1 00:00:31,990 --> 00:00:33,450 Greit, Maggie. 2 00:00:33,533 --> 00:00:35,201 Si god natt. 3 00:00:35,285 --> 00:00:37,037 God natt, Teddybjørn. 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,289 God natt, Justin Timberwolf. 5 00:00:39,372 --> 00:00:42,125 God natt, Sove-Krusty. 6 00:00:42,208 --> 00:00:46,212 {\an8}Ikke bli bitt av sengedyr. Krustys sengedyrspray selges separat. 7 00:00:46,296 --> 00:00:47,505 {\an8}Kan inneholde gift. 8 00:00:47,589 --> 00:00:50,216 {\an8}God natt, Maggie. 9 00:00:52,469 --> 00:00:56,056 {\an8}Kom igjen, vennen. Alle skal legge seg. 10 00:00:56,139 --> 00:00:58,058 {\an8}-Hør meg gjalle ut et -Rop! 11 00:00:58,141 --> 00:00:59,934 -Hendene i været -Rop! 12 00:01:00,018 --> 00:01:01,811 -Hælene i taket -Rop! 13 00:01:05,690 --> 00:01:07,150 Litt høyere nå 14 00:01:07,233 --> 00:01:08,485 Litt høyere nå 15 00:01:18,119 --> 00:01:20,997 Greit, du skal få en ny flaske. 16 00:01:23,792 --> 00:01:27,796 {\an8}Maggie er så klengete. Hold henne mens jeg heller melken. 17 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 {\an8}Ikke noe problem. 18 00:01:30,173 --> 00:01:31,966 Du har vokst. 19 00:01:40,809 --> 00:01:43,603 Hva? Spilt melk? 20 00:01:48,024 --> 00:01:50,568 {\an8}Utover hele gulvet. 21 00:01:52,403 --> 00:01:53,238 MELK 22 00:01:53,613 --> 00:01:56,032 Apu? Hvor ble all melken din av? 23 00:01:56,116 --> 00:01:57,534 {\an8}Jeg solgte den til tenåringer. 24 00:01:57,617 --> 00:02:01,287 {\an8}Det ryktes at man kan blande melk, Mentos og skrapeloddrester 25 00:02:01,371 --> 00:02:02,747 {\an8}for å lage jetpackdrivstoff. 26 00:02:02,831 --> 00:02:04,791 -Funker det? -På en måte. 27 00:02:08,878 --> 00:02:10,380 Moe! Har du noe melk? 28 00:02:11,673 --> 00:02:13,716 Det er enten melk eller maling. 29 00:02:16,136 --> 00:02:17,637 {\an8}Det er maling. 30 00:02:17,720 --> 00:02:19,347 {\an8}Eller er det det? 31 00:02:20,598 --> 00:02:22,225 {\an8}Ja, det er maling. 32 00:02:22,308 --> 00:02:24,936 {\an8}Da må du betale ekstra basert på fargen. 33 00:02:25,019 --> 00:02:26,312 {\an8}Ut med tunga. 34 00:02:26,396 --> 00:02:27,981 {\an8}Eggeskall? Nei. 35 00:02:28,064 --> 00:02:30,233 {\an8}Malabar-elfenben? Nei. 36 00:02:30,316 --> 00:02:32,777 Middelhavs-ecru? Nei. 37 00:02:33,236 --> 00:02:34,863 Her har vi det. Hvitt. 38 00:02:35,363 --> 00:02:36,197 {\an8}MALINGSPRISGUIDE 39 00:02:36,281 --> 00:02:37,866 {\an8}Det vil bli dyrt. 40 00:02:38,241 --> 00:02:41,411 {\an8}En nettside kan sikkert hjelpe med klengete babyer. 41 00:02:41,494 --> 00:02:44,205 {\an8}Jeg vil ikke plage Internett med problemet. 42 00:02:44,289 --> 00:02:46,291 Vi hjelper deg med å surfe. 43 00:02:46,916 --> 00:02:48,793 {\an8}-Klikk på den. -Nei, gå opp. 44 00:02:48,877 --> 00:02:50,378 -De blå er reklamer. -Verktøylinje. 45 00:02:50,461 --> 00:02:52,088 Nå åpnet du Word. Lukk det. 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,548 {\an8}Lukk det. Ikke lagre. 