1
00:00:31,990 --> 00:00:33,450
Greit, Maggie.
2
00:00:33,533 --> 00:00:35,201
Si god natt.
3
00:00:35,285 --> 00:00:37,037
God natt, Teddybjørn.
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,289
God natt, Justin Timberwolf.
5
00:00:39,372 --> 00:00:42,125
God natt, Sove-Krusty.
6
00:00:42,208 --> 00:00:46,212
{\an8}Ikke bli bitt av sengedyr.
Krustys sengedyrspray selges separat.
7
00:00:46,296 --> 00:00:47,505
{\an8}Kan inneholde gift.
8
00:00:47,589 --> 00:00:50,216
{\an8}God natt, Maggie.
9
00:00:52,469 --> 00:00:56,056
{\an8}Kom igjen, vennen. Alle skal legge seg.
10
00:00:56,139 --> 00:00:58,058
{\an8}-Hør meg gjalle ut et
-Rop!
11
00:00:58,141 --> 00:00:59,934
-Hendene i været
-Rop!
12
00:01:00,018 --> 00:01:01,811
-Hælene i taket
-Rop!
13
00:01:05,690 --> 00:01:07,150
Litt høyere nå
14
00:01:07,233 --> 00:01:08,485
Litt høyere nå
15
00:01:18,119 --> 00:01:20,997
Greit, du skal få en ny flaske.
16
00:01:23,792 --> 00:01:27,796
{\an8}Maggie er så klengete.
Hold henne mens jeg heller melken.
17
00:01:27,879 --> 00:01:29,172
{\an8}Ikke noe problem.
18
00:01:30,173 --> 00:01:31,966
Du har vokst.
19
00:01:40,809 --> 00:01:43,603
Hva? Spilt melk?
20
00:01:48,024 --> 00:01:50,568
{\an8}Utover hele gulvet.
21
00:01:52,403 --> 00:01:53,238
MELK
22
00:01:53,613 --> 00:01:56,032
Apu? Hvor ble all melken din av?
23
00:01:56,116 --> 00:01:57,534
{\an8}Jeg solgte den til tenåringer.
24
00:01:57,617 --> 00:02:01,287
{\an8}Det ryktes at man kan blande melk,
Mentos og skrapeloddrester
25
00:02:01,371 --> 00:02:02,747
{\an8}for å lage jetpackdrivstoff.
26
00:02:02,831 --> 00:02:04,791
-Funker det?
-På en måte.
27
00:02:08,878 --> 00:02:10,380
Moe! Har du noe melk?
28
00:02:11,673 --> 00:02:13,716
Det er enten melk eller maling.
29
00:02:16,136 --> 00:02:17,637
{\an8}Det er maling.
30
00:02:17,720 --> 00:02:19,347
{\an8}Eller er det det?
31
00:02:20,598 --> 00:02:22,225
{\an8}Ja, det er maling.
32
00:02:22,308 --> 00:02:24,936
{\an8}Da må du betale ekstra basert på fargen.
33
00:02:25,019 --> 00:02:26,312
{\an8}Ut med tunga.
34
00:02:26,396 --> 00:02:27,981
{\an8}Eggeskall? Nei.
35
00:02:28,064 --> 00:02:30,233
{\an8}Malabar-elfenben? Nei.
36
00:02:30,316 --> 00:02:32,777
Middelhavs-ecru? Nei.
37
00:02:33,236 --> 00:02:34,863
Her har vi det. Hvitt.
38
00:02:35,363 --> 00:02:36,197
{\an8}MALINGSPRISGUIDE
39
00:02:36,281 --> 00:02:37,866
{\an8}Det vil bli dyrt.
40
00:02:38,241 --> 00:02:41,411
{\an8}En nettside kan sikkert hjelpe
med klengete babyer.
41
00:02:41,494 --> 00:02:44,205
{\an8}Jeg vil ikke plage Internett
med problemet.
42
00:02:44,289 --> 00:02:46,291
Vi hjelper deg med å surfe.
43
00:02:46,916 --> 00:02:48,793
{\an8}-Klikk på den.
-Nei, gå opp.
44
00:02:48,877 --> 00:02:50,378
-De blå er reklamer.
-Verktøylinje.
45
00:02:50,461 --> 00:02:52,088
Nå åpnet du Word. Lukk det.
46
00:02:52,172 --> 00:02:53,548
{\an8}Lukk det. Ikke lagre.
47
00:02:53,631 --> 00:02:54,883
{\an8}-Ikke klikk.
-Ikke dit!
48
00:02:54,966 --> 00:02:58,511
{\an8}-Hvorfor kjøper du en fryser?
-Ikke klikk på handlevognen!
49
00:02:58,595 --> 00:03:00,263
{\an8}Du klikket på handlevognen.
50
00:03:00,346 --> 00:03:03,057
{\an8}Gjør det selv, hvis dere er så smarte.
51
00:03:03,600 --> 00:03:05,435
KLENGETE BABY?
VI KAN HJELPE
52
00:03:07,645 --> 00:03:08,646
"GRINE"?
53
00:03:08,730 --> 00:03:09,814
{\an8}Hva står det for?
54
00:03:09,898 --> 00:03:13,026
{\an8}"Gode responser
innen nyskapende elskelighet."
55
00:03:13,735 --> 00:03:14,986
Nyskapende!
56
00:03:15,069 --> 00:03:19,490
{\an8}"De kommer og hjelper deg med å oppdra
uavhengige, selvrealiserende barn.
57
00:03:19,574 --> 00:03:23,786
Veilederne kan komme når som helst,
siden de ikke har egne familier."
58
00:03:23,870 --> 00:03:25,663
{\an8}Greit, jeg melder meg på.
59
00:03:25,747 --> 00:03:27,290
{\an8}Du kjøpte en ny fryser.
60
00:03:27,373 --> 00:03:29,626
{\an8}Kanskje jeg ville ha en ny fryser!
61
00:03:29,709 --> 00:03:31,920
Jeg må finne melk et sted.
62
00:03:32,003 --> 00:03:33,463
{\an8}VELKOMMEN TIL SHELBYVILLE
INGEN MELK
63
00:03:35,048 --> 00:03:36,966
OGDENVILLE
MELKEFRITT SIDEN 1973
64
00:03:38,676 --> 00:03:41,346
{\an8}MELK
65
00:03:41,429 --> 00:03:43,097
{\an8}MR. T ER LØVENES KONGE
66
00:03:43,181 --> 00:03:44,807
{\an8}CAPITAL CITY TEATER
67
00:03:48,519 --> 00:03:49,896
{\an8}MELK
68
00:03:50,355 --> 00:03:52,690
{\an8}VELKOMMEN TIL GUIDOPOLIS
"HVA GLOR DU PÅ?"
69
00:03:56,277 --> 00:03:58,988
TRENGS: HURTIGMATDUST
70
00:03:59,072 --> 00:04:02,992
STJÅLNE BILDELER
71
00:04:07,205 --> 00:04:08,498
SPAREBANK
KUN KUNDEPARKERING
72
00:04:08,581 --> 00:04:09,832
Vil du ha melk?
73
00:04:09,916 --> 00:04:12,252
Her har du melk!
74
00:04:15,213 --> 00:04:18,841
-Jeg trodde du pekte mot skrittet ditt.
-Trodde du?
75
00:04:18,925 --> 00:04:23,054
Alle sammen! Se på "Et vakkert sinn"
og alle tankene hans.
76
00:04:24,430 --> 00:04:26,099
Hør etter, fjols!
77
00:04:26,182 --> 00:04:30,436
Hvem av dere parkerte ved banken?
Bilen din blir tauet.
78
00:04:32,230 --> 00:04:33,690
Det er bilen min!
79
00:04:34,565 --> 00:04:36,776
Angelica, kom deg hit.
80
00:04:41,197 --> 00:04:42,657
Dette betyr ingenting.
81
00:04:43,658 --> 00:04:44,534
LOUIES TAUEBIL
82
00:04:45,576 --> 00:04:46,995
Vær så snill! Vær grei!
83
00:04:47,078 --> 00:04:49,580
Jeg har kjørt i hele natt
på jakt etter melk.
84
00:04:50,206 --> 00:04:51,207
Hør her.
85
00:04:51,291 --> 00:04:53,042
Jeg kjører deg til biltomten.
86
00:04:53,126 --> 00:04:55,420
Jeg skal bare hente vognkortet.
87
00:05:04,470 --> 00:05:08,433
Jeg kan ikke tro at sjefen din lar deg
høre på rockemusikk på jobb.
88
00:05:08,516 --> 00:05:09,809
Sjefen min?
