1 00:00:03,378 --> 00:00:05,714 LOS SIMPSON 2 00:00:31,990 --> 00:00:33,450 Vale, Maggie. 3 00:00:33,533 --> 00:00:35,201 Da las buenas noches. 4 00:00:35,285 --> 00:00:37,037 Buenas noches, osito. 5 00:00:37,120 --> 00:00:39,289 Buenas noches, Justin Timberlobo. 6 00:00:39,372 --> 00:00:42,125 Buenas noches, Krusty Dulcesueños. 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,752 {\an8}¡Que no te piquen las chinches! 8 00:00:43,835 --> 00:00:46,212 {\an8}Espray antichinches Krusty a la venta por separado. 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,505 {\an8}Puede contener veneno. 10 00:00:47,589 --> 00:00:50,216 {\an8}Buenas noches, Maggie. 11 00:00:52,469 --> 00:00:56,056 {\an8}Vamos, cariño. Todos nos vamos a dormir. 12 00:01:18,119 --> 00:01:20,997 Está bien, te prepararé otro bibe. 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,752 {\an8}Maggie no se me despega. 14 00:01:25,835 --> 00:01:27,796 {\an8}Homer, cógela mientras echo la leche. 15 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 {\an8}Vale. 16 00:01:30,173 --> 00:01:31,966 Has crecido mucho. 17 00:01:40,892 --> 00:01:43,603 Mosquis, leche derramada. 18 00:01:48,024 --> 00:01:50,568 {\an8}Por todo el suelo. 19 00:01:51,111 --> 00:01:52,320 BADULAQUE 20 00:01:52,403 --> 00:01:53,238 LECHE 21 00:01:53,613 --> 00:01:56,032 Oye, Apu, ¿qué ha pasado con la leche? 22 00:01:56,116 --> 00:01:57,534 {\an8}Se la he vendido a unos jovencitos. 23 00:01:57,617 --> 00:02:01,287 {\an8}Corre el rumor de que si mezclas leche, gominolas y ralladuras de Rasca y gana 24 00:02:01,371 --> 00:02:02,747 {\an8}te sale una mochila voladora. 25 00:02:02,831 --> 00:02:04,582 - ¿Y funciona? - Más o menos. 26 00:02:06,835 --> 00:02:08,044 EL BAR DE MOE 27 00:02:08,878 --> 00:02:10,380 Moe, ¿te queda leche? 28 00:02:11,673 --> 00:02:13,716 Es leche o pintura. 29 00:02:16,136 --> 00:02:17,637 {\an8}Es pintura. 30 00:02:17,720 --> 00:02:19,347 {\an8}¿O no? 31 00:02:20,598 --> 00:02:22,225 {\an8}Sí, es pintura. 32 00:02:22,308 --> 00:02:24,936 {\an8}Pues tendré que cobrarte un suplemento. 33 00:02:25,019 --> 00:02:26,312 {\an8}Saca la lengua. 34 00:02:26,396 --> 00:02:27,981 {\an8}¿Cáscara de huevo? No. 35 00:02:28,064 --> 00:02:30,233 {\an8}¿Marfil? No. 36 00:02:30,316 --> 00:02:32,777 ¿Beige mediterráneo? No. 37 00:02:33,236 --> 00:02:34,863 Aquí está, blanco. 38 00:02:35,363 --> 00:02:36,281 {\an8}PRECIOS PINTURA 39 00:02:36,364 --> 00:02:37,866 {\an8}Te costará un pastón. 40 00:02:38,241 --> 00:02:41,411 {\an8}Tiene que haber una página web que diga qué hacer. 41 00:02:41,494 --> 00:02:44,205 {\an8}No quiero molestar. 42 00:02:44,289 --> 00:02:46,291 Siéntate, mamá. Te ayudaremos a navegar. 43 00:02:46,916 --> 00:02:48,793 {\an8}- Haz clic ahí, mamá. - No, sube. 44 00:02:48,877 --> 00:02:50,378 - Eso son anuncios. - Ahí está la barra. 45 00:02:50,461 --> 00:02:52,088 Has abierto Word. Cierra. 