47 00:02:53,631 --> 00:02:54,883 {\an8}-Ikke klikk. -Ikke dit! 48 00:02:54,966 --> 00:02:58,511 {\an8}-Hvorfor kjøper du en fryser? -Ikke klikk på handlevognen! 49 00:02:58,595 --> 00:03:00,263 {\an8}Du klikket på handlevognen. 50 00:03:00,346 --> 00:03:03,057 {\an8}Gjør det selv, hvis dere er så smarte. 51 00:03:03,600 --> 00:03:05,435 KLENGETE BABY? VI KAN HJELPE 52 00:03:07,645 --> 00:03:08,646 "GRINE"? 53 00:03:08,730 --> 00:03:09,814 {\an8}Hva står det for? 54 00:03:09,898 --> 00:03:13,026 {\an8}"Gode responser innen nyskapende elskelighet." 55 00:03:13,735 --> 00:03:14,986 Nyskapende! 56 00:03:15,069 --> 00:03:19,490 {\an8}"De kommer og hjelper deg med å oppdra uavhengige, selvrealiserende barn. 57 00:03:19,574 --> 00:03:23,786 Veilederne kan komme når som helst, siden de ikke har egne familier." 58 00:03:23,870 --> 00:03:25,663 {\an8}Greit, jeg melder meg på. 59 00:03:25,747 --> 00:03:27,290 {\an8}Du kjøpte en ny fryser. 60 00:03:27,373 --> 00:03:29,626 {\an8}Kanskje jeg ville ha en ny fryser! 61 00:03:29,709 --> 00:03:31,920 Jeg må finne melk et sted. 62 00:03:32,003 --> 00:03:33,463 {\an8}VELKOMMEN TIL SHELBYVILLE INGEN MELK 63 00:03:35,048 --> 00:03:36,966 OGDENVILLE MELKEFRITT SIDEN 1973 64 00:03:38,676 --> 00:03:41,346 {\an8}MELK 65 00:03:41,429 --> 00:03:43,097 {\an8}MR. T ER LØVENES KONGE 66 00:03:43,181 --> 00:03:44,807 {\an8}CAPITAL CITY TEATER 67 00:03:48,519 --> 00:03:49,896 {\an8}MELK 68 00:03:50,355 --> 00:03:52,690 {\an8}VELKOMMEN TIL GUIDOPOLIS "HVA GLOR DU PÅ?" 69 00:03:56,277 --> 00:03:58,988 TRENGS: HURTIGMATDUST 70 00:03:59,072 --> 00:04:02,992 STJÅLNE BILDELER 71 00:04:07,205 --> 00:04:08,498 SPAREBANK KUN KUNDEPARKERING 72 00:04:08,581 --> 00:04:09,832 Vil du ha melk? 73 00:04:09,916 --> 00:04:12,252 Her har du melk! 74 00:04:15,213 --> 00:04:18,841 -Jeg trodde du pekte mot skrittet ditt. -Trodde du? 75 00:04:18,925 --> 00:04:23,054 Alle sammen! Se på "Et vakkert sinn" og alle tankene hans. 76 00:04:24,430 --> 00:04:26,099 Hør etter, fjols! 77 00:04:26,182 --> 00:04:30,436 Hvem av dere parkerte ved banken? Bilen din blir tauet. 78 00:04:32,230 --> 00:04:33,690 Det er bilen min! 79 00:04:34,565 --> 00:04:36,776 Angelica, kom deg hit. 80 00:04:41,197 --> 00:04:42,657 Dette betyr ingenting. 81 00:04:43,658 --> 00:04:44,534 LOUIES TAUEBIL 82 00:04:45,576 --> 00:04:46,995 Vær så snill! Vær grei! 83 00:04:47,078 --> 00:04:49,580 Jeg har kjørt i hele natt på jakt etter melk. 84 00:04:50,206 --> 00:04:51,207 Hør her. 85 00:04:51,291 --> 00:04:53,042 Jeg kjører deg til biltomten. 86 00:04:53,126 --> 00:04:55,420 Jeg skal bare hente vognkortet. 87 00:05:04,470 --> 00:05:08,433 Jeg kan ikke tro at sjefen din lar deg høre på rockemusikk på jobb. 88 00:05:08,516 --> 00:05:09,809 Sjefen min? 89 00:05:11,185 --> 00:05:14,022 Jeg tror ikke sjefen min har noe imot noe jeg gjør. 90 00:05:14,480 --> 00:05:16,482 Jeg vil gjerne møte ham. 91 00:05:16,566 --> 00:05:18,443 Han sitter i denne bilen. 92 00:05:22,322 --> 00:05:23,990 Det er bare oss to her. 93 00:05:24,365 --> 00:05:29,203 Det må bety at jeg er sjefen din! Jeg er lei av deg! Du har sparken! 94 00:05:29,287 --> 00:05:31,914 Nei, din dumming. Jeg er min egen sjef. 95 00:05:31,998 --> 00:05:33,374 Kutt ut! 96 00:05:33,458 --> 00:05:35,418 Hvem ringer du for å sykemelde deg? 97 00:05:35,501 --> 00:05:38,296 Jeg sykemelder meg ikke. Jeg jobber når jeg vil. 98 00:05:38,379 --> 00:05:40,173 Hender det at du vil jobbe? 99 00:05:40,256 --> 00:05:44,469 Jeg får kjøre rundt, spise hva jeg vill, glo på gateskjønnhetene... 100 00:05:45,303 --> 00:05:47,430 Jeg er tanta di, idiot! 101 00:05:47,513 --> 00:05:48,890 Og lassoe gatekyr. 102 00:05:48,973 --> 00:05:49,807 Gatekyr? 103 00:05:49,891 --> 00:05:52,393 Jeg gir navn til bilene jeg tauer. 104 00:05:52,477 --> 00:05:54,228 She-ataer, hebreerkanoer, 105 00:05:54,312 --> 00:05:56,606 kjøttbokser, svenske fartsboller 106 00:05:56,689 --> 00:05:58,900 og selvfølgelig limo-svin. 107 00:05:58,983 --> 00:06:00,526 Noen av dem var morsomme. 108 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 BILTOMT 109 00:06:02,820 --> 00:06:03,654 Se her. 110 00:06:03,738 --> 00:06:05,448 Vi har allerede en sytekø. 111 00:06:05,531 --> 00:06:08,743 -Når får jeg bimmeren min? -Jeg kan ikke være her! 112 00:06:08,826 --> 00:06:10,078 Smykkene er ekte! 113 00:06:10,161 --> 00:06:11,704 Du kan ikke taue en hybrid. 114 00:06:11,788 --> 00:06:14,624 Kokainet mitt bør helst være i hanskerommet. 115 00:06:15,166 --> 00:06:18,252 Du gjør folk ulykkelige, og de kan ikke gjøre noe med det! 116 00:06:18,336 --> 00:06:19,670 Akkurat som Gud. 117 00:06:19,754 --> 00:06:23,591 Jøye meg. Du har verdens beste jobb. 118 00:06:24,675 --> 00:06:28,346 Hvis du er interessert, så trenger vi en ny krokjockey. 119 00:06:28,429 --> 00:06:30,181 Springfield-territoriet er åpent 120 00:06:30,264 --> 00:06:34,143 etter at Flatvogn-Fred døde i et mord-mord-mord-selvmord. 121 00:06:34,227 --> 00:06:35,978 Gjerne! 122 00:06:36,062 --> 00:06:37,897 Men jeg har ikke en tauebil. 123 00:06:37,980 --> 00:06:40,650 For 500 dollar kan du få denne holken. 124 00:06:41,651 --> 00:06:44,529 Kona mi vil ikke like de frekke skvettlappene. 125 00:06:44,612 --> 00:06:45,446 Ingen fare. 126 00:06:46,531 --> 00:06:48,825 Dette er de du viser frem hjemme. 127 00:06:49,367 --> 00:06:52,161 -Fortsatt for sexy for kona mi. -Ikke noe problem. 128 00:06:54,205 --> 00:06:59,335 Man jobber som silhuettmodell i én dag, og det hjemsøker deg resten av livet. 129 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 Du må huske to regler. 130 00:07:01,087 --> 00:07:03,047 Én: hold deg til Springfield. 131 00:07:03,131 --> 00:07:07,218 Ellers river jeg av deg hodet, spyr ned i halsen din, river ut hjertet, 132 00:07:07,301 --> 00:07:11,848 viser det til hodet og stapper begge ned i halshullet jeg henviste til. 133 00:07:11,931 --> 00:07:15,017 "...henviste til." Er det to N-er i "henviste"? 134 00:07:15,101 --> 00:07:17,562 Regel nummer to: rett kroken utover. 135 00:07:17,645 --> 00:07:19,605 Hva skjer hvis jeg gjør sånn? 136 00:07:19,689 --> 00:07:20,898 Hallo! 137 00:07:20,982 --> 00:07:23,526 -Hallo! -Hallo, kaptein Krok! 138 00:07:25,153 --> 00:07:27,405 -Gledesdreper. -Så kjedelig. 139 00:07:33,953 --> 00:07:35,246 PARKERING FORBUDT 140 00:07:37,915 --> 00:07:39,500 Min første tauejobb. 141 00:07:40,960 --> 00:07:43,588 Jeg tror denne skal her. 142 00:07:53,139 --> 00:07:54,765 Min første tauejobb. 143 00:07:59,020 --> 00:07:59,896 Stopp! 144 00:07:59,979 --> 00:08:01,522 Jeg har lov til å parkere der. 145 00:08:01,606 --> 00:08:03,691 Jaså? Hva er funksjonshemningen din? 146 00:08:03,774 --> 00:08:06,819 Pogonofobi. Frykt for skjegg og barter. 147 00:08:09,906 --> 00:08:12,700 Jeg kan vel ringe etter drosje. 148 00:08:14,535 --> 00:08:16,078 Ligg unna, alle sammen! 149 00:08:16,162 --> 00:08:19,248 NISSESKOLE 150 00:08:28,883 --> 00:08:30,092 Fortere! 151 00:08:30,176 --> 00:08:31,219 Farligere! 152 00:08:45,149 --> 00:08:49,195 {\an8}Marge, din medavhengige hyperoppdragelse har infantilisert babyen. 153 00:08:49,278 --> 00:08:51,614 {\an8}Hun er dronning i sitt "klengerike". 154 00:08:51,697 --> 00:08:54,700 Hørte du det, Maggie-waggie? Du er en dronning. 155 00:08:54,784 --> 00:08:56,410 Du forsterker noe negativt. 156 00:08:56,494 --> 00:08:57,620 Hva for noe? 157 00:08:57,703 --> 00:08:59,705 La meg få demonstre-pleie. 158 00:09:00,456 --> 00:09:01,958 Aktualiser! 159 00:09:05,586 --> 00:09:09,298 Nå står du fritt til å leve som et menneske. 160 00:09:13,052 --> 00:09:14,637 Maggie gråter. 161 00:09:14,720 --> 00:09:17,557 Hun gråter ikke. Hun feirer sin uavhengighet. 162 00:09:17,640 --> 00:09:18,933 Ikke spoler festen! 163 00:09:19,642 --> 00:09:21,644 Én klem kan ikke skade. 164 00:09:21,727 --> 00:09:24,939 Jo! Klemmer er dop, og datteren din er avhengig. 165 00:09:26,023 --> 00:09:29,986 Det er vel på tide å la veslejenta mi vokse opp. 166 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 {\an8}Ser du? 167 00:09:35,741 --> 00:09:36,576 {\an8}ALT VEL 168 00:09:36,659 --> 00:09:39,537 Nå kan barndommen hennes begynn-ialisere. 169 00:09:39,912 --> 00:09:42,123 Takk, GRINE. 170 00:09:42,206 --> 00:09:47,128 Beklager at jeg sparket deg. Jeg har aldri gjort noe sånt før. 171 00:09:47,211 --> 00:09:50,214 Jeg er glad ditt første forsøk var så vellykket. 172 00:09:52,967 --> 00:09:54,385 Hva driver du med? 173 00:09:54,468 --> 00:09:55,886 Jeg gjør jobben min. 174 00:09:55,970 --> 00:09:57,805 Du flyr over en brannhydrant. 175 00:09:59,473 --> 00:10:00,308 {\an8}HOMERS TAUEBIL 176 00:10:03,853 --> 00:10:06,480 Du er i himmelen nå. Mitt domene! 177 00:10:08,649 --> 00:10:09,483 KANAL 6-NYHETER 178 00:10:18,951 --> 00:10:22,121 Jeg har tauegryn å bruke, Moe. 179 00:10:22,204 --> 00:10:24,999 Jeg vil kjøpe en runde med den beste drinken du har. 180 00:10:25,082 --> 00:10:27,668 Fire hummer-politanere på vei. 181 00:10:37,845 --> 00:10:40,348 Skål for Homer og bilene han har tauet. 182 00:10:41,349 --> 00:10:44,352 Med de dustene ute av veien kunne jeg parkere utenfor. 183 00:10:44,435 --> 00:10:46,646 Utenfor? Det er en éntimessone. 