89
00:05:11,185 --> 00:05:14,022
Jeg tror ikke sjefen min
har noe imot noe jeg gjør.
90
00:05:14,480 --> 00:05:16,482
Jeg vil gjerne møte ham.
91
00:05:16,566 --> 00:05:18,443
Han sitter i denne bilen.
92
00:05:22,322 --> 00:05:23,990
Det er bare oss to her.
93
00:05:24,365 --> 00:05:29,203
Det må bety at jeg er sjefen din!
Jeg er lei av deg! Du har sparken!
94
00:05:29,287 --> 00:05:31,914
Nei, din dumming. Jeg er min egen sjef.
95
00:05:31,998 --> 00:05:33,374
Kutt ut!
96
00:05:33,458 --> 00:05:35,418
Hvem ringer du for å sykemelde deg?
97
00:05:35,501 --> 00:05:38,296
Jeg sykemelder meg ikke.
Jeg jobber når jeg vil.
98
00:05:38,379 --> 00:05:40,173
Hender det at du vil jobbe?
99
00:05:40,256 --> 00:05:44,469
Jeg får kjøre rundt, spise hva jeg vill,
glo på gateskjønnhetene...
100
00:05:45,303 --> 00:05:47,430
Jeg er tanta di, idiot!
101
00:05:47,513 --> 00:05:48,890
Og lassoe gatekyr.
102
00:05:48,973 --> 00:05:49,807
Gatekyr?
103
00:05:49,891 --> 00:05:52,393
Jeg gir navn til bilene jeg tauer.
104
00:05:52,477 --> 00:05:54,228
She-ataer, hebreerkanoer,
105
00:05:54,312 --> 00:05:56,606
kjøttbokser, svenske fartsboller
106
00:05:56,689 --> 00:05:58,900
og selvfølgelig limo-svin.
107
00:05:58,983 --> 00:06:00,526
Noen av dem var morsomme.
108
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
BILTOMT
109
00:06:02,820 --> 00:06:03,654
Se her.
110
00:06:03,738 --> 00:06:05,448
Vi har allerede en sytekø.
111
00:06:05,531 --> 00:06:08,743
-Når får jeg bimmeren min?
-Jeg kan ikke være her!
112
00:06:08,826 --> 00:06:10,078
Smykkene er ekte!
113
00:06:10,161 --> 00:06:11,704
Du kan ikke taue en hybrid.
114
00:06:11,788 --> 00:06:14,624
Kokainet mitt bør helst være
i hanskerommet.
115
00:06:15,166 --> 00:06:18,252
Du gjør folk ulykkelige,
og de kan ikke gjøre noe med det!
116
00:06:18,336 --> 00:06:19,670
Akkurat som Gud.
117
00:06:19,754 --> 00:06:23,591
Jøye meg. Du har verdens beste jobb.
118
00:06:24,675 --> 00:06:28,346
Hvis du er interessert,
så trenger vi en ny krokjockey.
119
00:06:28,429 --> 00:06:30,181
Springfield-territoriet er åpent
120
00:06:30,264 --> 00:06:34,143
etter at Flatvogn-Fred døde
i et mord-mord-mord-selvmord.
121
00:06:34,227 --> 00:06:35,978
Gjerne!
122
00:06:36,062 --> 00:06:37,897
Men jeg har ikke en tauebil.
123
00:06:37,980 --> 00:06:40,650
For 500 dollar kan du få denne holken.
124
00:06:41,651 --> 00:06:44,529
Kona mi vil ikke like
de frekke skvettlappene.
125
00:06:44,612 --> 00:06:45,446
Ingen fare.
126
00:06:46,531 --> 00:06:48,825
Dette er de du viser frem hjemme.
127
00:06:49,367 --> 00:06:52,161
-Fortsatt for sexy for kona mi.
-Ikke noe problem.
128
00:06:54,205 --> 00:06:59,335
Man jobber som silhuettmodell i én dag,
og det hjemsøker deg resten av livet.
129
00:06:59,419 --> 00:07:01,003
Du må huske to regler.
130
00:07:01,087 --> 00:07:03,047
Én: hold deg til Springfield.
131
00:07:03,131 --> 00:07:07,218
Ellers river jeg av deg hodet,
spyr ned i halsen din, river ut hjertet,
132
00:07:07,301 --> 00:07:11,848
viser det til hodet og stapper begge ned
i halshullet jeg henviste til.
133
00:07:11,931 --> 00:07:15,017
"...henviste til."
Er det to N-er i "henviste"?
134
00:07:15,101 --> 00:07:17,562
Regel nummer to: rett kroken utover.
135
00:07:17,645 --> 00:07:19,605
Hva skjer hvis jeg gjør sånn?
136
00:07:19,689 --> 00:07:20,898
Hallo!
137
00:07:20,982 --> 00:07:23,526
-Hallo!
-Hallo, kaptein Krok!
138
00:07:25,153 --> 00:07:27,405
-Gledesdreper.
-Så kjedelig.
139
00:07:33,953 --> 00:07:35,246
PARKERING FORBUDT
140
00:07:37,915 --> 00:07:39,500
Min første tauejobb.
141
00:07:40,960 --> 00:07:43,588
Jeg tror denne skal her.
142
00:07:53,139 --> 00:07:54,765
Min første tauejobb.
143
00:07:59,020 --> 00:07:59,896
Stopp!
144
00:07:59,979 --> 00:08:01,522
Jeg har lov til å parkere der.
145
00:08:01,606 --> 00:08:03,691
Jaså? Hva er funksjonshemningen din?
146
00:08:03,774 --> 00:08:06,819
Pogonofobi. Frykt for skjegg og barter.
147
00:08:09,906 --> 00:08:12,700
Jeg kan vel ringe etter drosje.
148
00:08:14,535 --> 00:08:16,078
Ligg unna, alle sammen!
149
00:08:16,162 --> 00:08:19,248
NISSESKOLE
150
00:08:28,883 --> 00:08:30,092
Fortere!
151
00:08:30,176 --> 00:08:31,219
Farligere!
152
00:08:45,149 --> 00:08:49,195
{\an8}Marge, din medavhengige hyperoppdragelse
har infantilisert babyen.
153
00:08:49,278 --> 00:08:51,614
{\an8}Hun er dronning i sitt "klengerike".
154
00:08:51,697 --> 00:08:54,700
Hørte du det, Maggie-waggie?
Du er en dronning.
155
00:08:54,784 --> 00:08:56,410
Du forsterker noe negativt.
156
00:08:56,494 --> 00:08:57,620
Hva for noe?
157
00:08:57,703 --> 00:08:59,705
La meg få demonstre-pleie.
158
00:09:00,456 --> 00:09:01,958
Aktualiser!
159
00:09:05,586 --> 00:09:09,298
Nå står du fritt
til å leve som et menneske.
160
00:09:13,052 --> 00:09:14,637
Maggie gråter.
161
00:09:14,720 --> 00:09:17,557
Hun gråter ikke.
Hun feirer sin uavhengighet.
162
00:09:17,640 --> 00:09:18,933
Ikke spoler festen!
163
00:09:19,642 --> 00:09:21,644
Én klem kan ikke skade.
164
00:09:21,727 --> 00:09:24,939
Jo! Klemmer er dop,
og datteren din er avhengig.
165
00:09:26,023 --> 00:09:29,986
Det er vel på tide
å la veslejenta mi vokse opp.
166
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
{\an8}Ser du?
167
00:09:35,741 --> 00:09:36,576
{\an8}ALT VEL
168
00:09:36,659 --> 00:09:39,537
Nå kan barndommen hennes begynn-ialisere.
169
00:09:39,912 --> 00:09:42,123
Takk, GRINE.
170
00:09:42,206 --> 00:09:47,128
Beklager at jeg sparket deg.
Jeg har aldri gjort noe sånt før.
171
00:09:47,211 --> 00:09:50,214
Jeg er glad ditt første forsøk
var så vellykket.
172
00:09:52,967 --> 00:09:54,385
Hva driver du med?
173
00:09:54,468 --> 00:09:55,886
Jeg gjør jobben min.
174
00:09:55,970 --> 00:09:57,805
Du flyr over en brannhydrant.
175
00:09:59,473 --> 00:10:00,308
{\an8}HOMERS TAUEBIL
176
00:10:03,853 --> 00:10:06,480
Du er i himmelen nå. Mitt domene!
177
00:10:08,649 --> 00:10:09,483
KANAL 6-NYHETER
178
00:10:18,951 --> 00:10:22,121
Jeg har tauegryn å bruke, Moe.
179
00:10:22,204 --> 00:10:24,999
Jeg vil kjøpe en runde
med den beste drinken du har.
180
00:10:25,082 --> 00:10:27,668
Fire hummer-politanere på vei.
