1 00:00:04,713 --> 00:00:06,047 DIE SIMPSONS 2 00:00:06,965 --> 00:00:07,799 {\an8}ATOMKRAFTWERK 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,512 GRUNDSCHULE 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,309 DAS WALL STREET JOURNAL WAR NOCH NIE SO GUT 5 00:00:25,692 --> 00:00:27,235 VORSICHT 6 00:00:27,318 --> 00:00:28,820 {\an8}MOM DES MONATS 7 00:01:44,604 --> 00:01:45,438 Hey. 8 00:01:57,617 --> 00:01:59,244 Wo ist die Milch? 9 00:02:10,255 --> 00:02:12,173 {\an8}JESUS, DER EIGENTLICHE SUPERSTAR 10 00:02:12,257 --> 00:02:16,302 {\an8}Damit endet unser Gottesdienst. Gehet hin in Frieden. 11 00:02:16,386 --> 00:02:19,139 {\an8}Macht's gut, ihr Penner! Tempo, Tempo, Tempo. 12 00:02:19,222 --> 00:02:21,766 Wollt ihr als Zweite losfahren? Also los! 13 00:02:23,017 --> 00:02:26,354 -Lasst sie zurück! -Dann schafft sie es nicht zum Essen. 14 00:02:28,565 --> 00:02:30,024 Fang mich doch, Herr! 15 00:02:31,776 --> 00:02:37,365 {\an8}Der Gottesdienst war echt öde. Ich löste ein ganzes Heft Wortsuchrätsel. 16 00:02:37,448 --> 00:02:38,283 {\an8}RÄTSELHEFT 17 00:02:38,366 --> 00:02:41,119 {\an8}Du hast nur die As und Is eingekreist. 18 00:02:41,202 --> 00:02:43,830 -Das sind Wörter. -Wo wollen wir brunchen? 19 00:02:43,913 --> 00:02:47,333 Im Griller auf dem Dach? Bei der Feier voller Eier? 20 00:02:47,417 --> 00:02:48,751 Bei Luftwaffeln? 21 00:02:48,835 --> 00:02:51,754 {\an8}Kichernde Quiches? Buffet - im Bann der Limonen? 22 00:02:51,838 --> 00:02:53,798 -Ich will auch eins sagen. -Gern. 23 00:02:54,507 --> 00:02:55,884 {\an8}Denny's. 24 00:02:56,718 --> 00:02:58,595 Überall ist eine Schlange. 25 00:02:58,678 --> 00:03:01,639 {\an8}Wir fahren einfach heim. Deine Mutter kann kochen. 26 00:03:01,723 --> 00:03:04,392 {\an8}Ich will nur einen Salat mit Pinienkernen, 27 00:03:04,475 --> 00:03:07,103 {\an8}Mange touts, Saisongemüse... 28 00:03:07,187 --> 00:03:10,607 {\an8}Nein, einmal in der Woche will ich mich schick machen 29 00:03:10,690 --> 00:03:12,901 {\an8}und mir Essen bringen lassen. 30 00:03:12,984 --> 00:03:14,819 Da steht niemand Schlange. 31 00:03:14,903 --> 00:03:17,030 HUNGERNDE LEHRER CATERING 32 00:03:19,073 --> 00:03:21,659 Das ist kein Restaurant, sondern ein Haus. 33 00:03:21,743 --> 00:03:22,619 Lisa hat recht. 34 00:03:22,702 --> 00:03:25,705 {\an8}Deine Mom würde nie in eine Privatfeier... 35 00:03:25,788 --> 00:03:27,540 Ich koche nicht! 36 00:03:28,666 --> 00:03:30,919 Und du schneidest dein Fleisch selbst. 37 00:03:35,131 --> 00:03:36,674 Tut ganz cool. 38 00:03:36,758 --> 00:03:41,095 Wenn einer fragt, sind wir Klempner und schrauben rum, bis man uns glaubt. 39 00:03:41,179 --> 00:03:43,681 Hi, du! 40 00:03:43,765 --> 00:03:46,851 {\an8}Du denkst, wir kennen uns nicht, aber wir kennen uns. 41 00:03:49,020 --> 00:03:52,899 {\an8}Homer, probier mal dieses Roastbeef im eigenen Saft. 42 00:03:54,692 --> 00:03:58,488 {\an8}Im eigenen Saft: noch nicht ganz Soße, nicht mehr ganz Blut. 43 00:03:58,571 --> 00:04:00,281 Seht mal da. 44 00:04:00,865 --> 00:04:03,201 {\an8}Da gibt's bestimmt Eis mit Topping. 45 00:04:03,284 --> 00:04:06,371 -Vorsicht. -Ich sehe schon die Toffee-Soße vor mir. 46 00:04:06,454 --> 00:04:10,792 Und die Karamell-Soße und das Krokant, alles auf einem leckeren Becher... 47 00:04:10,875 --> 00:04:12,418 ...alte Leiche? 48 00:04:12,919 --> 00:04:14,712 {\an8}Das ist eine Beerdigung. 49 00:04:14,796 --> 00:04:15,880 Oh mein Gott. 50 00:04:15,964 --> 00:04:18,174 {\an8}Schnell, seht traurig drein. 51 00:04:19,884 --> 00:04:20,760 Trauriger! 52 00:04:25,765 --> 00:04:28,434 Wir sollten verschwinden. Kommt schon. 53 00:04:29,978 --> 00:04:31,688 {\an8}Wo ist Bart? 54 00:04:32,438 --> 00:04:34,732 Mahagoni. Toller Film, toller Sarg. 55 00:04:34,816 --> 00:04:36,651 Mir fehlt mein Opa. 56 00:04:36,734 --> 00:04:39,070 {\an8}Er fehlt mir auch. Wie heißt du? 57 00:04:39,153 --> 00:04:41,447 {\an8}-Donny. -Du bist Donny? 58 00:04:41,531 --> 00:04:44,033 {\an8}Opa sagte, du sollst mir nach seinem Tod 59 00:04:44,117 --> 00:04:46,244 {\an8}zehn Dollar pro Woche geben. 60 00:04:47,036 --> 00:04:48,621 Ab heute. 61 00:04:48,705 --> 00:04:50,290 {\an8}Okay. 62 00:04:50,373 --> 00:04:54,377 {\an8}Und nächste Woche bin ich nicht in der Stadt, also... 63 00:04:54,460 --> 00:04:57,797 {\an8}Los, wir gehen. Nach einem Stück Quiche. 64 00:05:00,800 --> 00:05:01,759 Verzeihung. 65 00:05:01,843 --> 00:05:04,721 {\an8}Mein Bruder hat sich den Knöchel verstaucht. 66 00:05:04,804 --> 00:05:09,600 {\an8}Wie viele Tragödien werden diese Familie denn noch heimsuchen? 67 00:05:11,352 --> 00:05:14,105 -Würden Sie den Sarg zum Grab geleiten? -Klar. 68 00:05:15,690 --> 00:05:18,526 Ich dachte, sie sagt "einen Stab reiten". 69 00:05:18,609 --> 00:05:20,737 {\an8}Etwas Respekt vor dem Toten. 70 00:05:20,820 --> 00:05:22,322 {\an8}Ja, natürlich. 71 00:05:23,448 --> 00:05:25,575 {\an8}Au, mein Rücken. 72 00:05:25,658 --> 00:05:28,369 Er tut weh. Und nicht auf eine gute Art. 73 00:05:28,453 --> 00:05:30,997 Tja, das Leben geht weiter. 74 00:05:32,999 --> 00:05:34,792 Igitt! Hör auf! 75 00:05:36,002 --> 00:05:38,254 Ich bin noch hier unten! 76 00:05:38,338 --> 00:05:39,172 {\an8}KRANKENHAUS 77 00:05:39,255 --> 00:05:41,716 {\an8}Sie verstauchten sich leicht den Rücken 78 00:05:41,799 --> 00:05:45,011 und verschluckten eine gefährliche Menge Friedhofserde. 79 00:05:45,094 --> 00:05:48,097 Sie sagen ja immer, ich soll mehr Dreck essen. 80 00:05:48,181 --> 00:05:50,266 Nicht Dreck, Gemüse. 81 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 Und das wächst wo? 82 00:05:53,186 --> 00:05:56,814 Ich muss prüfen, ob Ihre Wirbel alle richtig sitzen. 83 00:05:57,398 --> 00:06:00,276 Es geht ganz schnell, kostet aber $ 1000. 84 00:06:01,361 --> 00:06:04,489 Das klingt nicht wie Homers normale Stimme. 85 00:06:07,325 --> 00:06:10,661 Faszinierend. Wenn er auf dem Rücken liegt, 86 00:06:10,745 --> 00:06:15,124 liegt sein Magen unter seinem Zwerchfell und verstärkt seine Stimme. 87 00:06:15,208 --> 00:06:16,376 Geht so was? 88 00:06:16,459 --> 00:06:21,172 Ja, Tenor Andrea Bocelli nahm sogar ein ganzes Lied liegend auf. 89 00:06:21,255 --> 00:06:25,760 Ihr Gesang könnte lindernd wirken, und wir würden Geld für Analgetika sparen. 90 00:06:25,843 --> 00:06:27,261 Ich helfe gern. 91 00:06:27,345 --> 00:06:31,974 Wann sollt ich von dir scheiden 92 00:06:32,058 --> 00:06:35,978 Ganz sicher nicht im Sommer 93 00:06:36,062 --> 00:06:38,564 Säh ich dich im Sommer 94 00:06:38,648 --> 00:06:43,319 Trieb's mich nur zu dir 95 00:06:43,403 --> 00:06:47,240 Dein Haar glänzt im Lichte 96 00:06:47,323 --> 00:06:50,952 Deine Lippen sind rot 97 00:06:51,035 --> 00:06:54,539 Dein Gesicht erfüllt ein Glanze 98 00:06:54,622 --> 00:06:58,167 Den Gold nie überbot 99 00:06:58,835 --> 00:07:02,171 Doch sollt ich von dir scheiden 100 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 Wär der Herbst nicht die Zeit 101 00:07:04,924 --> 00:07:06,884 Denn scheiden im Herbste 102 00:07:06,968 --> 00:07:10,763 Wie sollt das nur geh'n? 103 00:07:10,847 --> 00:07:14,767 -Ich sah deinen Schimmer -Ich sah deinen Schimmer 104 00:07:14,851 --> 00:07:18,479 -Wenn Herbstluft uns kühlt -Wenn Herbstluft uns kühlt 105 00:07:18,563 --> 00:07:22,233 -Ich sah dich im Herbste -Ich sah dich im Herbste 106 00:07:22,316 --> 00:07:26,279 -Und muss bei dir sein -Und muss bei dir sein 107 00:07:26,988 --> 00:07:29,699 Nichts muntert mich so auf wie eine Shoppingtour. 108 00:07:30,032 --> 00:07:33,453 Ich nehme die Leber da, eine Schachtel Adamsäpfel 109 00:07:33,536 --> 00:07:35,913 und den Schnurrbart des Motorradfahrers. 110 00:07:35,997 --> 00:07:39,125 Ihre Spende an die Anti-Helm-Kampagne hat sich gelohnt. 111 00:07:39,208 --> 00:07:41,461 Nun, die Jugend ist meine Zukunft. 112 00:07:41,544 --> 00:07:43,254 Könnt ich von dir scheiden 113 00:07:43,337 --> 00:07:46,549 Und freudig tollen im Schnee 114 00:07:46,632 --> 00:07:49,802 Was für eine schöne Stimme. Sie lässt mein Herz rasen. 115 00:07:53,806 --> 00:07:56,100 -Denn Frühling... -Es kommt von dort. 116 00:07:56,184 --> 00:07:58,936 Auf in den Betty- und-Herbert-Weinstein-Flügel! 117 00:08:00,480 --> 00:08:04,567 Drum niemals im Frühling 118 00:08:04,650 --> 00:08:09,071 Sommer, Winter und Herbst 119 00:08:09,447 --> 00:08:14,785 Könnt ich von dir scheiden 120 00:08:14,869 --> 00:08:18,915 Niemals 121 00:08:20,249 --> 00:08:22,043 Wunderbar, wunderbar. 122 00:08:22,126 --> 00:08:25,421 Die Oper, deren Gründer, künstlerischer Leiter 123 00:08:25,505 --> 00:08:28,090 und Chef-Claqueur ich bin, spielt La Bohème. 124 00:08:28,174 --> 00:08:30,468 Sie sollen die Hauptrolle singen. 125 00:08:30,551 --> 00:08:32,845 Aber ich kann nur im Liegen singen. 126 00:08:33,554 --> 00:08:35,056 Das bauen wir ein. 127 00:08:35,139 --> 00:08:38,392 OPERNHAUS SPRINGFIELD HOMER SIMPSON IN LA BOHÈME 128 00:08:41,896 --> 00:08:43,439 Es geht los! 129 00:08:43,523 --> 00:08:46,484 Eine Frage. Worum geht es in dem Streifen? 130 00:08:46,567 --> 00:08:48,486 Es ist kein Streifen! 131 00:08:48,569 --> 00:08:50,530 Entschuldigung. Film. 132 00:08:50,613 --> 00:08:53,866 Wir spielen eine Oper, und Sie spielen mit! 133 00:08:54,617 --> 00:08:55,576 Viel Glück. 134 00:08:59,830 --> 00:09:03,960 RODOLFO, WARUM LIEGST DU DARNIEDER? 135 00:09:04,043 --> 00:09:08,506 ICH HABE MIR DEN FUSS VERSTAUCHT 136 00:09:10,299 --> 00:09:11,968 Nei cieli bigi 137 00:09:12,051 --> 00:09:16,973 Guardo fumar dai mille comignoli Parigi 138 00:09:17,056 --> 00:09:20,810 -Homer macht das toll. -Ja, aber das sind keine guten Plätze. 139 00:09:29,652 --> 00:09:32,655 Mimi! 140 00:09:36,200 --> 00:09:38,452 Mimi! 141 00:09:42,498 --> 00:09:44,584 Bravo! Bravo! 142 00:09:44,667 --> 00:09:45,835 Bellissimo! 143 00:09:45,918 --> 00:09:48,254 Zugabe! Zugabe! 144 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 Mein Junge, Sie sind ein Star. 145 00:09:52,508 --> 00:09:54,594 Ein Opern-Star! 146 00:10:00,141 --> 00:10:03,853 -Dad, du warst toll! -Du hast zur Kulturszene beigetragen! 147 00:10:03,936 --> 00:10:06,814 -Das wollte ich nicht. -Das ist doch was Gutes. 148 00:10:06,897 --> 00:10:09,942 Gut, das entschädigt dich dafür, dass ich betrunken 149 00:10:10,026 --> 00:10:11,819 zum Vater-Tochter-Ball kam. 150 00:10:11,902 --> 00:10:16,157 -Der ist erst nächste Woche. -Die Zukunft lässt sich nicht ändern. 151 00:10:23,205 --> 00:10:27,251 {\an8}Ziehen wir etwa die gesamte Besetzung? 152 00:10:28,419 --> 00:10:30,796 {\an8}Nein, nur einen Typen. 153 00:10:30,880 --> 00:10:34,592 {\an8}Nur einen?! 154 00:10:36,510 --> 00:10:42,600 Und die Heimat 155 00:10:42,683 --> 00:10:46,646 Der Tapferen 156 00:10:46,729 --> 00:10:48,814 Wir sind frei! 157 00:10:55,488 --> 00:10:56,322 UMKLEIDE 158 00:10:56,656 --> 00:10:58,866 Figaro, figaro 159 00:10:59,575 --> 00:11:02,662 Gut gemacht, Homer. Das war heiß. 160 00:11:02,745 --> 00:11:06,707 Wow, ein Kompliment von Plácido Domingo. 161 00:11:06,791 --> 00:11:08,709 Nenn mich P-Dingo. 162 00:11:08,793 --> 00:11:11,170 Ich denke drüber nach. 163 00:11:11,253 --> 00:11:15,675 Weißt du, Homer, eins hat mich schon immer an der Oper gestört. 164 00:11:15,758 --> 00:11:18,219 Alle singen, statt zu reden. 165 00:11:18,302 --> 00:11:22,640 Aber du gabst mir das Gefühl, in einer magischen Welt zu sein, 166 00:11:22,723 --> 00:11:24,892 wo man singt, statt zu reden. 167 00:11:24,975 --> 00:11:29,105 Danke! Von den drei Tenören sind Sie mein zweitliebster. 168 00:11:29,188 --> 00:11:32,233 Nein, da ist ja noch der andere. Der drittliebste. 169 00:11:33,901 --> 00:11:38,239 Homer, ehe Sie gehen, wollte ich Sie um Ihr Urteil bitten. 170 00:11:38,572 --> 00:11:40,116 Was halten Sie hiervon? 171 00:11:49,500 --> 00:11:52,962 Versuchen Sie es mal ein bisschen mehr so... 172 00:11:56,716 --> 00:11:58,050 Also so? 173 00:12:00,386 --> 00:12:03,055 Hören Sie nie auf zu träumen, Kleiner. 174 00:12:05,516 --> 00:12:07,393 ZUM GOLDENEN TRÜFFEL 175 00:12:07,476 --> 00:12:09,812 Alles Liebe zum Hochzeitstag, Schatz. 176 00:12:09,895 --> 00:12:11,939 Es wäre aber etwas romantischer 177 00:12:12,022 --> 00:12:13,983 ohne deine Kumpels. 178 00:12:14,066 --> 00:12:18,487 Sie helfen mir, authentisch zu bleiben. Soll ich etwa unauthentisch sein? 179 00:12:18,571 --> 00:12:23,117 Homer, lass uns bitte allein feiern. Das ist unser Hochzeitstag. 180 00:12:23,868 --> 00:12:25,536 Wir setzen uns woandershin. 181 00:12:26,287 --> 00:12:27,580 Yoko. 182 00:12:27,663 --> 00:12:31,792 -Ist es nicht schöner, wenn wir allein... -Entschuldigen Sie. 183 00:12:31,876 --> 00:12:35,963 Würden Sie mir und meiner Mutter ein Autogramm geben? 184 00:12:36,046 --> 00:12:37,298 Natürlich. 185 00:12:37,381 --> 00:12:42,887 -"Für die heißesten Feger im Saal." -Was hat er gesagt? 186 00:12:42,970 --> 00:12:47,057 Dass Sie heiß aussehen! Heiß! Ay, Chihuahua! 187 00:12:47,141 --> 00:12:49,977 -Ay, Chi... Was? -...huahua! 188 00:12:50,060 --> 00:12:52,646 Hör auf, mit irgendwelchen Frauen zu flirten. 189 00:12:52,730 --> 00:12:53,564 Kein Problem. 190 00:12:53,647 --> 00:12:57,359 Wenn ich so frei sein darf: Ihre Vorstellung gefiel mir sehr. 191 00:12:57,443 --> 00:13:02,656 Wenn ich so frei sein darf: Es ist schön, in Ihre himmelblauen Augen zu schauen. 192 00:13:02,740 --> 00:13:04,116 Wenn das so ist... 193 00:13:06,368 --> 00:13:08,662 Was ist? So reden Männer nun mal. 194 00:13:10,039 --> 00:13:13,584 Du lässt dich gehen! Du bleibst ewig weg, du isst zu viel. 195 00:13:13,667 --> 00:13:16,045 Du passt nicht mal mehr in dein Cape. 196 00:13:17,588 --> 00:13:23,093 Mir fehlen unsere gemeinsamen Stunden. Du fehlst mir. 197 00:13:25,846 --> 00:13:28,682 -Alles okay? -Sollen wir Marge shoppen fahren? 198 00:13:28,766 --> 00:13:31,644 Fahrt ruhig. Wir beide laufen heim. 199 00:13:31,727 --> 00:13:33,771 Toll, ein gediegener Spaziergang. 200 00:13:35,231 --> 00:13:37,691 Was gäbe ich nur für eine Nacht mit Homer. 201 00:13:37,775 --> 00:13:42,696 Wir wissen beide, das klappt nie. Aber Sie haben ja noch mich. 202 00:13:53,499 --> 00:13:57,419 Marge, ich kann die ganzen Liebeslieder auf der Bühne nur singen, 203 00:13:57,503 --> 00:13:59,755 weil ich an deine Schönheit denke. 204 00:13:59,839 --> 00:14:05,386 Meine Groupies sind also eigentlich unsere Groupies. 205 00:14:05,469 --> 00:14:08,180 -Das ist echt süß. -Oh mein Gott, da ist er! 206 00:14:17,106 --> 00:14:19,400 Hol dein Opernglas raus, Dorothy. 207 00:14:23,153 --> 00:14:25,614 Schalte auf Wärmebild-Kamera. 208 00:14:28,033 --> 00:14:29,618 Ziel erfasst. 209 00:14:35,749 --> 00:14:39,628 Eine Sackgasse. Deine Fans reißen uns in Stücke. 210 00:14:39,712 --> 00:14:41,338 Dich. Mich lieben sie. 211 00:14:51,599 --> 00:14:52,474 Los, kommt. 212 00:15:00,065 --> 00:15:04,236 Sir, danke, dass Sie uns gerettet haben. Möchten Sie eine Tasse Kaffee? 213 00:15:06,322 --> 00:15:07,907 Ja, ich bin eine Frau. 214 00:15:07,990 --> 00:15:11,911 Eine Motorradfahrerin? Sind wir hier etwa bei Twilight Zone? 215 00:15:14,413 --> 00:15:17,708 Traurig, dass verrückte Fans den Ruf von allen versauen. 216 00:15:17,791 --> 00:15:20,294 Vollkommen richtig, Julia. 217 00:15:20,377 --> 00:15:24,089 Ich liebe die Oper, aber ich hasse, wie man mit ihm umspringt. 218 00:15:24,173 --> 00:15:28,302 Als Vorsitzende von Homers Fanclub könnte ich dem Einhalt gebieten. 219 00:15:28,385 --> 00:15:30,554 Was für eine tolle Idee. 220 00:15:30,638 --> 00:15:33,766 Um das zu feiern, backe ich uns einen Käsekuchen. 221 00:15:33,849 --> 00:15:36,101 Waren Sie in der Vorstellung heute? 222 00:15:36,185 --> 00:15:40,522 Merkten Sie, als ich den Text vergaß und einfach "Buchstabensuppe" sang? 223 00:15:40,606 --> 00:15:42,608 Ob die mir jetzt welche schicken? 224 00:15:46,111 --> 00:15:49,782 Pass auf, Homer. Du kannst mich jederzeit haben. 225 00:15:49,865 --> 00:15:50,824 Marge! 226 00:15:50,908 --> 00:15:53,327 Ein Wort, und ich sage, es war Belästigung. 227 00:15:53,661 --> 00:15:55,454 Was ist, Schatz? 228 00:15:55,955 --> 00:16:00,292 -Wir sind alle komplett bekleidet. -Wie schön für euch. 229 00:16:03,921 --> 00:16:07,925 Mr. Simpson schickt Ihnen ein Foto nur im frankierten Rückumschlag. 230 00:16:08,425 --> 00:16:12,721 Mr. Simpson singt nicht auf Ihrer Feier. Er isst aber gern was vom Kuchen. 231 00:16:13,347 --> 00:16:16,058 Einweihung eines Shoppingcenters? Anker-Mieter? 232 00:16:16,141 --> 00:16:18,602 -Eher nicht. -Sie ist perfekt! 233 00:16:18,686 --> 00:16:22,898 Zum ersten Mal, seit du ein Star bist, kann ich mich entspannen. 234 00:16:22,982 --> 00:16:25,901 Ich bin mir nicht sicher, ob sie perfekt ist. 235 00:16:27,027 --> 00:16:29,196 {\an8}ICH LIEBE DICH SEHR 236 00:16:29,279 --> 00:16:30,114 REAKTORKERN 237 00:16:50,509 --> 00:16:52,886 Es reicht! Um eins klarzustellen: 238 00:16:52,970 --> 00:16:56,056 Mein Herz gehört Marge und niemals Ihnen. 239 00:16:56,140 --> 00:16:59,935 Diese Oper ist erst vorbei, wenn der dicke Mann gesungen hat! 240 00:17:00,686 --> 00:17:04,064 Gut, Homer, ich verstehe. Du wirst mir nie gehören. 241 00:17:04,148 --> 00:17:06,275 Gut, Sie erkennen endlich an, 242 00:17:06,358 --> 00:17:09,069 dass Sie die Liebe Ihres Lebens nicht kriegen. 243 00:17:09,153 --> 00:17:11,780 Es ist besser, wenn Sie jetzt gehen. 244 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 -Julia, warten Sie! -Was ist? 245 00:17:15,492 --> 00:17:18,537 Könnten Sie erst noch eine Nachfolgerin suchen? 246 00:17:18,620 --> 00:17:22,041 Aber sorgen Sie dafür, dass sie keinen Knall hat wie Sie. 247 00:17:28,422 --> 00:17:30,174 Stirb, du blöde Kobra! 248 00:17:30,257 --> 00:17:31,508 Stirb! Stirb! 249 00:17:33,844 --> 00:17:36,764 Dad, ich glaube, jemand will dich umbringen. 250 00:17:36,847 --> 00:17:39,266 Wer denn? Ein ehemaliger Angestellter? 251 00:17:39,349 --> 00:17:43,103 Wer es auch ist, die Kobra ist sein Markenzeichen. 252 00:17:43,187 --> 00:17:45,606 {\an8}OPERNHAUS DER BARBIER VON SEVILLA 253 00:17:53,155 --> 00:17:58,327 Blöder Flanders 254 00:17:58,410 --> 00:18:00,496 Warum so forte, du alte Torte? 255 00:18:00,579 --> 00:18:03,373 Verschwinde, du Müllhaufen mit Schnurrbart 256 00:18:03,457 --> 00:18:04,708 Okilidokili. 257 00:18:05,209 --> 00:18:08,378 Ich finde, wir sollten die Vorstellung absagen. 258 00:18:08,462 --> 00:18:11,715 Geht nicht, das Wichtigste sind die Leute mit Abo. 259 00:18:11,799 --> 00:18:15,594 Aber keine Sorge, das gesamte Opernhaus ist gesichert. 260 00:18:15,677 --> 00:18:17,471 Wir haben Scharfschützen 261 00:18:17,554 --> 00:18:19,973 und aufblasbare Homer-Attrappen im Saal. 262 00:18:20,307 --> 00:18:24,436 Und wir beseitigen das größte Risiko, indem wir den Leuchter abhängen. 263 00:18:30,109 --> 00:18:32,277 Se il mio nome 264 00:18:32,361 --> 00:18:36,949 Saper voi bramate 265 00:18:37,032 --> 00:18:41,495 Dal mio labbro il mio nome 266 00:18:41,578 --> 00:18:43,038 Ich bin so nervös. 267 00:18:43,122 --> 00:18:48,043 Ich kann nicht genießen, wie Graf Almaviva die Frau umgarnt, die Dr. Bartolo will. 268 00:18:48,127 --> 00:18:49,294 Es geht nicht. 269 00:18:49,378 --> 00:18:54,800 Ich sehe nichts Ungewöhnliches. Aber einer raschelt mit Schokoladenpapier. 270 00:18:54,883 --> 00:18:57,928 Das ist eine Lammkeule in Alufolie. 271 00:18:59,012 --> 00:19:02,266 Haben Dirigenten immer ein Blasrohr in der Tasche? 272 00:19:02,349 --> 00:19:06,145 Arthur Fiedler hatte immer eins, aber ich prüfe das besser. 273 00:19:10,858 --> 00:19:14,987 Polizeichef Wiggums! Der Dirigent ist der Mörder! 274 00:19:15,070 --> 00:19:16,655 Gut, Zugriff. 275 00:19:23,912 --> 00:19:28,542 Allegro! Allegro! Ich meine andante. Andante! Yeah. 276 00:19:39,219 --> 00:19:40,387 Feuer frei! 277 00:19:58,530 --> 00:20:00,574 Okay, das war's, Leute. 278 00:20:02,534 --> 00:20:05,746 Die Kugeln stoppten das Herz lang genug, damit das Gift 279 00:20:05,829 --> 00:20:09,541 nicht in den Körper gelangte und der Leuchter es rausdrückte. 280 00:20:09,625 --> 00:20:12,419 Sie kann schon in wenigen Tagen weiterstalken. 281 00:20:14,254 --> 00:20:17,758 Das alles tut mir leid, aber Sie haben es gesehen: 282 00:20:17,841 --> 00:20:20,510 Niemand kann Homie und mich trennen. 283 00:20:20,594 --> 00:20:24,806 Das zahle ich dir heim, Marge, und wenn es das Letzte ist, was ich tue. 284 00:20:24,890 --> 00:20:28,101 Der Reparateur kommt Mittwoch zwischen 10 und 14 Uhr. 285 00:20:28,185 --> 00:20:32,898 -Mittwoch ist es aber ungünstig. -Ich weiß, Marge, ich weiß. 286 00:20:38,195 --> 00:20:43,492 Abmarsch, Sie Miesschütz, oder sollte ich sagen Madama Butterhai? 287 00:20:43,867 --> 00:20:44,910 Gut, was? 288 00:20:45,869 --> 00:20:49,539 Okay, das war's. Ich höre auf mit dem Operngesang. 289 00:20:49,623 --> 00:20:51,208 Zu viele Fans. 290 00:20:51,291 --> 00:20:55,837 Und mir fällt etwas viel Schöneres ein, das ich im Liegen machen könnte. 291 00:20:59,716 --> 00:21:01,843 Durch das Singen kann ich malen. 292 00:21:01,927 --> 00:21:04,596 -Kann das sein? -Nein. 293 00:21:55,689 --> 00:21:59,026 {\an8}Untertitel von: Cosima Ertl