184 00:10:46,729 --> 00:10:50,900 -Du har vært her i drøye 81 minutter. -81 drøye og gode minutter. 185 00:10:50,983 --> 00:10:56,238 Ingenting er bedre enn å henge med venner, drikke hummerbaserte designerdrinker og... 186 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 Morsom vits, Homer. 187 00:11:00,660 --> 00:11:02,536 Du kan koble fra bilen min nå. 188 00:11:04,038 --> 00:11:05,873 Han kjører vekk med den. 189 00:11:06,332 --> 00:11:09,418 Han bare flytter den så den ikke blir tauet. 190 00:11:26,394 --> 00:11:29,814 Maggie, hva vil du ha til fro...? 191 00:11:30,981 --> 00:11:32,900 Du gjorde alt selv. 192 00:11:34,443 --> 00:11:35,778 Hvor har du vært? 193 00:11:35,861 --> 00:11:40,574 Når man er gift med en midnattstauegutt, kan han være borte i flere dager på rad. 194 00:11:40,658 --> 00:11:42,451 Jeg vil ikke leve sånn. 195 00:11:42,535 --> 00:11:47,665 Da du giftet deg med en mann som etter mange år plutselig ville bli tauebilfører, 196 00:11:47,748 --> 00:11:50,292 visste du hva greia ville bli. 197 00:11:50,376 --> 00:11:52,378 Ingen kan si noe imot det. 198 00:11:52,461 --> 00:11:55,965 Vet du hva? I går kveld tauet jeg rektorens bil. 199 00:11:56,549 --> 00:11:58,426 Kult! Hvordan kommer han seg rundt? 200 00:12:01,512 --> 00:12:03,889 Du kan ikke beslaglegge ånden min. 201 00:12:08,602 --> 00:12:10,062 God morgen, Tau-mer. 202 00:12:10,146 --> 00:12:12,440 Det er Homer, din idiot. 203 00:12:13,107 --> 00:12:13,941 Det stemmer. 204 00:12:14,024 --> 00:12:16,485 Jeg vil betale boten for søndagsskolebussen. 205 00:12:16,569 --> 00:12:18,404 Du tauet den med barna inni. 206 00:12:19,655 --> 00:12:22,658 Jeg er visst mektigere enn Gud nå. 207 00:12:22,742 --> 00:12:26,328 Du vet hva man sier: "Med store krefter følger stort ansvar." 208 00:12:26,412 --> 00:12:27,455 Hvem sa det? 209 00:12:27,538 --> 00:12:29,665 Jeg skal drepe dem med kraften min. 210 00:12:32,334 --> 00:12:34,837 Ta den, tau-taliære tufs! 211 00:12:34,920 --> 00:12:37,089 Trivialiserer ikke den vitsen totalitære? 212 00:12:37,173 --> 00:12:41,427 Jo, Stalin holdt bestemor i en tvangsarbeidsleir i 20 år. 213 00:12:41,510 --> 00:12:43,429 Det var ufølsomt, og jeg er lei for det. 214 00:12:43,512 --> 00:12:46,015 Men dette handler om en bølle med en vinsj. 215 00:12:46,098 --> 00:12:49,143 Hvis jeg ville at byens lover skulle håndheves, 216 00:12:49,226 --> 00:12:51,896 hadde jeg ikke hyret tjukkasen som politisjef. 217 00:12:51,979 --> 00:12:54,482 Hørte du det? Borgermesteren kjenner pappa. 218 00:12:54,940 --> 00:12:56,317 Greit, hør her. 219 00:12:56,400 --> 00:12:58,611 Jeg vet ett og annet om tauere. 220 00:12:58,694 --> 00:13:01,864 Jeg har vært gift med tre, og de er opptatt av territorier. 221 00:13:01,947 --> 00:13:03,991 Her er slagplanen. 222 00:13:04,658 --> 00:13:07,119 Kom hit, Mel. Jeg biter ikke. 223 00:13:07,203 --> 00:13:09,663 Jeg kan gomme deg, og du vil kanskje like det. 224 00:13:10,164 --> 00:13:11,916 VELKOMMEN TIL GUIDOPOLIS 225 00:13:20,716 --> 00:13:22,009 DU ER FORTSATT I SPRINGFIELD 226 00:13:22,092 --> 00:13:24,595 Må vi vente bak denne busken? 227 00:13:24,678 --> 00:13:26,347 Jeg har teaterbilletter. 228 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 Teaterbilletter? 229 00:13:28,015 --> 00:13:29,141 Nå har du ingenting. 230 00:13:42,071 --> 00:13:44,698 BABYBOK 231 00:13:44,782 --> 00:13:47,576 Maggie er helt uavhengig. 232 00:13:47,660 --> 00:13:51,413 Du trenger meg i hvert fall, potetsekk. 233 00:14:09,348 --> 00:14:11,433 Herregud. 234 00:14:11,517 --> 00:14:14,436 Flere bøter, handikapplass, 235 00:14:14,520 --> 00:14:17,940 parkert ved en hydrant, uforståelig nummerskilt... 236 00:14:18,440 --> 00:14:21,569 Hvis mitt liv som tauebilfører var en TV-episode, 237 00:14:21,652 --> 00:14:23,904 hadde dette vært slutten på akt to. 238 00:14:34,498 --> 00:14:36,834 Jeg sa du skulle ligge unna mitt område! 239 00:14:36,917 --> 00:14:38,669 Jeg er fortsatt i Springfield. 240 00:14:41,714 --> 00:14:42,673 Hæ? 241 00:14:43,048 --> 00:14:44,258 Jeg gjorde en feil. 242 00:14:44,341 --> 00:14:48,512 Kan du ikke gi meg to minuspoeng i et poengsystem vi lager nå? 243 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 SLUTT PÅ AKT 2 244 00:14:58,439 --> 00:14:59,648 HOMERS TAUEBIL 245 00:14:59,732 --> 00:15:01,942 Slipp meg, din forbanna...! 246 00:15:03,402 --> 00:15:05,029 Jeg advarer deg! 247 00:15:06,322 --> 00:15:08,657 Jeg skal drepe deg, din...! 248 00:15:09,825 --> 00:15:12,369 Greit, det var dråpen! 249 00:15:22,212 --> 00:15:23,714 Du! Slipp! 250 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 Greit. Bare slipp meg. 251 00:15:31,263 --> 00:15:34,266 En fallem. Hva har du der nede? Kjøttbollesamlingen din? 252 00:15:34,350 --> 00:15:35,809 -Adjø. -Er vi ikke venner? 253 00:15:35,893 --> 00:15:38,228 Jeg spøkte på en vennskapelig måte! 254 00:15:41,565 --> 00:15:42,524 Hvem er dere? 255 00:15:42,608 --> 00:15:46,153 Vi er akkurat som deg. Tauebilførere som ble for grådige. 256 00:15:46,236 --> 00:15:48,405 Holder Louie dere fanget her? 257 00:15:48,489 --> 00:15:52,034 Nei, vi venter på at han skal gi oss en timesharepresentasjon. 258 00:15:52,117 --> 00:15:56,163 Vi er en a cappella-gruppe og skal synge "Under the Boardwalk". 259 00:15:56,246 --> 00:16:00,292 Vi venter bare på at hverandres hår skal vokse, så vi kan flette det. 260 00:16:01,502 --> 00:16:04,964 Greit, jeg er ikke dum. Det er nummer to, ikke sant? 261 00:16:27,361 --> 00:16:31,073 Det er flott at Homer ikke kan si hvor vi kan parkere og ikke. 262 00:16:31,156 --> 00:16:35,911 Ja, uten lovens undertrykkelse vil samfunnet kunne regulere seg selv. 263 00:16:44,253 --> 00:16:45,546 Det var da som bare! 264 00:16:54,596 --> 00:16:57,558 Nå skal jeg kjøpe myke kofferter. 265 00:17:02,229 --> 00:17:03,897 Pappa? Hvor er du? 266 00:17:03,981 --> 00:17:05,983 Ingen fare. Jeg jobber. 267 00:17:06,066 --> 00:17:07,401 Jobber? Hvor? 268 00:17:07,484 --> 00:17:10,320 Ikke still noen spørsmål, og ikke ring politiet. 269 00:17:10,404 --> 00:17:11,655 Da vil jeg drepe meg. 270 00:17:11,739 --> 00:17:12,865 Du høres rar ut. 271 00:17:12,948 --> 00:17:15,284 Alt er vel. Adjø for alltid. 272 00:17:17,703 --> 00:17:19,788 -Unna vei! -Det er min plass! 273 00:17:19,872 --> 00:17:20,998 Jeg var her først! 274 00:17:21,081 --> 00:17:22,249 PARKERING FORBUDT 275 00:17:22,958 --> 00:17:24,251 DUFF ØL 276 00:17:24,334 --> 00:17:26,462 Stopp, himmelhval! 277 00:17:37,347 --> 00:17:39,266 Jeg trenger et kamerabatteri! 278 00:17:41,060 --> 00:17:42,269 KAMERAER 279 00:17:47,733 --> 00:17:52,529 Alle transformerne forvandlet seg tilbake til lastebiler og biler. 280 00:17:52,613 --> 00:17:53,781 Slutt. 281 00:17:53,864 --> 00:17:55,115 -Herlig. -Flott historie. 282 00:17:55,199 --> 00:17:56,950 Vi har tid til én til. 283 00:17:57,034 --> 00:17:58,243 -Ja da! -Bra! 284 00:17:58,327 --> 00:18:02,748 Det var en gang et morsomt troll som het Shrek 3. 285 00:18:02,831 --> 00:18:07,795 Han levde i middelalderen, men innimellom sa han ting fra nåtiden. 286 00:18:09,588 --> 00:18:10,631 Jeg fant en! 287 00:18:10,714 --> 00:18:13,342 JOHANNES' ÅPENBARING 17 SKJØGE 288 00:18:16,303 --> 00:18:18,847 Vi kan bruke disse banneordene fordi de står i Bibelen. 289 00:18:18,931 --> 00:18:20,849 "Leviticus" er ikke et banneord. 290 00:18:20,933 --> 00:18:22,768 Hold kjeft, forbannede skjøge. 291 00:18:22,851 --> 00:18:23,977 Bart? 292 00:18:25,312 --> 00:18:27,689 Jeg er bekymret for faren din. 293 00:18:27,773 --> 00:18:31,318 Det virker som at han stadig blir dummere, men det har flatet ut. 294 00:18:31,401 --> 00:18:34,571 Han har ikke vært hjemme på fire dager. 295 00:18:34,655 --> 00:18:37,157 Han sa jeg ikke skulle bekymre meg. 296 00:18:38,242 --> 00:18:40,369 Hvor er du, Homie? 297 00:19:25,539 --> 00:19:26,582 Hunder! 298 00:19:27,708 --> 00:19:30,002 Gå, gå, gå! 299 00:19:48,145 --> 00:19:51,315 Hvis jeg blir valgt som president i vårt lille samfunn, 300 00:19:51,398 --> 00:19:56,778 vil jeg avgjøre én gang for alle hvor langt vi kan gå uten å være homo. 301 00:20:00,407 --> 00:20:01,241 Maggie! 302 00:20:17,799 --> 00:20:18,884 Vi er fri! 303 00:20:20,594 --> 00:20:23,222 Maggie! Gjorde du alt dette? 304 00:20:25,307 --> 00:20:28,227 I gjengjeld skal du få nesa di tilbake. 305 00:20:28,310 --> 00:20:29,937 Her er nesa di. 306 00:20:30,020 --> 00:20:32,522 Pappa gir deg nesa di tilbake. 307 00:20:32,606 --> 00:20:34,900 Det er... Nei, det er Lisas nese. 308 00:20:36,610 --> 00:20:37,694 Homie! 309 00:20:37,778 --> 00:20:39,571 Du er uskadd! 310 00:20:40,697 --> 00:20:41,698 Takket være henne. 311 00:20:43,909 --> 00:20:45,035 Er det sant? 312 00:20:45,118 --> 00:20:48,372 Se så voksen du er. 313 00:20:48,455 --> 00:20:51,333 Vel, jeg har også gått videre. 314 00:20:51,416 --> 00:20:52,292 POTETER 315 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 Er du sikker? 316 00:21:02,928 --> 00:21:04,429 Klemmer er do... 317 00:21:58,859 --> 00:22:02,195 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr