1 00:00:03,253 --> 00:00:06,297 CHOIR: ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:17,308 --> 00:00:18,977 (school bell ringing) 3 00:00:23,606 --> 00:00:25,817 (whistle blows) 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,238 (beeps) 5 00:00:30,321 --> 00:00:31,156 (beeping) 6 00:00:41,249 --> 00:00:43,793 (saxophone solo) 7 00:00:43,877 --> 00:00:44,711 (tires screeching) 8 00:00:47,130 --> 00:00:48,048 D’oh! 9 00:00:48,131 --> 00:00:50,675 (shrieks) 10 00:00:54,345 --> 00:00:55,472 D’oh! 11 00:00:55,555 --> 00:00:57,474 D’oh! D’oh! D’oh! D’oh! D’oh! 12 00:00:57,557 --> 00:00:59,976 D’oh! D’oh! D’oh! D’oh! D’oh...! 13 00:01:06,232 --> 00:01:08,109 (shrieks) 14 00:01:10,904 --> 00:01:12,822 (buzzing) 15 00:01:14,783 --> 00:01:17,243 (roaring) 16 00:01:17,327 --> 00:01:18,620 (yells) 17 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 (roaring) 18 00:01:24,626 --> 00:01:27,087 (roaring) 19 00:01:35,011 --> 00:01:36,846 (animals screeching) 20 00:01:36,930 --> 00:01:39,432 (hooting) 21 00:01:40,934 --> 00:01:42,977 (hooting) 22 00:01:43,061 --> 00:01:44,312 (wind whistling) 23 00:01:44,395 --> 00:01:45,605 Hey. 24 00:01:57,158 --> 00:01:58,451 Did you bring the milk? 25 00:01:58,535 --> 00:02:00,161 (sighs) 26 00:02:12,048 --> 00:02:14,050 {\an8}LOVEJOY: This concludes our service. 27 00:02:14,134 --> 00:02:16,594 {\an8}Go now in the peace of the Lord. 28 00:02:16,678 --> 00:02:17,887 {\an8}HOMER: So long, suckers! 29 00:02:17,971 --> 00:02:19,389 {\an8}Move it, move it, move it! 30 00:02:19,472 --> 00:02:21,891 {\an8}Do you want to be second out of the parking lot? Do you? 31 00:02:21,975 --> 00:02:23,143 {\an8}(grunts) 32 00:02:23,226 --> 00:02:24,644 {\an8}-Leave her! -We left her last week, 33 00:02:24,727 --> 00:02:26,354 {\an8}and she didn’t make it home for dinner! 34 00:02:27,480 --> 00:02:28,982 {\an8}(tires squealing) 35 00:02:29,065 --> 00:02:30,233 {\an8}You’ll never catch me, Lord! 36 00:02:30,316 --> 00:02:31,985 {\an8}(Homer laughing) 37 00:02:32,068 --> 00:02:34,904 {\an8}Oh, man, that church service was so boring. 38 00:02:34,988 --> 00:02:37,574 {\an8}I did a whole book of Find-A-Words. 39 00:02:37,657 --> 00:02:41,327 {\an8}Dad, all you circled were the "I"s and "A"s. 40 00:02:41,411 --> 00:02:43,913 {\an8}Those are words. Well, where should we go for brunch? 41 00:02:43,997 --> 00:02:45,415 {\an8}Griddler on the Roof? 42 00:02:45,498 --> 00:02:47,292 {\an8}Thank God It’s Fried Eggs? 43 00:02:47,375 --> 00:02:48,835 {\an8}Luftwaffle’s? 44 00:02:48,918 --> 00:02:50,170 {\an8}Bodacious Frittatas? 45 00:02:50,253 --> 00:02:51,379 {\an8}Buffet the Hunger Slayer? 46 00:02:51,462 --> 00:02:52,755 {\an8}I want to say one. 47 00:02:52,839 --> 00:02:54,048 {\an8}Be my guest. 48 00:02:54,132 --> 00:02:55,550 {\an8}Denny’s. 49 00:02:55,633 --> 00:02:56,801 {\an8}(groans): Oh! 50 00:02:56,885 --> 00:02:59,012 {\an8}Every place has such a long line. 51 00:02:59,095 --> 00:03:00,471 {\an8}Don’t worry. We’ll just go home. 52 00:03:00,555 --> 00:03:02,098 {\an8}Your mother can cook. 53 00:03:02,182 --> 00:03:04,893 {\an8}I just want a simple salad with pine nuts, 54 00:03:04,976 --> 00:03:07,395 {\an8}haricots verts, seasonal heirloom tomatoes... 55 00:03:07,478 --> 00:03:08,771 {\an8}Forget it! One day a week, 56 00:03:08,855 --> 00:03:10,648 {\an8}I should be able to put on nice clothes 57 00:03:10,732 --> 00:03:12,859 {\an8}and have someone bring food to me. 58 00:03:12,942 --> 00:03:14,986 {\an8}There’s a place... with no line! 59 00:03:15,069 --> 00:03:16,988 {\an8}HOMER: Woo-hoo! 60 00:03:19,574 --> 00:03:21,784 {\an8}Bart, that’s not a restaurant, it’s somebody’s house. 61 00:03:21,868 --> 00:03:23,494 {\an8}Lisa’s right, son. 62 00:03:23,578 --> 00:03:26,539 {\an8}Your mom is way too classy a lady to crash a private... 63 00:03:26,623 --> 00:03:28,374 {\an8}I’m not cooking! 64 00:03:28,458 --> 00:03:31,252 {\an8}And you can cut your own meat! 65 00:03:31,336 --> 00:03:32,879 {\an8}(groans): Oh! 66 00:03:35,173 --> 00:03:37,550 {\an8}Everyone just act cool. 67 00:03:37,634 --> 00:03:39,594 {\an8}If anyone asks, tell them we’re plumbers, 68 00:03:39,677 --> 00:03:41,804 {\an8}and then start plumbing until they go away. 69 00:03:41,888 --> 00:03:43,014 {\an8}Hi... 70 00:03:43,097 --> 00:03:44,474 {\an8}you! 71 00:03:44,557 --> 00:03:47,477 {\an8}Dude! You don’t think, you know me, but you do! 72 00:03:50,146 --> 00:03:53,107 {\an8}Oh Homer, you’ve got to try this roast beef au jus. 73 00:03:54,317 --> 00:03:56,486 {\an8}Mmm! Au jus! 74 00:03:56,569 --> 00:03:59,322 {\an8}Not quite gravy, not quite blood. 75 00:03:59,405 --> 00:04:01,074 {\an8}Look at the crowd around that table. 76 00:04:01,157 --> 00:04:03,952 {\an8}(gasps): It must be a make- your-own sundae bar! 77 00:04:04,035 --> 00:04:05,286 {\an8}Watch it. 78 00:04:05,370 --> 00:04:07,622 {\an8}Oh, I can’t wait to taste that hot fudge, 79 00:04:07,705 --> 00:04:09,249 {\an8}and caramel and crushed nuts 80 00:04:09,332 --> 00:04:11,376 {\an8}all slathered over a delicious... 81 00:04:11,459 --> 00:04:13,253 {\an8}elderly corpse?! 82 00:04:13,336 --> 00:04:14,963 {\an8}(gasps): We crashed a funeral! 83 00:04:15,046 --> 00:04:16,172 {\an8}Oh, my God! 84 00:04:16,256 --> 00:04:18,258 {\an8}Quick, everyone, put on their long faces. 85 00:04:20,093 --> 00:04:21,010 {\an8}Longer! 86 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 {\an8}(whispering): We should get out of here. 87 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 {\an8}Come on! 88 00:04:29,060 --> 00:04:32,188 {\an8}Where’s Bart? 89 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 {\an8}Mahogany. 90 00:04:33,481 --> 00:04:34,983 {\an8}Great movie, great casket. 91 00:04:35,066 --> 00:04:36,859 {\an8}I miss my Pop-pop. 92 00:04:36,943 --> 00:04:38,111 {\an8}I miss him, too. 93 00:04:38,194 --> 00:04:39,362 {\an8}What’s your name? 94 00:04:39,445 --> 00:04:41,197 {\an8}-Donny. -You’re Donny? 95 00:04:41,281 --> 00:04:44,117 {\an8}Pop-pop said that after he died, 96 00:04:44,200 --> 00:04:46,577 {\an8}you should give me ten bucks a week. 97 00:04:46,661 --> 00:04:48,579 {\an8}Starting now. 98 00:04:48,663 --> 00:04:50,456 {\an8}Okay. 99 00:04:50,540 --> 00:04:54,502 {\an8}Um, listen, I’m out of town next week, so... 100 00:04:54,585 --> 00:04:55,920 {\an8}Come on, we’re leaving! 101 00:04:56,004 --> 00:04:58,172 {\an8}Ooh. After one more mini-quiche. 102 00:04:58,256 --> 00:05:00,633 {\an8}(chomping) 103 00:05:00,717 --> 00:05:02,343 {\an8}Excuse me. 104 00:05:02,427 --> 00:05:04,971 {\an8}My brother twisted his ankle setting up the chairs. 105 00:05:05,054 --> 00:05:08,891 {\an8}Will the tragedies that stalk this family never cease? 106 00:05:08,975 --> 00:05:11,227 {\an8}(crying) 107 00:05:11,311 --> 00:05:13,021 {\an8}Would you like to be a pallbearer? 108 00:05:13,104 --> 00:05:14,564 {\an8}Of course. 109 00:05:14,647 --> 00:05:15,898 {\an8}(grunting) 110 00:05:15,982 --> 00:05:19,027 {\an8}I thought she said polar bear. 111 00:05:19,110 --> 00:05:20,903 {\an8}Please, sir, a little respect for the dead. 112 00:05:20,987 --> 00:05:22,322 {\an8}Oh, yes, of course. Whoa! 113 00:05:22,405 --> 00:05:23,865 {\an8}(thudding, grunts) 114 00:05:23,948 --> 00:05:25,825 {\an8}(groaning): Oh, my back! 115 00:05:25,908 --> 00:05:28,870 It hurts, and not in a good way. 116 00:05:28,953 --> 00:05:30,747 Well, time to move on with our lives. 117 00:05:30,830 --> 00:05:32,373 (chuckling) 118 00:05:32,457 --> 00:05:34,500 (spitting): Oh, stop it! 119 00:05:34,584 --> 00:05:36,252 (spits) 120 00:05:36,336 --> 00:05:38,713 (Homer sputtering): I’m down here. 121 00:05:38,796 --> 00:05:40,006 HIBBERT: Homer, 122 00:05:40,089 --> 00:05:41,883 you have a mild back sprain. 123 00:05:41,966 --> 00:05:43,426 And you also ingested 124 00:05:43,509 --> 00:05:45,636 a dangerous quantity of grave dirt. 125 00:05:45,720 --> 00:05:48,473 Well, you’re always telling me I should eat more dirt. 126 00:05:48,556 --> 00:05:50,808 Not dirt. Vegetables! 127 00:05:50,892 --> 00:05:52,977 Which grow in what? 128 00:05:53,061 --> 00:05:55,188 Oh! Look, I just need to make sure 129 00:05:55,271 --> 00:05:57,231 your vertebrae are properly aligned. 130 00:05:57,315 --> 00:05:59,192 This should take only a minute, 131 00:05:59,275 --> 00:06:00,735 and cost about a thousand dollars. 132 00:06:00,818 --> 00:06:01,736 ♪ D’oh! ♪ 133 00:06:01,819 --> 00:06:02,945 That doesn’t sound 134 00:06:03,029 --> 00:06:04,447 like Homer’s usual annoyed grunt. 135 00:06:04,530 --> 00:06:05,656 Hmm. 136 00:06:05,740 --> 00:06:07,200 ♪ D’oh! ♪ 137 00:06:07,283 --> 00:06:08,284 (lower note): ♪ D’oh ♪ 138 00:06:08,368 --> 00:06:11,245 Fascinating. When Homer’s on his back, 139 00:06:11,329 --> 00:06:13,706 his stomach lodges perfectly under his diaphragm, 140 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 giving him a powerful singing voice. 141 00:06:15,666 --> 00:06:16,626 Is that a real thing? 142 00:06:16,709 --> 00:06:18,211 It is! 143 00:06:18,294 --> 00:06:19,420 Tenor Andrea Bocelli 144 00:06:19,504 --> 00:06:21,422 recorded an entire song on his back. 145 00:06:21,506 --> 00:06:23,007 You know, Homer, 146 00:06:23,091 --> 00:06:24,759 your singing could help alleviate patient suffering, 147 00:06:24,842 --> 00:06:26,552 and save us a fortune in Demerol. 148 00:06:26,636 --> 00:06:27,762 My pleasure. 149 00:06:27,845 --> 00:06:32,433 ♪ If ever I would leave you ♪ 150 00:06:32,517 --> 00:06:36,104 ♪ It wouldn’t be in summer ♪ 151 00:06:36,187 --> 00:06:38,773 ♪ Seeing you in summer ♪ 152 00:06:38,856 --> 00:06:43,653 ♪ I never would go ♪ 153 00:06:43,736 --> 00:06:45,780 ♪ Your hair streaked with sunlight ♪ 154 00:06:45,863 --> 00:06:47,532 (beeping) 155 00:06:47,615 --> 00:06:49,534 ♪ Your lips red as flame ♪ 156 00:06:49,617 --> 00:06:51,244 (crying) 157 00:06:51,327 --> 00:06:54,914 ♪ Your face with a luster ♪ 158 00:06:54,997 --> 00:06:58,626 ♪ That puts gold to shame! ♪ 159 00:06:58,709 --> 00:07:02,463 ♪ But if I ever leave you ♪ 160 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 (Homer’s regular voice): ♪ It shouldn’t be in autumn ♪ 161 00:07:05,466 --> 00:07:06,968 (operatic voice): ♪ How I’d leave in autumn ♪ 162 00:07:07,051 --> 00:07:11,472 (Homer’s voice): ♪ I never will know ♪ 163 00:07:11,556 --> 00:07:15,226 HIBBERT & HOMER: ♪ I’ve seen how you sparkle ♪ 164 00:07:15,309 --> 00:07:18,563 ♪ When fall nips the air ♪ 165 00:07:18,646 --> 00:07:22,191 ♪ I know you in autumn ♪ 166 00:07:22,275 --> 00:07:26,779 ♪ And I must be there. ♪ 167 00:07:26,863 --> 00:07:30,324 Ah, nothing lifts my spirits like shopping. 168 00:07:30,408 --> 00:07:32,076 Let’s see, I’ll take his liver, 169 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 a case of Adam’s apples, 170 00:07:34,203 --> 00:07:36,330 that motorcycle man’s moustache. 171 00:07:36,414 --> 00:07:37,623 Oh, the money you’ve contributed 172 00:07:37,707 --> 00:07:39,709 to anti-helmet laws has really paid off, sir. 173 00:07:39,792 --> 00:07:42,044 Well, young people are my future. 174 00:07:42,128 --> 00:07:44,505 HOMER (singing): ♪ And could I leave you ♪ 175 00:07:44,589 --> 00:07:46,841 ♪ Running merrily through the snow... ♪ 176 00:07:46,924 --> 00:07:48,217 (gasps): That beautiful voice! 177 00:07:48,301 --> 00:07:50,428 It’s making my heart race! 178 00:07:50,511 --> 00:07:54,474 (steam whistle blowing) 179 00:07:54,557 --> 00:07:56,851 -♪ Knowing how in spring... ♪ -It’s coming from down the hall. 180 00:07:56,934 --> 00:08:00,146 To the Betty and Herbert Weinstein Pavilion! 181 00:08:00,229 --> 00:08:04,734 ♪ Oh, no! Not in springtime ♪ 182 00:08:04,817 --> 00:08:09,655 ♪ Summer, winter or fall ♪ 183 00:08:09,739 --> 00:08:14,744 ♪ No, never could I leave you... 184 00:08:14,827 --> 00:08:19,165 ♪ At... all! ♪ 185 00:08:20,541 --> 00:08:22,877 Excellent, excellent! 186 00:08:22,960 --> 00:08:24,295 The Springfield Opera House, 187 00:08:24,378 --> 00:08:26,130 of which I am founder, artistic director, 188 00:08:26,214 --> 00:08:27,256 and standing ovation starter, 189 00:08:27,340 --> 00:08:28,674 is producing La Bohème. 190 00:08:28,758 --> 00:08:31,177 I want you to sing the lead. 191 00:08:31,260 --> 00:08:33,638 But I can only sing lying on my back. 192 00:08:33,721 --> 00:08:35,348 Uh, we’ll cover it with a rewrite. 193 00:08:41,979 --> 00:08:44,148 Places, everyone! 194 00:08:44,232 --> 00:08:46,025 Oh, oh, I just have one question: 195 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 what is this movie about? 196 00:08:47,443 --> 00:08:48,903 For the last time, it’s not a movie! 197 00:08:48,986 --> 00:08:51,447 Excuse me, "film." 198 00:08:51,531 --> 00:08:53,783 It’s an opera and you are in it! 199 00:08:53,866 --> 00:08:54,992 Muah! 200 00:08:55,076 --> 00:08:56,077 Good luck. 201 00:08:56,160 --> 00:08:57,245 (applause) 202 00:09:00,665 --> 00:09:04,544 ♪ Rodolfo, perché lete che vi trovate gio? ♪ 203 00:09:04,627 --> 00:09:08,548 ♪ Ho danneggiato il mio piede. ♪ 204 00:09:10,466 --> 00:09:12,635 ♪ Nei cieli bigi ♪ 205 00:09:12,718 --> 00:09:17,390 ♪ Guardo fumar dai mille comignoli parigi. ♪ 206 00:09:17,473 --> 00:09:19,392 -Homer’s fantastic! -Yeah. 207 00:09:19,475 --> 00:09:21,352 But these seats are terrible. 208 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 (sobbing) 209 00:09:30,111 --> 00:09:32,655 ♪ Mimi! Mimi! ♪ 210 00:09:32,738 --> 00:09:34,407 (sobbing) 211 00:09:36,867 --> 00:09:38,786 ♪ Mimi! Mimi! ♪ 212 00:09:38,869 --> 00:09:40,413 (sobbing) 213 00:09:42,456 --> 00:09:43,791 ALL: Bravo! 214 00:09:43,874 --> 00:09:45,084 Bravo! 215 00:09:45,167 --> 00:09:46,377 (cheering) 216 00:09:46,460 --> 00:09:48,379 Encore! 217 00:09:48,462 --> 00:09:52,133 My boy, you are a star. 218 00:09:52,216 --> 00:09:53,217 Woo-hoo! 219 00:09:53,301 --> 00:09:55,595 -An opera star! -Oh. 220 00:09:59,932 --> 00:10:01,851 Dad, you were great! 221 00:10:01,934 --> 00:10:04,145 And you contributed to our culture! 222 00:10:04,228 --> 00:10:05,271 Well, I didn’t mean to. 223 00:10:05,354 --> 00:10:06,814 No, no. It’s a good thing. 224 00:10:06,897 --> 00:10:08,274 Oh, good. 225 00:10:08,357 --> 00:10:10,234 This makes up for me showing up drunk 226 00:10:10,318 --> 00:10:12,111 to the father-daughter dance. 227 00:10:12,194 --> 00:10:13,863 The dance isn’t till next week. 228 00:10:13,946 --> 00:10:14,947 Sorry, Lisa. 229 00:10:15,031 --> 00:10:16,157 Can’t change the future. 230 00:10:22,663 --> 00:10:25,333 {\an8}(trumpeting) 231 00:10:36,093 --> 00:10:39,639 ♪ And the home ♪ 232 00:10:39,722 --> 00:10:42,642 ♪ Of the... ♪ 233 00:10:42,725 --> 00:10:46,646 ♪ Bra-aave! ♪ 234 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 We’re free! 235 00:10:48,731 --> 00:10:51,609 (sinister laugh) 236 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 (applause) 237 00:10:56,614 --> 00:10:58,908 ♪ Figaro, Figaro, la, la, la ♪ 238 00:10:58,991 --> 00:11:01,160 Nice set, Homer. 239 00:11:01,243 --> 00:11:03,162 That was a hot one. 240 00:11:03,245 --> 00:11:06,916 Wow, praise from Placido Domingo. 241 00:11:06,999 --> 00:11:08,959 Just call me P-Dingo, 242 00:11:09,043 --> 00:11:11,212 Eh, I’ll think about it. 243 00:11:11,295 --> 00:11:13,089 You know, Homer, 244 00:11:13,172 --> 00:11:15,841 there’s one thing about opera that has always bugged me: 245 00:11:15,925 --> 00:11:18,427 everyone sings instead of talking. 246 00:11:18,511 --> 00:11:20,638 But you made me believe 247 00:11:20,721 --> 00:11:22,848 I was in a magical world 248 00:11:22,932 --> 00:11:25,017 where singing is talking. 249 00:11:25,101 --> 00:11:26,852 Thanks! 250 00:11:26,936 --> 00:11:29,230 You know, of the three tenors, you’re my second favorite! 251 00:11:29,313 --> 00:11:31,232 No wait, I forgot about that other guy. 252 00:11:31,315 --> 00:11:32,400 Sorry, you’re third. 253 00:11:33,442 --> 00:11:35,778 Wait, Homer, before you go, 254 00:11:35,861 --> 00:11:38,489 there is a new note I’ve been working on. 255 00:11:38,572 --> 00:11:40,116 Tell me what you think... 256 00:11:40,199 --> 00:11:44,870 (sings operatic note) 257 00:11:48,040 --> 00:11:50,000 Hmm... 258 00:11:50,084 --> 00:11:53,212 what if you gave it a little more of this flavor... 259 00:11:53,295 --> 00:11:57,007 (sings operatic note) 260 00:11:57,091 --> 00:11:58,259 Like this? 261 00:11:58,342 --> 00:12:00,594 (sings operatic note) 262 00:12:00,678 --> 00:12:03,013 Keep reaching for the stars, kid. 263 00:12:03,097 --> 00:12:04,682 (sings operatic note) 264 00:12:04,765 --> 00:12:05,599 (sings a groan) 265 00:12:07,768 --> 00:12:10,104 Happy anniversary, sweetie. 266 00:12:10,187 --> 00:12:12,273 You know, it might be a little more romantic 267 00:12:12,356 --> 00:12:14,525 without your entourage. 268 00:12:14,608 --> 00:12:17,069 But I need my childhood friends to help me keep it real. 269 00:12:17,153 --> 00:12:18,863 Would you have me keep it fake? 270 00:12:18,946 --> 00:12:21,282 Homer, can’t we please be alone? 271 00:12:21,365 --> 00:12:23,451 It’s our anniversary. 272 00:12:23,534 --> 00:12:25,453 We’ll move to another table. 273 00:12:26,537 --> 00:12:27,288 Yoko. 274 00:12:27,371 --> 00:12:28,622 See? 275 00:12:28,706 --> 00:12:30,791 Isn’t it nicer, with just you and... 276 00:12:30,875 --> 00:12:32,209 Excuse us. 277 00:12:32,293 --> 00:12:35,212 Would you mind signing autographs for my mother and me? 278 00:12:35,296 --> 00:12:37,214 (chuckling): Oh, my pleasure. 279 00:12:37,298 --> 00:12:40,050 To the hottest girls in the room. 280 00:12:40,134 --> 00:12:41,177 (chuckles) 281 00:12:41,260 --> 00:12:42,803 What is he saying? 282 00:12:42,887 --> 00:12:44,388 I said you look hot! 283 00:12:44,472 --> 00:12:45,598 Hot! 284 00:12:45,681 --> 00:12:48,225 -Ay Chihuahua! -Ay chi-what? 285 00:12:48,309 --> 00:12:49,810 (screaming): Hua-hua!. 286 00:12:49,894 --> 00:12:51,854 I want you to stop flirting with women. 287 00:12:51,937 --> 00:12:53,063 No problem. 288 00:12:53,147 --> 00:12:54,690 Sir, may I say 289 00:12:54,774 --> 00:12:56,484 I thoroughly enjoyed your performance. 290 00:12:56,567 --> 00:12:58,110 May I say 291 00:12:58,194 --> 00:13:01,989 I’m enjoying the calm waters of your deep, blue eyes? 292 00:13:02,072 --> 00:13:03,073 Oh, well... 293 00:13:03,157 --> 00:13:05,326 (chuckles) 294 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 What? 295 00:13:06,494 --> 00:13:07,495 That’s how guys talk. 296 00:13:07,578 --> 00:13:09,497 (growling): Oh. 297 00:13:09,580 --> 00:13:11,499 You are out of control! 298 00:13:11,582 --> 00:13:13,584 The late nights, the eating! 299 00:13:13,667 --> 00:13:15,628 You’ve actually outgrown your cape! 300 00:13:17,338 --> 00:13:18,506 Oh, Homie... 301 00:13:18,589 --> 00:13:20,841 I miss our alone time. 302 00:13:20,925 --> 00:13:22,426 I miss you. 303 00:13:25,805 --> 00:13:26,806 Need some help, H? 304 00:13:26,889 --> 00:13:28,808 Want us to take Marge shopping? 305 00:13:28,891 --> 00:13:31,769 You guys go on, we’re gonna walk home. 306 00:13:31,852 --> 00:13:33,646 Great call, H, walking’s the best. 307 00:13:35,397 --> 00:13:38,025 I really want to hook up with Homer. 308 00:13:38,108 --> 00:13:40,444 Now we both know that ain’t gonna happen, 309 00:13:40,528 --> 00:13:42,613 but, uh, I’m right here. 310 00:13:42,696 --> 00:13:44,156 (radio clicks on) 311 00:13:44,240 --> 00:13:45,866 (Jane’s Addiction’s "Superhero" plays) 312 00:13:45,950 --> 00:13:49,286 ♪ Yeah ♪ 313 00:13:49,370 --> 00:13:51,497 ♪ Oh, yeah. ♪ 314 00:13:53,249 --> 00:13:55,626 Marge, when I’m onstage, 315 00:13:55,709 --> 00:13:57,628 I can only sing those love songs 316 00:13:57,711 --> 00:13:59,797 by picturing your beautiful face. 317 00:13:59,880 --> 00:14:01,173 So in a way, 318 00:14:01,257 --> 00:14:04,927 my groupies are really our groupies. 319 00:14:05,010 --> 00:14:06,762 Aw, you’re sweet. 320 00:14:06,846 --> 00:14:08,264 WOMAN: Oh, my God, it’s him! 321 00:14:08,347 --> 00:14:10,182 (women screaming) 322 00:14:17,189 --> 00:14:19,275 Use your opera glasses, Dorothy. 323 00:14:22,987 --> 00:14:25,489 DOROTHY: Switching to thermal imaging. 324 00:14:27,783 --> 00:14:29,493 Target acquired. 325 00:14:34,081 --> 00:14:35,249 (panting) 326 00:14:35,332 --> 00:14:37,585 Oh, we’re trapped. 327 00:14:37,668 --> 00:14:39,712 Your fans will rip us to pieces. 328 00:14:39,795 --> 00:14:41,589 -Not me, they love me. -(groans) 329 00:14:49,763 --> 00:14:51,140 (ladies screaming) 330 00:14:51,223 --> 00:14:52,433 Get on. 331 00:14:55,352 --> 00:14:57,021 (engine revving) 332 00:14:58,439 --> 00:14:59,690 (tires screeching) 333 00:14:59,773 --> 00:15:02,359 Sir, thank you for saving us. 334 00:15:02,443 --> 00:15:04,069 Do you want to come in for coffee? 335 00:15:06,447 --> 00:15:07,865 That’s right, I’m a woman. 336 00:15:07,948 --> 00:15:10,326 A lady motorcycle driver?! 337 00:15:10,409 --> 00:15:11,660 What is this, The Twilight Zone? 338 00:15:14,330 --> 00:15:16,081 It’s a shame a few out of control fans 339 00:15:16,165 --> 00:15:17,583 can make the rest of us look bad. 340 00:15:17,666 --> 00:15:20,377 I couldn’t agree more, Julia. 341 00:15:20,461 --> 00:15:22,212 Listen, I love opera, 342 00:15:22,296 --> 00:15:24,340 but I hate the way these people treat your husband. 343 00:15:24,423 --> 00:15:26,634 Why don’t you make me president of Homer’s fan club 344 00:15:26,717 --> 00:15:28,469 and I’ll keep the crazies in check. 345 00:15:28,552 --> 00:15:30,846 That’s a great idea. 346 00:15:30,930 --> 00:15:34,016 To celebrate, I’ll go whip us up some Chex Mix pie. 347 00:15:34,099 --> 00:15:36,226 So did you see the show tonight? 348 00:15:36,310 --> 00:15:38,354 Remember the part where I forgot the words 349 00:15:38,437 --> 00:15:40,940 and I just sang "Uh-oh Spaghetti-os"? 350 00:15:41,023 --> 00:15:42,691 I’m hoping they send me a case. 351 00:15:42,775 --> 00:15:45,986 (unzips) 352 00:15:46,070 --> 00:15:47,196 Now listen, Homer. 353 00:15:47,279 --> 00:15:49,198 You can have me anytime you want me. 354 00:15:49,281 --> 00:15:50,783 Marge! 355 00:15:50,866 --> 00:15:52,534 But if you say one word to your wife, 356 00:15:52,618 --> 00:15:53,577 I’ll tell her you attacked me. 357 00:15:53,661 --> 00:15:55,287 MARGE: What is it, sweetie? 358 00:15:55,371 --> 00:15:58,791 Um... everyone’s wearing clothes in here. 359 00:15:58,874 --> 00:15:59,792 That’s nice. 360 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 (on phone): Mr. Simpson will send you a photo 361 00:16:05,965 --> 00:16:07,466 if you send him a self-addressed envelope. 362 00:16:07,549 --> 00:16:09,635 -(clicks) -Mr. Simpson cannot 363 00:16:09,718 --> 00:16:10,719 sing at your daughter’s birthday, 364 00:16:10,803 --> 00:16:12,221 but he will come for cake. 365 00:16:12,304 --> 00:16:14,640 -(clicks) -Dedicate your shopping center? 366 00:16:14,723 --> 00:16:16,016 What’s the anchor store? 367 00:16:16,100 --> 00:16:17,059 I don’t think so. 368 00:16:17,142 --> 00:16:18,852 She’s perfect! 369 00:16:18,936 --> 00:16:20,229 For the first time since you became 370 00:16:20,312 --> 00:16:23,232 an opera star I can finally relax. 371 00:16:23,315 --> 00:16:25,359 Well, uh, I’m not sure she’s working out. 372 00:16:28,237 --> 00:16:29,405 (Homer shrieks) 373 00:16:29,488 --> 00:16:32,074 (Mozart’s "Don Giovanni" plays) 374 00:16:36,870 --> 00:16:38,789 (screams) 375 00:16:43,293 --> 00:16:44,378 (shrieks) 376 00:16:50,551 --> 00:16:51,802 That’s it! 377 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 Let me make something very clear: 378 00:16:53,220 --> 00:16:54,888 my heart belongs to Marge and you can 379 00:16:54,972 --> 00:16:56,015 never, ever have it. 380 00:16:56,098 --> 00:16:57,683 This opera’s over 381 00:16:57,766 --> 00:17:00,477 when the fat man sings. 382 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 All right, Homer. 383 00:17:01,645 --> 00:17:02,855 I understand perfectly. 384 00:17:02,938 --> 00:17:04,356 You shall never be mine. 385 00:17:04,440 --> 00:17:06,650 That’s good. You’ve calmly accepted 386 00:17:06,734 --> 00:17:09,653 that you will never have the only man you could ever love. 387 00:17:09,737 --> 00:17:11,613 Now, I think it would be best if you left. 388 00:17:13,240 --> 00:17:15,409 -Julia, wait! -Yes? 389 00:17:15,492 --> 00:17:16,994 Before you go, 390 00:17:17,077 --> 00:17:18,996 could you hire your own replacement? 391 00:17:19,079 --> 00:17:22,750 But make sure she’s not crazy like you. 392 00:17:22,833 --> 00:17:24,334 (Mozart’s "Don Giovanni" plays) 393 00:17:26,462 --> 00:17:28,464 (screams) 394 00:17:28,547 --> 00:17:30,299 Die, you stupid cobra! 395 00:17:30,382 --> 00:17:31,675 Die! Die! 396 00:17:31,759 --> 00:17:34,553 (giggling) 397 00:17:34,636 --> 00:17:36,972 Dad, I think someone’s trying to kill you. 398 00:17:37,056 --> 00:17:38,098 Who could it be? 399 00:17:38,182 --> 00:17:39,725 A disgruntled former employee? 400 00:17:39,808 --> 00:17:43,145 Whoever it is, the cobra is their symbol. 401 00:17:46,356 --> 00:17:49,610 HOMER (singing arpeggios): ♪ D’oh, d’oh, d’oh, d’oh, d’oh, d’oh, d’oh ♪ 402 00:17:49,693 --> 00:17:53,447 ♪ Woo, woo, woo, woo, woo, woo-hoo ♪ 403 00:17:53,530 --> 00:17:58,494 ♪ Stu, stu, stu, stu-pid Flanders ♪ 404 00:17:58,577 --> 00:18:00,913 Why the crescendo, my dear, old friend-o? 405 00:18:00,996 --> 00:18:03,457 ♪ Get lost you waste of a moustache. ♪ 406 00:18:03,540 --> 00:18:05,459 Okily-dokily. 407 00:18:05,542 --> 00:18:08,670 Chief, I think we should cancel the performance. 408 00:18:08,754 --> 00:18:10,255 No can do, Marge. 409 00:18:10,339 --> 00:18:12,174 My first duty is to the season-ticket holders. 410 00:18:12,257 --> 00:18:13,926 But don’t worry, I’ve got the entire 411 00:18:14,009 --> 00:18:15,761 opera house on a complete lockdown. 412 00:18:15,844 --> 00:18:17,888 I got sharpshooters on the gargoyles, 413 00:18:17,971 --> 00:18:20,224 inflatable Homer decoys in the seats, 414 00:18:20,307 --> 00:18:22,684 and to take out the biggest threat of all, 415 00:18:22,768 --> 00:18:24,645 we’re pre-crashing the chandelier. 416 00:18:24,728 --> 00:18:28,398 (glass breaking) 417 00:18:28,482 --> 00:18:29,858 ("Se Il Mio Nome Saper Voi Bramate" begins) 418 00:18:29,942 --> 00:18:32,653 ♪ Se il mio nome ♪ 419 00:18:32,736 --> 00:18:37,407 ♪ Saper voi bramate ♪ 420 00:18:37,491 --> 00:18:39,910 ♪ Dal mio labbro il mio nome... ♪ 421 00:18:39,993 --> 00:18:41,829 (groans) 422 00:18:41,912 --> 00:18:43,372 I’m so tense. 423 00:18:43,455 --> 00:18:45,541 I can’t enjoy Count Almaviva 424 00:18:45,624 --> 00:18:48,502 serenading the intended bride of Dr. Bartalo. 425 00:18:48,585 --> 00:18:49,711 I just can’t. 426 00:18:49,795 --> 00:18:51,338 I don’t see anything suspicious. 427 00:18:51,421 --> 00:18:55,384 Except someone is loudly unwrapping their candy. 428 00:18:55,467 --> 00:18:59,012 It ain’t candy, it’s a lamb chop wrapped in foil. 429 00:18:59,096 --> 00:19:01,223 Hey, Mom, do all conductors carry 430 00:19:01,306 --> 00:19:02,975 poisoned blow-darts in their pocket? 431 00:19:03,058 --> 00:19:06,228 Well, Arthur Fiedler used to, but I’d better take a look. 432 00:19:09,565 --> 00:19:10,941 (gasps) 433 00:19:11,024 --> 00:19:12,651 Chief Wiggums! 434 00:19:12,734 --> 00:19:15,279 The maestro is the killer! 435 00:19:15,362 --> 00:19:16,822 All right, I’m going in. 436 00:19:20,159 --> 00:19:21,785 (horns blasting notes) 437 00:19:21,869 --> 00:19:23,871 (moaning) 438 00:19:23,954 --> 00:19:25,289 Allegro! Allegro! 439 00:19:25,372 --> 00:19:27,207 -(orchestra plays faster) -I mean, andante. Andante! 440 00:19:27,291 --> 00:19:28,709 -(playing slower) -Ah, yeah. 441 00:19:37,801 --> 00:19:39,511 (grunts, thuds) 442 00:19:39,595 --> 00:19:40,554 Snipers, take the shot. 443 00:19:40,637 --> 00:19:42,222 (gunfire) 444 00:19:55,944 --> 00:19:58,780 (crashing) 445 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 Okay, that’s a wrap, people! 446 00:20:02,743 --> 00:20:04,411 Luckily, the sniper bullets 447 00:20:04,494 --> 00:20:06,163 stopped her heart from pumping the poison 448 00:20:06,246 --> 00:20:08,498 through her body long enough for the chandelier 449 00:20:08,582 --> 00:20:10,083 to squish it all out of her. 450 00:20:10,167 --> 00:20:12,336 With any luck, she’ll be up and stalking within a week. 451 00:20:12,419 --> 00:20:14,463 (chuckles) 452 00:20:14,546 --> 00:20:16,048 I’m sorry you got hurt, 453 00:20:16,131 --> 00:20:18,217 but you learned an important lesson. 454 00:20:18,300 --> 00:20:20,969 One comes between me and my Homie. 455 00:20:21,053 --> 00:20:22,804 (surly): I’ll get you for this, Marge, 456 00:20:22,888 --> 00:20:24,514 if it’s the last thing I do. 457 00:20:24,598 --> 00:20:26,433 (normal voice): Oh, and I scheduled the cable guy 458 00:20:26,516 --> 00:20:28,435 to come on Wednesday between 10:00 and 2:00. 459 00:20:28,518 --> 00:20:30,395 Oh, but Wednesday’s not good for me. 460 00:20:30,479 --> 00:20:32,648 (surly): I know, Marge. I know. 461 00:20:32,731 --> 00:20:34,650 (evil laugh) 462 00:20:38,695 --> 00:20:40,781 Let’s go, Hagliacci, 463 00:20:40,864 --> 00:20:43,784 or should I say, Madame Butterface? 464 00:20:43,867 --> 00:20:44,868 -What? What? -I had two. 465 00:20:46,203 --> 00:20:47,621 Well, that’s it. 466 00:20:47,704 --> 00:20:49,790 I’m retiring from the opera. 467 00:20:49,873 --> 00:20:51,625 It’s just too popular. 468 00:20:51,708 --> 00:20:54,294 And I know something much more fun 469 00:20:54,378 --> 00:20:56,046 I can do on my back. 470 00:21:00,342 --> 00:21:02,219 Singing opera made me good at painting. 471 00:21:02,302 --> 00:21:05,430 -Is that a real thing? -No. 472 00:21:51,310 --> 00:21:54,313 {\an8}Captioned by VISUAL DATA 473 00:21:55,772 --> 00:21:57,774 Enhanced by Fotokem