,231 --> 00:00:24,482
FARA
4
00:00:46,838 --> 00:00:47,714
Nej!
5
00:00:54,345 --> 00:00:56,681
Nej, nej, nej!
6
00:01:44,646 --> 00:01:45,814
Hej.
7
00:01:57,700 --> 00:01:59,285
Har du mjölken?
8
00:02:10,296 --> 00:02:11,131
{\an8}SPRINGFIELDS KYRKA
9
00:02:11,214 --> 00:02:12,048
{\an8}DAGENS ÄMNE:
JESUS: DEN SANNA IDOLEN.
10
00:02:12,132 --> 00:02:14,008
{\an8}Det får avsluta vår gudstjänst.
11
00:02:14,092 --> 00:02:16,302
{\an8}Må Herren vara med er.
12
00:02:16,386 --> 00:02:19,139
Hej då, nollor! - Snabba på!
13
00:02:19,222 --> 00:02:21,766
Vill du bli nummer två
från parkeringen?
14
00:02:23,017 --> 00:02:24,352
-Lämna henne!
-Vi gjorde det förra veckan...
15
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
...och hon kom inte hem till middagen!
16
00:02:28,565 --> 00:02:30,024
Du hinner aldrig i kapp mig, Gud!
17
00:02:31,776 --> 00:02:34,988
{\an8}Gudstjänsten var dötrist!
18
00:02:35,071 --> 00:02:37,365
{\an8}Jag gjorde en hel bok med ordsök.
19
00:02:37,448 --> 00:02:38,283
ORDSÖK
20
00:02:38,366 --> 00:02:41,119
{\an8}Du ringade bara in "I" och "A".
21
00:02:41,202 --> 00:02:43,830
-Det är ord.
-Var ska vi äta brunch?
22
00:02:43,913 --> 00:02:47,333
Griddler on the roof?
T.G.I. Fried Eggs?
23
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
Luftwaffle's?
24
00:02:48,835 --> 00:02:51,796
{\an8}Bodacious Frittatas?
Buffet the Hunger Slayer?
25
00:02:51,880 --> 00:02:53,798
-Jag vill säga en.
-Varsågod.
26
00:02:54,507 --> 00:02:55,884
{\an8}Denny's.
27
00:02:56,718 --> 00:02:58,595
Det är köer överallt.
28
00:02:58,678 --> 00:03:01,639
{\an8}Vi åker hem i stället.
Er mamma kan laga mat.
29
00:03:01,723 --> 00:03:04,392
{\an8}Jag vill ha sallad med pinjenötter
30
00:03:04,475 --> 00:03:07,103
{\an8}haricots verts, kulturarvstomater...
31
00:03:07,187 --> 00:03:10,607
{\an8}Glöm det! En dag i veckan
vill jag klä upp mig
32
00:03:10,690 --> 00:03:12,901
{\an8}och få maten serverad.
33
00:03:12,984 --> 00:03:14,819
Där är det ingen kö!
34
00:03:14,903 --> 00:03:17,030
UTSVULTNA LÄRARE
CATERING
35
00:03:19,073 --> 00:03:21,659
Det är ingen restaurang. Nån bor där.
36
00:03:21,743 --> 00:03:22,619
Lisa har rätt.
37
00:03:22,702 --> 00:03:25,705
{\an8}Er mamma skulle aldrig
tränga sig på en privat...
38
00:03:25,788 --> 00:03:27,373
Jag tänker inte laga mat!
39
00:03:28,666 --> 00:03:30,919
Och ni kan skära ert eget kött!
40
00:03:35,131 --> 00:03:36,674
Se naturliga ut.
41
00:03:36,758 --> 00:03:38,801
Om nån frågar är vi rörmokare.
42
00:03:38,885 --> 00:03:41,095
Vi låtsas jobba tills de går.
43
00:03:41,179 --> 00:03:43,681
Hej!
44
00:03:43,765 --> 00:03:46,851
{\an8}Du tror inte att du känner mig,
men det gör du!
45
00:03:49,020 --> 00:03:52,899
{\an8}Homer,
du måste testa rostbiffen "au jus".
46
00:03:54,692 --> 00:03:58,488
{\an8}"Au jus"! Inte sås, men inte heller blod.
47
00:03:58,571 --> 00:04:00,281
Titta så många som står där.
48
00:04:00,865 --> 00:04:03,201
{\an8}Man får säkert göra sin egen glassrätt!
49
00:04:03,284 --> 00:04:07,497
-Se dig för.
-Jag vill ha varm kolasås...
50
00:04:07,580 --> 00:04:10,792
...och krossade nötter över ett utsökt
51
00:04:10,875 --> 00:04:12,418
gammalt lik?
52
00:04:12,919 --> 00:04:14,712
{\an8}Vi har våldgästat en begravning.
53
00:04:14,796 --> 00:04:15,880
Herregud!
54
00:04:15,964 --> 00:04:18,174
{\an8}Ni måste se ledsna ut!
55
00:04:19,884 --> 00:04:20,760
Ledsnare!
56
00:04:25,765 --> 00:04:28,434
Vi borde gå. Kom.
57
00:04:29,978 --> 00:04:31,479
{\an8}Var är Bart?
58
00:04:32,438 --> 00:04:34,732
Mahogny. Bra film, bra kista.
59
00:04:34,816 --> 00:04:36,651
Jag saknar min farfar.
60
00:04:36,734 --> 00:04:39,070
{\an8}Jag också. Vad heter du?
61
00:04:39,153 --> 00:04:41,447
{\an8}-Donny.
-Är du Donny?
62
00:04:41,531 --> 00:04:44,033
{\an8}Farfar sa att när han var död
63
00:04:44,117 --> 00:04:46,244
{\an8}skulle du ge mig 10 dollar i veckan.
64
00:04:47,036 --> 00:04:48,621
Från och med nu.
65
00:04:48,705 --> 00:04:49,956
{\an8}Okej.
66
00:04:50,373 --> 00:04:54,377
{\an8}Nästa vecka är jag bortrest, så...
67
00:04:54,460 --> 00:04:57,797
{\an8}Vi måste gå nu! Men först en minipaj till.
68
00:05:00,800 --> 00:05:01,759
Ursäkta mig.
69
00:05:01,843 --> 00:05:04,721
{\an8}Min bror vrickade foten
när han ställde fram stolarna.
70
00:05:04,804 --> 00:05:09,600
{\an8}Kommer tragedierna i den här familjen
aldrig att upphöra?
71
00:05:11,352 --> 00:05:14,105
-Vill du vara kistbärare?
-Självklart.
72
00:05:15,690 --> 00:05:18,526
Jag trodde att hon sa "körsbär".
73
00:05:18,609 --> 00:05:20,737
{\an8}Visa respekt för de döda.
74
00:05:20,820 --> 00:05:22,322
{\an8}Självklart.
75
00:05:23,865 --> 00:05:25,575
{\an8}Min rygg!
76
00:05:25,658 --> 00:05:28,369
Det gör ont, och inte på ett bra sätt.
77
00:05:28,453 --> 00:05:30,997
Det är dags att gå vidare.
78
00:05:33,750 --> 00:05:34,792
Sluta!
79
00:05:36,002 --> 00:05:38,254
Jag ligger här!
80
00:05:38,338 --> 00:05:39,213
{\an8}SPRINGFIELDS SJUKHUS
81
00:05:39,297 --> 00:05:41,716
{\an8}Homer, du har sträckt ryggen.
82
00:05:41,799 --> 00:05:45,011
Du har också fått i dig
farliga mängder gravjord.
83
00:05:45,094 --> 00:05:48,097
Du säger ju att jag ska äta jord.
84
00:05:48,181 --> 00:05:50,266
Inte jord. Grönsaker!
85
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
Som växer i vad?
86
00:05:53,186 --> 00:05:56,814
Jag måste bara kolla
att kotorna inte är förskjutna.
87
00:05:57,398 --> 00:06:00,276
Det tar bara en minut
och kostar 1 000 dollar.
88
00:06:01,361 --> 00:06:04,489
Det låter inte som hans vanliga gnäll.
89
00:06:07,325 --> 00:06:10,661
Fascinerande. När Homer ligger på rygg
90
00:06:10,745 --> 00:06:13,122
är magsäcken perfekt placerad.
91
00:06:13,206 --> 00:06:15,124
Det ger honom en kraftig sångröst.
92
00:06:15,208 --> 00:06:16,376
På riktigt?
93
00:06:16,459 --> 00:06:21,172
Ja! Tenoren Andrea Bocelli
spelade in en hel sång på rygg.
94
00:06:21,255 --> 00:06:24,008
Din sång kan lindra patienternas lidande
95
00:06:24,092 --> 00:06:25,760
och vi sparar in på smärtstillande.
96
00:06:25,843 --> 00:06:27,261
Med nöje.
97
00:07:26,988 --> 00:07:29,699
Inget fyller mig med sån glädje
som shopping.
98
00:07:30,032 --> 00:07:33,453
Jag tar hans lever, hans adamsäpple
99
00:07:33,536 --> 00:07:35,913
och motorcyklistens mustasch.
100
00:07:35,997 --> 00:07:37,915
Ditt bidrag till antihjälmlagen
101
00:07:37,999 --> 00:07:39,167
har verkligen lönat sig.
102
00:07:39,250 --> 00:07:41,461
Unga människor är min framtid.
103
00:07:46,632 --> 00:07:49,469
Vilken vacker röst!
Den får mitt hjärta att bulta.
104
00:07:54,515 --> 00:07:56,142
Den kommer från korridoren.
105
00:07:56,225 --> 00:07:58,936
Mot Betty
och Herbert Weinsteins paviljong.
106
00:08:20,249 --> 00:08:22,043
Utmärkt, utmärkt!
107
00:08:22,126 --> 00:08:25,421
Springfieldoperan,
där jag är konstnärlig ledare
108
00:08:25,505 --> 00:08:28,090
och inleder alla stående ovationer
ska sätta upp La Bohème.
109
00:08:28,174 --> 00:08:30,468
Jag vill att du ska ha huvudrollen.
110
00:08:30,551 --> 00:08:32,845
Men jag kan bara sjunga på rygg.
111
00:08:33,554 --> 00:08:35,056
Vi skriver om den.
112
00:08:35,139 --> 00:08:38,392
SPRINGFIELDOPERAN
HOMER SIMPSON I LA BOHÈME
113
00:08:41,896 --> 00:08:43,439
Plats på scen!
114
00:08:43,523 --> 00:08:46,484
Jag har en fråga. Vad handlar rullen om?
115
00:08:46,567 --> 00:08:48,486
För sista gången, det är ingen rulle!
116
00:08:48,569 --> 00:08:50,530
Ursäkta mig, "film".
117
00:08:50,613 --> 00:08:53,866
Det är en opera, och du är med i den!
118
00:08:54,617 --> 00:08:55,576
Lycka till!
119
00:09:17,056 --> 00:09:20,810
-Homer är fantastisk.
-Ja, men platserna är usla.
120
00:09:29,652 --> 00:09:32,655
Mimi!
121
00:09:36,200 --> 00:09:38,452
Mimi!
122
00:09:42,498 --> 00:09:44,584
Bravo! Bravo!
123
00:09:44,667 --> 00:09:45,835
"Bellissimo"!
124
00:09:46,752 --> 00:09:48,254
"Encore"!
125
00:09:49,005 --> 00:09:51,591
Du är en stjärna.
126
00:09:52,508 --> 00:09:54,594
En operastjärna.
127
00:10:00,141 --> 00:10:03,853
-Du var jättebra!
-Och du bidrog till vår kultur.
128
00:10:03,936 --> 00:10:06,814
-Det var inte meningen.
-Nej, det är nåt bra.
129
00:10:06,897 --> 00:10:09,942
Bra. Det här gottgör att jag var full
130
00:10:10,026 --> 00:10:11,819
på dansen för pappor och döttrar.
131
00:10:11,902 --> 00:10:16,157
-Dansen är nästa vecka.
-Jag kan inte ändra på framtiden.
132
00:10:23,205 --> 00:10:27,209
{\an8}DRAR VI HELA ENSEMBLEN?
133
00:10:28,419 --> 00:10:30,796
{\an8}NEJ. EN KILLE.
134
00:10:30,880 --> 00:10:34,550
{\an8}EN KILLE?!
135
00:10:46,729 --> 00:10:48,814
{\an8}Vi är fria!
136
00:10:55,488 --> 00:10:56,322
OMKLÄDNINGSRUM
137
00:10:56,656 --> 00:10:58,866
Figaro, Figaro...
138
00:10:59,575 --> 00:11:02,662
Snyggt jobbat, Homer. Det var hett.
139
00:11:02,745 --> 00:11:06,707
Wow, jag får lovord av Placido Domingo.
140
00:11:06,791 --> 00:11:08,709
Kalla mig P-Dingo.
141
00:11:08,793 --> 00:11:11,170
Jag ska tänka på det.
142
00:11:11,253 --> 00:11:15,675
Homer, det finns en sak med opera
som alltid har irriterat mig.
143
00:11:15,758 --> 00:11:18,219
Alla sjunger i stället för att prata.
144
00:11:18,302 --> 00:11:22,640
Men du fick mig att tro
att jag var i en magisk värld
145
00:11:22,723 --> 00:11:24,892
där sång är tal.
146
00:11:24,975 --> 00:11:29,105
Tack! Av de tre tenorerna
är du min näst största favorit.
147
00:11:29,188 --> 00:11:32,233
Nej, jag glömde den andre.
Förlåt, tredje största.
148
00:11:33,901 --> 00:11:38,239
Vänta, Homer.
Jag har jobbat på en ny ton.
149
00:11:38,572 --> 00:11:39,782
Säg vad du tycker.
150
00:11:49,500 --> 00:11:52,503
Ge den lite mer av det här.
151
00:11:56,716 --> 00:11:57,758
Så här?
152
00:12:00,386 --> 00:12:03,055
Fortsätt sikta mot stjärnorna, grabben.
153
00:12:05,516 --> 00:12:07,393
DEN GYLLENE TRYFFELN
154
00:12:07,476 --> 00:12:09,812
Grattis på bröllopsdagen, älskling.
155
00:12:09,895 --> 00:12:11,939
Det hade varit mer romantiskt
156
00:12:12,022 --> 00:12:13,983
utan ditt följe.
157
00:12:14,066 --> 00:12:16,902
Mina barndomsvänner håller mig på jorden.
158
00:12:16,986 --> 00:12:18,487
Ska jag bli falsk?
159
00:12:18,571 --> 00:12:23,117
Homer, kan vi inte vara för oss själva?
Det är ju vår bröllopsdag.
160
00:12:23,868 --> 00:12:25,536
Vi flyttar till ett annat bord.
161
00:12:26,287 --> 00:12:27,580
Yoko.
162
00:12:27,663 --> 00:12:31,792
-Visst är det trevligare när...
-Ursäkta?
163
00:12:31,876 --> 00:12:35,963
Kan du skriva dina autograf
till min mamma och mig?
164
00:12:36,046 --> 00:12:37,298
Med nöje.
165
00:12:37,381 --> 00:12:42,887
-Till de sexigaste tjejerna i rummet.
-Vad säger han?
166
00:12:42,970 --> 00:12:47,057
Jag sa att du är sexig! Sexig!
Aychihuahua!
167
00:12:47,141 --> 00:12:49,977
-Ay chi vad?
-Huahua!
168
00:12:50,060 --> 00:12:52,646
Sluta flörta med kvinnor.
169
00:12:52,730 --> 00:12:53,564
Inga problem.
170
00:12:53,647 --> 00:12:57,359
Sir, jag uppskattade
verkligen din insats.
171
00:12:57,443 --> 00:13:02,656
Jag uppskattar verkligen det lugna vattnet
i dina djupa, blåa ögon.
172
00:13:02,740 --> 00:13:04,116
Oj...
173
00:13:06,368 --> 00:13:08,662
Vad? Killar pratar så där.
174
00:13:10,039 --> 00:13:13,584
Du har tappat kontrollen.
Sena kvällar och middagar.
175
00:13:13,667 --> 00:13:16,045
Du har vuxit ur din slängkappa.
176
00:13:17,588 --> 00:13:23,093
Homie, jag saknar vår egentid.
Jag saknar dig.
177
00:13:25,846 --> 00:13:28,682
-Behöver du hjälp?
-Ska vi följa med Marge och shoppa?
178
00:13:28,766 --> 00:13:31,644
Ni kan fortsätta. Vi går hem.
179
00:13:31,727 --> 00:13:33,771
Bra. Det är bra att gå.
180
00:13:35,231 --> 00:13:37,691
Jag vill så gärna träffa Homer.
181
00:13:37,775 --> 00:13:42,696
Vi vet båda två att det är omöjligt,
men jag är ju här.
182
00:13:53,499 --> 00:13:57,419
På scenen kan jag bara
sjunga kärlekssångerna
183
00:13:57,503 --> 00:13:59,839
om jag föreställer mig
ditt vackra ansikte.
184
00:13:59,922 --> 00:14:05,386
Därför är mina groupies
egentligen våra groupies.
185
00:14:05,469 --> 00:14:08,180
-Du är rar.
-Herregud! Det är han!
186
00:14:17,106 --> 00:14:19,400
Använd din operakikare, Dorothy.
187
00:14:23,153 --> 00:14:25,614
Byt till värmekamera.
188
00:14:28,033 --> 00:14:29,410
Målet i sikte.
189
00:14:36,584 --> 00:14:39,628
Vi är fångade!
Dina fans sliter oss i stycken.
190
00:14:39,712 --> 00:14:41,338
Inte mig. De älskar mig.
191
00:14:51,599 --> 00:14:52,474
Hoppa på.
192
00:15:00,065 --> 00:15:04,236
Tack för att du räddade oss.
Vill du ha en kopp kaffe?
193
00:15:06,322 --> 00:15:07,907
Just det. Jag är kvinna.
194
00:15:07,990 --> 00:15:11,911
En kvinnlig motorcyklist?
Är det här Twilight Zone?
195
00:15:14,413 --> 00:15:17,708
Det är synd att några fans
förstör för oss andra.
196
00:15:17,791 --> 00:15:20,294
Jag håller med, Julia.
197
00:15:20,377 --> 00:15:21,921
Jag älskar opera
198
00:15:22,004 --> 00:15:24,089
men jag hatar hur din man behandlas.
199
00:15:24,173 --> 00:15:26,342
Gör mig till ordförande
för Homers fanklubb
200
00:15:26,425 --> 00:15:28,302
så ska jag hålla dem i schack.
201
00:15:28,385 --> 00:15:30,554
Vilken bra idé!
202
00:15:30,638 --> 00:15:33,766
Jag vispar ihop lite paj för att fira.
203
00:15:33,849 --> 00:15:36,101
Såg du föreställningen i kväll?
204
00:15:36,185 --> 00:15:40,522
Minns du är jag glömde orden
och sjöng "O, o, spaghettios"?
205
00:15:40,606 --> 00:15:42,441
Jag hoppas att jag får en låda.
206
00:15:46,111 --> 00:15:49,782
Hör på, Homer. Du får mig när du vill.
207
00:15:49,865 --> 00:15:50,783
Marge!
208
00:15:50,866 --> 00:15:53,327
Säger du nåt till din fru,
säger jag att du överföll mig.
209
00:15:53,661 --> 00:15:55,120
Vad är det, älskling?
210
00:15:55,955 --> 00:16:00,292
-Alla har kläder på sig här inne.
-Det är ju bra.
211
00:16:03,921 --> 00:16:07,925
Mr Simpson skickar ett foto
om du bifogar ett svarskuvert.
212
00:16:08,425 --> 00:16:10,719
Mr Simpson kan inte sjunga
på din dotters födelsedag
213
00:16:10,803 --> 00:16:12,429
men han äter gärna tårta.
214
00:16:13,347 --> 00:16:16,058
Inviga ert shoppingcenter?
Vilken är huvudbutiken?
215
00:16:16,141 --> 00:16:18,602
-Nej.
-Hon är perfekt.
216
00:16:18,686 --> 00:16:22,898
Jag kan slappna av för första gången
sen du blev stjärna.
217
00:16:22,982 --> 00:16:25,901
Jag vet inte om hon funkar.
218
00:16:28,362 --> 00:16:29,196
{\an8}JAG ÄLSKAR DIG
219
00:16:29,279 --> 00:16:30,114
KÄRNREAKTOR
220
00:16:50,509 --> 00:16:52,886
Nu räcker det!
Jag ska göra nåt klart för dig.
221
00:16:52,970 --> 00:16:56,056
Mitt hjärta tillhör Marge.
Du kan aldrig få det!
222
00:16:56,140 --> 00:16:59,935
Den här operan är över
när den fete mannen sjunger!
223
00:17:00,686 --> 00:17:04,064
Okej, Homer. Jag fattar.
Du blir aldrig min.
224
00:17:04,148 --> 00:17:06,275
Bra. Du har accepterat
225
00:17:06,358 --> 00:17:09,069
att du aldrig får
den enda mannen du älskar.
226
00:17:09,153 --> 00:17:11,780
Det är nog bäst att du går nu.
227
00:17:13,407 --> 00:17:15,409
-Julia, vänta!
-Ja?
228
00:17:15,492 --> 00:17:18,537
Skulle du kunna anställa din ersättare?
229
00:17:18,620 --> 00:17:22,041
Men hon får inte vara lika galen som du.
230
00:17:28,422 --> 00:17:30,215
Dö, din dumma kobra!
231
00:17:30,299 --> 00:17:31,508
Dö! Dö!
232
00:17:33,844 --> 00:17:36,764
Jag tror att nån försöker döda dig.
233
00:17:36,847 --> 00:17:39,266
Vem kan det vara?
En missnöjd före detta anställd?
234
00:17:39,349 --> 00:17:43,103
Kobran är vederbörandes symbol.
235
00:17:43,187 --> 00:17:45,606
SPRINGFIELDOPERAN
BARBERAREN I SEVILLA
236
00:17:53,155 --> 00:17:58,327
Du, du, du, dumma Flandern.
237
00:17:58,410 --> 00:18:00,496
Varför detta crescendo, kompis?
238
00:18:00,579 --> 00:18:03,373
Försvinn, din värdelösa mustasch.
239
00:18:03,457 --> 00:18:04,500
Oki doki.
240
00:18:05,209 --> 00:18:08,378
Vi borde nog ställa in föreställningen.
241
00:18:08,462 --> 00:18:09,463
Det går inte.
242
00:18:09,546 --> 00:18:11,715
Min främsta plikt är mot publiken.
243
00:18:11,799 --> 00:18:15,594
Men oroa dig, hela operahuset är stängt.
244
00:18:15,677 --> 00:18:17,471
Jag har prickskyttar på skråpukarna
245
00:18:17,554 --> 00:18:19,973
uppblåsbara Homer i stolarna
246
00:18:20,307 --> 00:18:24,436
och för att oskadliggöra stora hot
har vi krossat lampkronorna.
247
00:18:41,370 --> 00:18:43,038
Jag är så spänd.
248
00:18:43,122 --> 00:18:44,915
Jag kan inte njuta av Almaviva
249
00:18:44,998 --> 00:18:48,043
som sjunger för dr Bartalos blivande brud.
250
00:18:48,127 --> 00:18:49,294
Det går inte.
251
00:18:49,378 --> 00:18:51,004
Jag ser inget misstänkt.
252
00:18:51,088 --> 00:18:54,842
Förutom nån som prasslar med godispapper.
253
00:18:54,925 --> 00:18:57,928
Det är en lammkotlett invirad i folie.
254
00:18:59,012 --> 00:19:02,266
Mamma, har alla dirigenter
giftpilar i fickan?
255
00:19:02,349 --> 00:19:06,145
Arthur Fiedler hade det,
men jag får nog kolla.
256
00:19:10,858 --> 00:19:14,736
Wiggums! Dirigenten är mördaren!
257
00:19:15,070 --> 00:19:16,655
Okej. Jag fixar det.
258
00:19:23,912 --> 00:19:28,542
Allegro! Allegro!
Jag menar andante. Andante! Så ja.
259
00:19:39,219 --> 00:19:40,387
Prickskyttar, skjut.
260
00:19:58,530 --> 00:20:00,574
Det var allt.
261
00:20:02,534 --> 00:20:04,620
Kulorna hindrade hjärtat
262
00:20:04,703 --> 00:20:06,496
från att pumpa ut giftet i kroppen
263
00:20:06,580 --> 00:20:07,998
innan ljuskronan
264
00:20:08,081 --> 00:20:09,541
klämde ut det.
265
00:20:09,625 --> 00:20:12,419
Hon kan nog börja stalka om en vecka igen.
266
00:20:14,254 --> 00:20:17,758
Jag beklagar att du blev skadad,
men du lärde dig en läxa.
267
00:20:17,841 --> 00:20:20,510
Ingen kommer mellan mig
och min Homie.
268
00:20:20,594 --> 00:20:24,806
Du ska få sota för det här,
om det så är det sista jag gör.
269
00:20:24,890 --> 00:20:28,101
Och tv-killen kommer på onsdag
mellan kl. 10.00 och 14.00.
270
00:20:28,185 --> 00:20:32,898
-Onsdag passar inte så bra.
-Jag vet, Marge. Jag vet.
271
00:20:38,195 --> 00:20:43,492
Nu går vi, Pajas,
eller ska jag säga Madame Butteransikte?
272
00:20:43,867 --> 00:20:44,910
Vad? Jag kunde inte låta bli.
273
00:20:45,869 --> 00:20:49,539
Nu tänker jag pensionera mig från operan.
274
00:20:49,623 --> 00:20:51,291
Det är för populärt.
275
00:20:51,375 --> 00:20:55,837
Och jag vet nåt mycket roligare
jag kan göra på rygg.
276
00:20:59,716 --> 00:21:01,843
Operan gjorde mig bra på att måla.
277
00:21:01,927 --> 00:21:04,596
-Stämmer det?
-Nej.
278
00:21:55,689 --> 00:21:59,026
{\an8}Undertexter: Karolina Gustafsson