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,548 {\an8}Cierra. No lo guardes. 47 00:02:53,631 --> 00:02:54,883 {\an8}- No hagas clic. - Ahí no. 48 00:02:54,966 --> 00:02:56,301 {\an8}¿Por qué compras un congelador? 49 00:02:56,384 --> 00:02:58,511 {\an8}No hagas clic en el carrito. Lo has comprado. 50 00:02:58,595 --> 00:03:00,263 {\an8}Has hecho clic en el carrito. 51 00:03:00,346 --> 00:03:03,057 {\an8}Si sois tan listos, hacedlo vosotros. 52 00:03:03,558 --> 00:03:05,435 ¿BEBÉ APEGADO? PODEMOS AYUDAR 53 00:03:07,645 --> 00:03:08,646 ¿El método "C.R.I.E"? 54 00:03:08,730 --> 00:03:09,814 {\an8}¿Qué significa eso? 55 00:03:09,898 --> 00:03:13,026 {\an8}"Creativas respuestas para infantes eduamados". 56 00:03:13,735 --> 00:03:14,986 ¡"Eduamados"! 57 00:03:15,069 --> 00:03:17,530 {\an8}"Le ayudamos a criar niños independientes 58 00:03:17,614 --> 00:03:19,490 {\an8}y autónomos". 59 00:03:19,574 --> 00:03:21,409 "Estamos disponibles día y noche 60 00:03:21,492 --> 00:03:23,786 porque no tenemos familia". 61 00:03:23,870 --> 00:03:25,663 {\an8}Está bien, me apuntaré. 62 00:03:25,747 --> 00:03:27,290 {\an8}Acabas de comprar otro congelador. 63 00:03:27,373 --> 00:03:29,626 {\an8}A lo mejor quería otro congelador. 64 00:03:29,709 --> 00:03:31,461 {\an8}Tengo que encontrar leche en alguna parte. 65 00:03:31,544 --> 00:03:33,463 {\an8}BIENVENIDO A SHELBYVILLE NO HAY LECHE 66 00:03:35,048 --> 00:03:36,966 SIN LECHE DESDE EL 73 67 00:03:41,429 --> 00:03:43,097 {\an8}MR. T ES EL REY LEÓN 68 00:03:43,181 --> 00:03:44,807 {\an8}SALA DE TEATRO CAPITAL CITY 69 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 {\an8}LECHE 70 00:03:49,729 --> 00:03:52,607 {\an8}BIENVENIDO A FLIPAÓPOLIS 71 00:03:55,860 --> 00:03:58,488 RESTAURANTE 72 00:03:59,072 --> 00:04:02,992 PIEZAS DE RECAMBIO ROBADAS 73 00:04:03,701 --> 00:04:05,453 BODOLAQUE 74 00:04:06,913 --> 00:04:08,498 CAJA DE AHORROS 75 00:04:08,581 --> 00:04:09,832 ¿Quiere leche? 76 00:04:09,916 --> 00:04:12,252 Tengo toda la que quiera aquí. 77 00:04:15,213 --> 00:04:17,799 Había pensado que se señalaba la bragueta. 78 00:04:17,882 --> 00:04:18,841 ¿Había pensado? 79 00:04:18,925 --> 00:04:21,761 Escuchadme todos, este mente maravillosa 80 00:04:21,844 --> 00:04:23,054 le da a la mollera. 81 00:04:24,430 --> 00:04:26,099 ¡A ver, pasmaos! 82 00:04:26,182 --> 00:04:28,059 ¿Qué listo ha aparcado en el banco? 83 00:04:28,142 --> 00:04:30,436 La grúa se está llevando el buga. 84 00:04:32,230 --> 00:04:33,481 ¡Es mi coche! 85 00:04:34,565 --> 00:04:36,818 Eh, Angelica. Ven aquí. 86 00:04:41,197 --> 00:04:42,657 Esto no quiere decir nada. 87 00:04:43,574 --> 00:04:44,534 {\an8}SERVICIO DE GRÚA DE LOUIE 88 00:04:45,576 --> 00:04:46,995 ¡Por favor, deme un respiro! 89 00:04:47,078 --> 00:04:49,580 Llevo toda la noche al volante buscando leche. 90 00:04:50,206 --> 00:04:51,207 ¿Sabe qué? 91 00:04:51,291 --> 00:04:53,042 Suba y lo llevaré al depósito. 92 00:04:53,126 --> 00:04:55,420 Vale, voy a coger la documentación. 93 00:05:04,470 --> 00:05:08,433 Me parece increíble que su jefe le deje oír música rock mientras trabaja. 94 00:05:08,516 --> 00:05:09,809 ¿Mi jefe? 95 00:05:11,185 --> 00:05:14,022 No creo que a mi jefe le importe nada de lo que haga yo. 96 00:05:14,480 --> 00:05:16,482 Me gustaría conocer a ese tipo. 97 00:05:16,566 --> 00:05:18,443 Pues está en esta grúa ahora. 98 00:05:22,322 --> 00:05:23,990 Pero si solo estamos usted y yo. 99 00:05:24,365 --> 00:05:27,285 Eso significa que yo soy su jefe. 100 00:05:27,368 --> 00:05:29,203 Estoy harto. ¡Queda despedido! 101 00:05:29,287 --> 00:05:31,914 No, tontolaba. Soy mi propio jefe. 102 00:05:31,998 --> 00:05:33,374 ¡Venga ya! 103 00:05:33,458 --> 00:05:35,418 Cuando se pone enfermo, ¿a quién llama? 104 00:05:35,501 --> 00:05:38,296 No llamo a nadie. Trabajo cuando quiero. 105 00:05:38,379 --> 00:05:40,173 ¿A veces quiere trabajar? 106 00:05:40,256 --> 00:05:42,759 Doy vueltas por ahí, como cuando quiero, 107 00:05:42,842 --> 00:05:44,469 miro a las pilinguis... 108 00:05:45,303 --> 00:05:47,430 ¡Soy tu tía, estúpido! 109 00:05:47,513 --> 00:05:48,890 Y recojo el ganado de la calle. 110 00:05:48,973 --> 00:05:49,807 ¿El ganado? 111 00:05:49,891 --> 00:05:52,393 Los coches que remolco. Les he puesto toda clase de motes. 112 00:05:52,477 --> 00:05:54,228 Marujatas, canoas hebreas, 113 00:05:54,312 --> 00:05:56,606 latas de jabón, superalbóndigas suecas 114 00:05:56,689 --> 00:05:58,900 y, por supuesto, limopamplinas. 115 00:05:58,983 --> 00:06:00,526 Algunos son muy graciosos. 116 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 DEPÓSITO MUNICIPAL 117 00:06:02,820 --> 00:06:03,654 No se lo pierda. 118 00:06:03,738 --> 00:06:05,448 Los lloricas ya hacen cola. 119 00:06:05,531 --> 00:06:06,741 Necesito mi BMW. 120 00:06:06,824 --> 00:06:08,743 ¡No puedo estar en este barrio! 121 00:06:08,826 --> 00:06:10,078 ¡Mis joyas son auténticas! 122 00:06:10,161 --> 00:06:11,704 ¡No puede retirar un híbrido! 123 00:06:11,788 --> 00:06:14,624 Espero que la farlopa siga en la guantera. 124 00:06:15,166 --> 00:06:18,252 Puede fastidiar a la gente sin que nadie se lo impida. 125 00:06:18,336 --> 00:06:19,670 Igual que Dios. 126 00:06:19,754 --> 00:06:23,591 Tío, tiene el mejor trabajo del mundo. 127 00:06:24,675 --> 00:06:26,469 Oiga, si le interesa, 128 00:06:26,552 --> 00:06:28,346 me vendría bien otro pescacoches. 129 00:06:28,429 --> 00:06:30,181 Springfield está sin explorar 130 00:06:30,264 --> 00:06:34,143 desde que Ramón Camión murió en aquel asesinato. 131 00:06:34,227 --> 00:06:35,978 ¡Me encantaría! 132 00:06:36,062 --> 00:06:37,897 Pero no tengo una grúa. 133 00:06:37,980 --> 00:06:40,650 Por 500 pavos le vendo esta cafetera. 134 00:06:41,651 --> 00:06:44,529 No sé si mi mujer aprobará estas faldillas. 135 00:06:44,612 --> 00:06:45,446 Tranquilo. 136 00:06:46,531 --> 00:06:48,825 Estas son las que enseñamos en casa. 137 00:06:49,367 --> 00:06:51,244 Siguen siendo muy sexis. 138 00:06:51,327 --> 00:06:52,161 Solucionado. 139 00:06:54,205 --> 00:06:57,166 Trabajas un día como modelo de silueta 140 00:06:57,250 --> 00:06:59,335 y te persigue eternamente. 141 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 Ahora recuerde dos reglas. 142 00:07:01,087 --> 00:07:03,047 Una, limítese a Springfield. 143 00:07:03,131 --> 00:07:05,299 Si le pillo en mi territorio, le corto la cabeza, 144 00:07:05,383 --> 00:07:07,218 le vomito, le arranco el corazón, 145 00:07:07,301 --> 00:07:08,177 se lo enseño a la cabeza 146 00:07:08,261 --> 00:07:11,848 y luego meto los dos por el agujero del cuello al que he aludido antes. 147 00:07:11,931 --> 00:07:13,474 "...al que he aludido antes". 148 00:07:13,558 --> 00:07:15,017 ¿"Aludido" se escribe con "h"? 149 00:07:15,101 --> 00:07:17,562 Regla número dos. Mantenga el gancho apuntando hacia fuera. 150 00:07:17,645 --> 00:07:19,605 ¿Qué pasa si apunto hacia dentro? 151 00:07:19,689 --> 00:07:20,898 ¡Hola! 152 00:07:20,982 --> 00:07:23,526 - ¡Hola! - ¡Hola, capitán Garfio! 153 00:07:25,153 --> 00:07:27,405 - Qué aguafiestas. - Eres un rollo. 154 00:07:33,911 --> 00:07:35,329 PROHIBIDO APARCAR A CUALQUIER HORA 155 00:07:37,915 --> 00:07:39,500 Mi primer coche. 156 00:07:40,960 --> 00:07:43,588 Creo que esto va aquí. 157 00:07:53,139 --> 00:07:54,765 Mi primer coche. 158 00:07:59,020 --> 00:07:59,896 Pare. 159 00:07:59,979 --> 00:08:01,522 Tengo derecho a aparcar ahí. 160 00:08:01,606 --> 00:08:03,691 ¿Seguro? ¿Qué minusvalía padece? 161 00:08:03,774 --> 00:08:06,819 Pogonofobia. Miedo a las barbas y a los bigotes. 162 00:08:09,906 --> 00:08:12,700 Bueno, tendré que pedir un taxi. 163 00:08:14,535 --> 00:08:16,078 ¡Atrás todos! 164 00:08:16,162 --> 00:08:19,248 ESCUELA DE PAPÁ NOEL 165 00:08:28,883 --> 00:08:30,092 ¡Más rápido! 166 00:08:30,176 --> 00:08:31,219 ¡Más peligroso! 167 00:08:45,149 --> 00:08:46,400 {\an8}LA DIFERENCIA ES LA INDIFERENCIA 168 00:08:46,484 --> 00:08:49,195 {\an8}Su sobreprotección ha infantilizado a su hija 169 00:08:49,278 --> 00:08:51,614 {\an8}y se siente reina de su mundo lapa. 170 00:08:51,697 --> 00:08:54,700 ¿Lo has oído, Maggie, cariño? Eres una reina. 171 00:08:54,784 --> 00:08:56,410 Está reforzando algo negativo. 172 00:08:56,494 --> 00:08:57,620 Estoy ¿qué? 173 00:08:57,703 --> 00:08:59,705 Permita que se lo demuestre. 174 00:09:00,456 --> 00:09:01,958 ¡Espabila! 175 00:09:05,586 --> 00:09:09,298 Y ahora usted es libre de vivir como un ser humano. 176 00:09:13,052 --> 00:09:14,637 Maggie está llorando. 177 00:09:14,720 --> 00:09:17,557 No está llorando. Está celebrando su independencia. 178 00:09:17,640 --> 00:09:18,933 No se cuele en su fiesta. 179 00:09:19,642 --> 00:09:21,644 Un abrazo no puede hacer daño. 180 00:09:21,727 --> 00:09:24,939 Hacen daño. Los abrazos son una droga y su hija es adicta. 181 00:09:26,023 --> 00:09:29,986 Supongo que es hora de dejar que mi niñita se haga mayor. 182 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 {\an8}¿Lo ve? 183 00:09:35,741 --> 00:09:36,576 {\an8}ESTOY BIEN 184 00:09:36,659 --> 00:09:39,537 Ahora su infancia puede "espabiloiniciarse". 185 00:09:39,912 --> 00:09:42,123 Gracias, C.R.I.E. 186 00:09:42,206 --> 00:09:44,750 Siento lo de la patada. 187 00:09:44,834 --> 00:09:47,128 Nunca había hecho nada parecido. 188 00:09:47,211 --> 00:09:50,214 Ya, bueno, me alegro de que su estreno haya sido un éxito. 189 00:09:52,967 --> 00:09:54,385 ¿Qué demonios está haciendo? 190 00:09:54,468 --> 00:09:55,886 Mi trabajo. 191 00:09:55,970 --> 00:09:57,805 Está sobrevolando una boca de incendios. 192 00:09:57,888 --> 00:09:59,682 {\an8}SERVICIO DE GRÚA DE HOMER 193 00:10:03,853 --> 00:10:06,480 Ahora está en el aire. Mi territorio. 194 00:10:08,608 --> 00:10:09,483 {\an8}NOTICIAS CANAL 6 195 00:10:18,951 --> 00:10:22,121 Tengo mucha guita y estoy que lo tiro. 196 00:10:22,204 --> 00:10:24,999 Una ronda para todos de la bebida más cara que tengas. 197 00:10:25,082 --> 00:10:27,668 Marchando cuatro martinis de langosta. 198 00:10:37,845 --> 00:10:40,348 Por Homer y los coches que ha retirado. 199 00:10:41,349 --> 00:10:44,352 Ahora que esos idiotas no molestan, he aparcado en la puerta. 200 00:10:44,435 --> 00:10:46,646 Ahí solo se puede aparcar una hora 201 00:10:46,729 --> 00:10:48,147 y llevas aquí unos buenos 81 minutos. 202 00:10:48,230 --> 00:10:50,900 Corrijo, unos fantásticos 81 minutos. 203 00:10:50,983 --> 00:10:53,444 No hay nada como pasar el rato con amigos 204 00:10:53,527 --> 00:10:56,238 mientras te tomas unos cócteles a base de langosta y... 205 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 Muy gracioso, Homer. 206 00:11:00,660 --> 00:11:02,536 Ya puedes desenganchar mi coche. 207 00:11:04,038 --> 00:11:05,873 Parece que se marcha con él. 208 00:11:06,332 --> 00:11:09,418 Solo lo cambia de sitio para que no se lo lleve la grúa. 209 00:11:26,394 --> 00:11:29,814 Maggie, ¿qué te apetece para desayunar? 210 00:11:30,981 --> 00:11:32,900 Lo has hecho todo tú sola. 211 00:11:34,443 --> 00:11:35,778 Homer, ¿dónde estabas? 212 00:11:35,861 --> 00:11:38,489 Marge, cuando estás casada con el chico de la grúa, 213 00:11:38,572 --> 00:11:40,574 puede que no veas a tu marido durante días. 214 00:11:40,658 --> 00:11:42,451 Yo no quiero vivir así. 215 00:11:42,535 --> 00:11:45,204 Cuando te casaste con un hombre y años después se convirtió, 216 00:11:45,287 --> 00:11:47,665 sin previo aviso, en conductor de una grúa, 217 00:11:47,748 --> 00:11:50,292 sabías dónde te estabas metiendo. 218 00:11:50,376 --> 00:11:52,378 Bueno, nadie te discute eso. 219 00:11:52,461 --> 00:11:55,965 ¿Sabes una cosa? Anoche me llevé el coche de tu director. 220 00:11:56,549 --> 00:11:58,426 Genial. ¿Y cómo va de un sitio a otro? 221 00:12:01,512 --> 00:12:03,889 No me requisará mi dignidad. 222 00:12:08,602 --> 00:12:10,062 Buenos diítas, Gruaomer. 223 00:12:10,146 --> 00:12:12,440 Me llamo Homer, idiota. 224 00:12:13,107 --> 00:12:13,941 Cierto. 225 00:12:14,024 --> 00:12:16,485 Vengo a pagar la multita del autobús de la escuela parroquial. 226 00:12:16,569 --> 00:12:18,404 {\an8}Te lo llevaste con los niños dentro. 227 00:12:19,655 --> 00:12:22,658 Ahora tengo más poder que Dios, según parece. 228 00:12:22,742 --> 00:12:26,328 Ya conoces el dicho: mucho poder conlleva mucha responsabilidad. 229 00:12:26,412 --> 00:12:27,455 ¿Quién lo ha dicho? 230 00:12:27,538 --> 00:12:29,665 Los mataré con mi poder. 231 00:12:32,334 --> 00:12:34,837 Toma eso, tirano de la grúa. 232 00:12:34,920 --> 00:12:37,089 ¿No crees que esa broma frivoliza las tiranías? 233 00:12:37,173 --> 00:12:41,427 Sí. Stalin encerró a mi abuela en un campo de trabajos forzados durante 20 años. 234 00:12:41,510 --> 00:12:43,429 He sido un insensible y lo siento, 235 00:12:43,512 --> 00:12:46,015 pero lo molesto es ese cabrito con su cabrestante. 236 00:12:46,098 --> 00:12:49,143 Si quisiera que las reglas se cumplieran, 237 00:12:49,226 --> 00:12:51,896 no habría contratado a una bola de sebo como policía. 238 00:12:51,979 --> 00:12:54,482 ¿Has oído eso, Ralphie? A papi lo conoce el alcalde. 239 00:12:54,940 --> 00:12:56,317 Escuchadme todos. 240 00:12:56,400 --> 00:12:58,611 Entiendo bastante de gruistas. 241 00:12:58,694 --> 00:13:01,864 He estado casada con tres y son muy territoriales. 242 00:13:01,947 --> 00:13:03,991 Este es el plan. 243 00:13:04,658 --> 00:13:07,119 Acércate, Mel. No muerdo. 244 00:13:07,203 --> 00:13:09,663 O podría chuparte y seguro que te gusta. 245 00:13:09,747 --> 00:13:12,166 BIENVENIDO A FLIPAÓPOLIS 246 00:13:20,716 --> 00:13:22,009 SIGUE EN SPRINGFIELD 247 00:13:22,092 --> 00:13:24,595 ¿Tenemos que esperar detrás de este arbusto? 248 00:13:24,678 --> 00:13:26,347 Tengo entradas para el teatro. 249 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 ¿Entradas para el teatro? 250 00:13:28,015 --> 00:13:29,141 Ya no las tienes. 251 00:13:41,904 --> 00:13:44,698 LIBRO PARA BEBÉS 252 00:13:44,782 --> 00:13:47,576 Maggie es totalmente independiente. 253 00:13:47,660 --> 00:13:51,413 Al menos tú aún me necesitas, saco de patatas. 254 00:14:09,348 --> 00:14:11,433 Dios mío. 255 00:14:11,517 --> 00:14:14,436 Un montón de multas, plaza de minusválido, 256 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 una boca de incendios, 257 00:14:15,896 --> 00:14:17,940 matrícula de fantasía incomprensible... 258 00:14:18,440 --> 00:14:21,569 Si mi vida como gruista fuera un episodio de televisión, 259 00:14:21,652 --> 00:14:23,904 este sería el final del segundo acto. 260 00:14:34,498 --> 00:14:36,834 Le dije que no se metiera en mi territorio. 261 00:14:36,917 --> 00:14:38,669 ¿Qué? Sigo en Springfield. 262 00:14:41,714 --> 00:14:42,673 ¿Qué? 263 00:14:43,048 --> 00:14:44,258 Vale, me he equivocado. 264 00:14:44,341 --> 00:14:48,512 ¿Por qué no me resta puntos de un sistema de puntuación que podemos implantar ahora? 265 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 FINAL DEL SEGUNDO ACTO 266 00:14:56,145 --> 00:14:58,272 {\an8}SERVICIO DE GRÚA DE LOUIE 267 00:14:58,355 --> 00:14:59,648 {\an8}SERVICIO DE GRÚA DE HOMER 268 00:14:59,732 --> 00:15:01,942 Suélteme, maldito... 269 00:15:03,402 --> 00:15:05,029 Vale, se lo advierto... 270 00:15:06,322 --> 00:15:08,657 Lo voy a matar, hijo de... 271 00:15:09,825 --> 00:15:12,369 Está bien, majete. Se acabó. Voy a... 272 00:15:22,212 --> 00:15:23,714 ¡Suélteme! 273 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 Vale, suélteme. 274 00:15:31,263 --> 00:15:32,932 Una trampilla. ¿Qué guarda ahí? 275 00:15:33,015 --> 00:15:35,100 - ¿Su colección de albóndigas? - Venga, adentro. 276 00:15:35,184 --> 00:15:37,728 Era una broma en plan amigo. 277 00:15:41,565 --> 00:15:42,524 ¿Quiénes sois? 278 00:15:42,608 --> 00:15:43,901 Lo mismo que tú. 279 00:15:43,984 --> 00:15:46,153 Conductores de grúa que nos volvimos codiciosos. 280 00:15:46,236 --> 00:15:48,405 ¿Louie os mantiene prisioneros? 281 00:15:48,489 --> 00:15:52,034 No. Esperamos una charla sobre multipropiedad. 282 00:15:52,117 --> 00:15:53,869 En realidad, somos un grupo que canta a capela 283 00:15:53,953 --> 00:15:56,163 y vamos a interpretar un tema de los Drifters. 284 00:15:56,246 --> 00:15:58,540 En realidad, esperamos a que nos crezca el pelo 285 00:15:58,624 --> 00:16:00,292 para hacernos trencitas. 286 00:16:01,502 --> 00:16:03,337 Vale. Lo cojo. No soy estúpido. 287 00:16:03,420 --> 00:16:04,964 Es la número dos, ¿no? 288 00:16:27,361 --> 00:16:31,073 Qué gusto que ya no esté Homer para decirnos dónde podemos aparcar. 289 00:16:31,156 --> 00:16:33,033 Sí. Sin el largo brazo de la ley, 290 00:16:33,117 --> 00:16:35,911 la sociedad se regulará perfectamente ella sola. 291 00:16:44,253 --> 00:16:45,546 ¡Qué cara más dura! 292 00:16:54,596 --> 00:16:57,558 Ahora, a comprarme maletas de lujo. 293 00:17:02,229 --> 00:17:03,897 Papá, ¿dónde estás? 294 00:17:03,981 --> 00:17:05,983 No te preocupes. Estoy trabajando. 295 00:17:06,066 --> 00:17:07,401 ¿Trabajando? ¿Dónde? 296 00:17:07,484 --> 00:17:10,320 No hagas preguntas y no llames a la policía 297 00:17:10,404 --> 00:17:11,655 o me mataré. 298 00:17:11,739 --> 00:17:12,865 Suenas raro. 299 00:17:12,948 --> 00:17:15,284 Todo va bien. Adiós para siempre. 300 00:17:17,703 --> 00:17:19,788 - Apártate. - Esa plaza es mía. 301 00:17:19,872 --> 00:17:20,998 Llegué primero. 302 00:17:21,081 --> 00:17:22,249 PROHIBIDO APARCAR COLEGIO 303 00:17:22,958 --> 00:17:24,251 CERVEZA DUFF 304 00:17:24,334 --> 00:17:26,462 ¡Aparta, ballena aérea! 305 00:17:37,347 --> 00:17:39,266 Necesito pilas para la cámara. 306 00:17:41,060 --> 00:17:42,269 CÁMARAS 307 00:17:47,733 --> 00:17:52,529 Y todos los Transformers se transformaron otra vez en camiones y coches. 308 00:17:52,613 --> 00:17:53,781 Fin. 309 00:17:53,864 --> 00:17:55,115 - Fantástica. - Buenísima. 310 00:17:55,199 --> 00:17:56,950 Tenemos tiempo para otra. 311 00:17:57,034 --> 00:17:58,243 - Estupendo. - Bien. 312 00:17:58,327 --> 00:17:59,620 Había una vez 313 00:17:59,703 --> 00:18:02,748 un ogro muy divertido que se llamaba Shrek 3. 314 00:18:02,831 --> 00:18:04,500 Vivía en la Edad Media, 315 00:18:04,583 --> 00:18:07,795 pero a veces decía palabras de la edad de ahora. 316 00:18:09,588 --> 00:18:10,422 ¡He encontrado una! 317 00:18:10,506 --> 00:18:13,342 APOCALIPSIS 17 RAMERA 318 00:18:16,303 --> 00:18:18,847 Podemos decir esas palabrotas porque vienen en la Biblia. 319 00:18:18,931 --> 00:18:20,849 No creo que "levítico" sea una palabrota. 320 00:18:20,933 --> 00:18:22,768 {\an8}Cierra esa boca infernal, ramera. 321 00:18:22,851 --> 00:18:23,977 {\an8}¡Bart! 322 00:18:25,312 --> 00:18:27,689 Empiezo a estar preocupada por tu padre. 323 00:18:27,773 --> 00:18:29,858 Bueno, parece volverse más tonto cada año, 324 00:18:29,942 --> 00:18:31,318 pero ahora se está estancado. 325 00:18:31,401 --> 00:18:34,571 Lleva cuatro días sin venir a casa. 326 00:18:34,655 --> 00:18:37,157 En fin, me dijo que no me preocupara. 327 00:18:38,242 --> 00:18:40,369 ¿Dónde estás, Homie? 328 00:19:25,539 --> 00:19:26,582 ¡Perritos! 329 00:19:27,708 --> 00:19:30,002 ¡Vamos, andando! 330 00:19:48,145 --> 00:19:51,315 Si resulto elegido presidente de nuestra pequeña comunidad, 331 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 estipularé de una vez por todas 332 00:19:53,400 --> 00:19:56,778 hasta dónde podemos llegar sin ser gais. 333 00:20:00,407 --> 00:20:01,241 ¡Maggie! 334 00:20:17,799 --> 00:20:18,884 ¡Somos libres! 335 00:20:20,594 --> 00:20:23,222 ¡Maggie! ¿Has hecho tú todo esto? 336 00:20:25,307 --> 00:20:28,227 Pues para agradecértelo, te devuelvo la nariz. 337 00:20:28,310 --> 00:20:29,937 Toma la naricita. 338 00:20:30,020 --> 00:20:32,522 Papi te devuelve la nariz. 339 00:20:32,606 --> 00:20:34,900 Es tu... Espera, esa es la de Lisa. 340 00:20:36,610 --> 00:20:37,694 ¡Homie! 341 00:20:37,778 --> 00:20:39,571 ¡Estás bien! 342 00:20:40,697 --> 00:20:41,698 ¡Gracias a ella! 343 00:20:43,909 --> 00:20:45,035 ¿En serio? 344 00:20:45,118 --> 00:20:48,372 Hay que ver cómo has crecido. 345 00:20:48,455 --> 00:20:51,333 Bueno, yo también he cambiado. 346 00:20:51,416 --> 00:20:52,292 PATATAS 347 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 ¿Estás segura? 348 00:21:02,928 --> 00:21:04,346 Los abrazos son una... 349 00:21:58,859 --> 00:22:02,195 {\an8}Subtítulos: Lorena Pereiras