181
00:10:37,845 --> 00:10:40,348
Skål for Homer og bilene han har tauet.
182
00:10:41,349 --> 00:10:44,352
Med de dustene ute av veien
kunne jeg parkere utenfor.
183
00:10:44,435 --> 00:10:46,646
Utenfor? Det er en éntimessone.
184
00:10:46,729 --> 00:10:50,900
-Du har vært her i drøye 81 minutter.
-81 drøye og gode minutter.
185
00:10:50,983 --> 00:10:56,238
Ingenting er bedre enn å henge med venner,
drikke hummerbaserte designerdrinker og...
186
00:10:58,783 --> 00:11:00,159
Morsom vits, Homer.
187
00:11:00,660 --> 00:11:02,536
Du kan koble fra bilen min nå.
188
00:11:04,038 --> 00:11:05,873
Han kjører vekk med den.
189
00:11:06,332 --> 00:11:09,418
Han bare flytter den
så den ikke blir tauet.
190
00:11:26,394 --> 00:11:29,814
Maggie, hva vil du ha til fro...?
191
00:11:30,981 --> 00:11:32,900
Du gjorde alt selv.
192
00:11:34,443 --> 00:11:35,778
Hvor har du vært?
193
00:11:35,861 --> 00:11:40,574
Når man er gift med en midnattstauegutt,
kan han være borte i flere dager på rad.
194
00:11:40,658 --> 00:11:42,451
Jeg vil ikke leve sånn.
195
00:11:42,535 --> 00:11:47,665
Da du giftet deg med en mann som etter
mange år plutselig ville bli tauebilfører,
196
00:11:47,748 --> 00:11:50,292
visste du hva greia ville bli.
197
00:11:50,376 --> 00:11:52,378
Ingen kan si noe imot det.
198
00:11:52,461 --> 00:11:55,965
Vet du hva?
I går kveld tauet jeg rektorens bil.
199
00:11:56,549 --> 00:11:58,426
Kult! Hvordan kommer han seg rundt?
200
00:12:01,512 --> 00:12:03,889
Du kan ikke beslaglegge ånden min.
201
00:12:08,602 --> 00:12:10,062
God morgen, Tau-mer.
202
00:12:10,146 --> 00:12:12,440
Det er Homer, din idiot.
203
00:12:13,107 --> 00:12:13,941
Det stemmer.
204
00:12:14,024 --> 00:12:16,485
Jeg vil betale boten
for søndagsskolebussen.
205
00:12:16,569 --> 00:12:18,404
Du tauet den med barna inni.
206
00:12:19,655 --> 00:12:22,658
Jeg er visst mektigere enn Gud nå.
207
00:12:22,742 --> 00:12:26,328
Du vet hva man sier:
"Med store krefter følger stort ansvar."
208
00:12:26,412 --> 00:12:27,455
Hvem sa det?
209
00:12:27,538 --> 00:12:29,665
Jeg skal drepe dem med kraften min.
210
00:12:32,334 --> 00:12:34,837
Ta den, tau-taliære tufs!
211
00:12:34,920 --> 00:12:37,089
Trivialiserer ikke den vitsen totalitære?
212
00:12:37,173 --> 00:12:41,427
Jo, Stalin holdt bestemor
i en tvangsarbeidsleir i 20 år.
213
00:12:41,510 --> 00:12:43,429
Det var ufølsomt, og jeg er lei for det.
214
00:12:43,512 --> 00:12:46,015
Men dette handler
om en bølle med en vinsj.
215
00:12:46,098 --> 00:12:49,143
Hvis jeg ville at byens lover
skulle håndheves,
216
00:12:49,226 --> 00:12:51,896
hadde jeg ikke hyret tjukkasen
som politisjef.
217
00:12:51,979 --> 00:12:54,482
Hørte du det?
Borgermesteren kjenner pappa.
218
00:12:54,940 --> 00:12:56,317
Greit, hør her.
219
00:12:56,400 --> 00:12:58,611
Jeg vet ett og annet om tauere.
220
00:12:58,694 --> 00:13:01,864
Jeg har vært gift med tre,
og de er opptatt av territorier.
221
00:13:01,947 --> 00:13:03,991
Her er slagplanen.
222
00:13:04,658 --> 00:13:07,119
Kom hit, Mel. Jeg biter ikke.
223
00:13:07,203 --> 00:13:09,663
Jeg kan gomme deg,
og du vil kanskje like det.
224
00:13:10,164 --> 00:13:11,916
VELKOMMEN TIL GUIDOPOLIS
225
00:13:20,716 --> 00:13:22,009
DU ER FORTSATT I SPRINGFIELD
226
00:13:22,092 --> 00:13:24,595
Må vi vente bak denne busken?
227
00:13:24,678 --> 00:13:26,347
Jeg har teaterbilletter.
228
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
Teaterbilletter?
229
00:13:28,015 --> 00:13:29,141
Nå har du ingenting.
230
00:13:42,071 --> 00:13:44,698
BABYBOK
231
00:13:44,782 --> 00:13:47,576
Maggie er helt uavhengig.
232
00:13:47,660 --> 00:13:51,413
Du trenger meg i hvert fall, potetsekk.
233
00:14:09,348 --> 00:14:11,433
Herregud.
234
00:14:11,517 --> 00:14:14,436
Flere bøter, handikapplass,
235
00:14:14,520 --> 00:14:17,940
parkert ved en hydrant,
uforståelig nummerskilt...
236
00:14:18,440 --> 00:14:21,569
Hvis mitt liv som tauebilfører
var en TV-episode,
237
00:14:21,652 --> 00:14:23,904
hadde dette vært slutten på akt to.
238
00:14:34,498 --> 00:14:36,834
Jeg sa du skulle ligge unna mitt område!
239
00:14:36,917 --> 00:14:38,669
Jeg er fortsatt i Springfield.
240
00:14:41,714 --> 00:14:42,673
Hæ?
241
00:14:43,048 --> 00:14:44,258
Jeg gjorde en feil.
242
00:14:44,341 --> 00:14:48,512
Kan du ikke gi meg to minuspoeng
i et poengsystem vi lager nå?
243
00:14:49,930 --> 00:14:52,308
SLUTT PÅ AKT 2
244
00:14:58,439 --> 00:14:59,648
HOMERS TAUEBIL
245
00:14:59,732 --> 00:15:01,942
Slipp meg, din forbanna...!
246
00:15:03,402 --> 00:15:05,029
Jeg advarer deg!
247
00:15:06,322 --> 00:15:08,657
Jeg skal drepe deg, din...!
248
00:15:09,825 --> 00:15:12,369
Greit, det var dråpen!
249
00:15:22,212 --> 00:15:23,714
Du! Slipp!
250
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
Greit. Bare slipp meg.
251
00:15:31,263 --> 00:15:34,266
En fallem. Hva har du der nede?
Kjøttbollesamlingen din?
252
00:15:34,350 --> 00:15:35,809
-Adjø.
-Er vi ikke venner?
253
00:15:35,893 --> 00:15:38,228
Jeg spøkte på en vennskapelig måte!
254
00:15:41,565 --> 00:15:42,524
Hvem er dere?
255
00:15:42,608 --> 00:15:46,153
Vi er akkurat som deg.
Tauebilførere som ble for grådige.
256
00:15:46,236 --> 00:15:48,405
Holder Louie dere fanget her?
257
00:15:48,489 --> 00:15:52,034
Nei, vi venter på at han skal gi oss
en timesharepresentasjon.
258
00:15:52,117 --> 00:15:56,163
Vi er en a cappella-gruppe
og skal synge "Under the Boardwalk".
259
00:15:56,246 --> 00:16:00,292
Vi venter bare på at hverandres hår
skal vokse, så vi kan flette det.
260
00:16:01,502 --> 00:16:04,964
Greit, jeg er ikke dum.
Det er nummer to, ikke sant?
261
00:16:27,361 --> 00:16:31,073
Det er flott at Homer ikke kan si
hvor vi kan parkere og ikke.
262
00:16:31,156 --> 00:16:35,911
Ja, uten lovens undertrykkelse
vil samfunnet kunne regulere seg selv.
263
00:16:44,253 --> 00:16:45,546
Det var da som bare!
264
00:16:54,596 --> 00:16:57,558
Nå skal jeg kjøpe myke kofferter.
265
00:17:02,229 --> 00:17:03,897
Pappa? Hvor er du?
266
00:17:03,981 --> 00:17:05,983
Ingen fare. Jeg jobber.
267
00:17:06,066 --> 00:17:07,401
Jobber? Hvor?
268
00:17:07,484 --> 00:17:10,320
Ikke still noen spørsmål,
og ikke ring politiet.
269
00:17:10,404 --> 00:17:11,655
Da vil jeg drepe meg.
270
00:17:11,739 --> 00:17:12,865
Du høres rar ut.
271
00:17:12,948 --> 00:17:15,284
Alt er vel. Adjø for alltid.
272
00:17:17,703 --> 00:17:19,788
-Unna vei!
-Det er min plass!
273
00:17:19,872 --> 00:17:20,998
Jeg var her først!
274
00:17:21,081 --> 00:17:22,249
PARKERING FORBUDT
275
00:17:22,958 --> 00:17:24,251
DUFF ØL
276
00:17:24,334 --> 00:17:26,462
Stopp, himmelhval!
277
00:17:37,347 --> 00:17:39,266
Jeg trenger et kamerabatteri!
278
00:17:41,060 --> 00:17:42,269
KAMERAER
279
00:17:47,733 --> 00:17:52,529
Alle transformerne forvandlet seg
tilbake til lastebiler og biler.
280
00:17:52,613 --> 00:17:53,781
Slutt.
281
00:17:53,864 --> 00:17:55,115
-Herlig.
-Flott historie.
282
00:17:55,199 --> 00:17:56,950
Vi har tid til én til.
283
00:17:57,034 --> 00:17:58,243
-Ja da!
-Bra!
284
00:17:58,327 --> 00:18:02,748
Det var en gang
et morsomt troll som het Shrek 3.
285
00:18:02,831 --> 00:18:07,795
Han levde i middelalderen,
men innimellom sa han ting fra nåtiden.
286
00:18:09,588 --> 00:18:10,631
Jeg fant en!
287
00:18:10,714 --> 00:18:13,342
JOHANNES' ÅPENBARING 17
SKJØGE
288
00:18:16,303 --> 00:18:18,847
Vi kan bruke disse banneordene
fordi de står i Bibelen.
289
00:18:18,931 --> 00:18:20,849
"Leviticus" er ikke et banneord.
290
00:18:20,933 --> 00:18:22,768
Hold kjeft, forbannede skjøge.
291
00:18:22,851 --> 00:18:23,977
Bart?
292
00:18:25,312 --> 00:18:27,689
Jeg er bekymret for faren din.
293
00:18:27,773 --> 00:18:31,318
Det virker som at han stadig blir dummere,
men det har flatet ut.
294
00:18:31,401 --> 00:18:34,571
Han har ikke vært hjemme på fire dager.
295
00:18:34,655 --> 00:18:37,157
Han sa jeg ikke skulle bekymre meg.
296
00:18:38,242 --> 00:18:40,369
Hvor er du, Homie?
297
00:19:25,539 --> 00:19:26,582
Hunder!
298
00:19:27,708 --> 00:19:30,002
Gå, gå, gå!
299
00:19:48,145 --> 00:19:51,315
Hvis jeg blir valgt
som president i vårt lille samfunn,
300
00:19:51,398 --> 00:19:56,778
vil jeg avgjøre én gang for alle
hvor langt vi kan gå uten å være homo.
301
00:20:00,407 --> 00:20:01,241
Maggie!
302
00:20:17,799 --> 00:20:18,884
Vi er fri!
303
00:20:20,594 --> 00:20:23,222
Maggie! Gjorde du alt dette?
304
00:20:25,307 --> 00:20:28,227
I gjengjeld skal du få nesa di tilbake.
305
00:20:28,310 --> 00:20:29,937
Her er nesa di.
306
00:20:30,020 --> 00:20:32,522
Pappa gir deg nesa di tilbake.
307
00:20:32,606 --> 00:20:34,900
Det er... Nei, det er Lisas nese.
308
00:20:36,610 --> 00:20:37,694
Homie!
309
00:20:37,778 --> 00:20:39,571
Du er uskadd!
310
00:20:40,697 --> 00:20:41,698
Takket være henne.
311
00:20:43,909 --> 00:20:45,035
Er det sant?
312
00:20:45,118 --> 00:20:48,372
Se så voksen du er.
313
00:20:48,455 --> 00:20:51,333
Vel, jeg har også gått videre.
314
00:20:51,416 --> 00:20:52,292
POTETER
315
00:21:01,551 --> 00:21:02,844
Er du sikker?
316
00:21:02,928 --> 00:21:04,429
Klemmer er do...
317
00:21:58,859 --> 00:22:02,195
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr