1 00:00:11,094 --> 00:00:12,262 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,891 JAG ÄR INGEN BANK MED INSÄTTNINGSGARANTI 3 00:00:25,358 --> 00:00:26,901 FARA 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,319 {\an8}MAMMA FROSTADE KRUSTYFLINGOR 5 00:01:07,942 --> 00:01:09,235 {\an8}Wow, Bart! 6 00:01:09,319 --> 00:01:11,654 {\an8}Vilken snygging! 7 00:01:11,738 --> 00:01:13,656 Jag måste se bra ut i morgon. 8 00:01:13,740 --> 00:01:14,699 Ja... 9 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 I morgon? 10 00:01:16,242 --> 00:01:18,912 {\an8}Homer, du vet väl vilken dag det är? 11 00:01:18,995 --> 00:01:20,038 Tänk, tänk. 12 00:01:20,121 --> 00:01:21,581 Jag tänker inte. Du kan tänka. 13 00:01:21,664 --> 00:01:23,333 Du måste tänka. Det är ditt jobb! 14 00:01:23,416 --> 00:01:24,959 Du måste tänka. Det är ditt jobb! 15 00:01:25,043 --> 00:01:26,377 Din lilla... 16 00:01:29,380 --> 00:01:30,340 {\an8}Homer! 17 00:01:30,423 --> 00:01:34,886 {\an8}Lisa ska ta emot priset för millenniets bästa student. 18 00:01:34,969 --> 00:01:37,097 {\an8}Fast millenniet har bara börjat 19 00:01:37,180 --> 00:01:39,349 {\an8}så det är ingen stor grej. 20 00:01:39,849 --> 00:01:41,893 {\an8}Men de ger priset till mig. 21 00:01:42,769 --> 00:01:44,104 Du måste komma. 22 00:01:44,187 --> 00:01:47,732 {\an8}Du missar alltför många viktiga ögonblick i barnens liv. 23 00:01:47,816 --> 00:01:49,567 {\an8}Vad? Nämn tolv. 24 00:01:49,651 --> 00:01:51,778 {\an8}Den här veckan: Friluftsdag 25 00:01:51,861 --> 00:01:52,987 hämta mig på flygplatsen... 26 00:01:53,071 --> 00:01:55,156 Och dansen för pappor och döttrar. 27 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 DANS FÖR PAPPOR OCH DÖTTRAR 28 00:01:57,117 --> 00:01:58,827 Lisa, jag är certifierad 29 00:01:58,910 --> 00:02:01,412 att ha ett låtsassamtal mellan pappa och dotter. 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,123 Dansa bara. 31 00:02:03,206 --> 00:02:05,834 Homer, du får inte missa Lisas stora dag. 32 00:02:05,917 --> 00:02:07,252 Och du måste vara nykter. 33 00:02:07,335 --> 00:02:09,170 Amerikanskt nykter eller irländskt nykter? 34 00:02:09,254 --> 00:02:10,797 0,08 nykter. 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,090 0,15! 36 00:02:12,173 --> 00:02:13,299 0,09! 37 00:02:13,383 --> 00:02:15,844 {\an8}0,10 och en mage full med bröd. 38 00:02:15,927 --> 00:02:16,761 {\an8}Det är mitt sista bud. 39 00:02:17,679 --> 00:02:18,513 Okej. 40 00:02:22,350 --> 00:02:24,018 {\an8}God natt, älskling. 41 00:02:29,149 --> 00:02:31,734 Jag får inte bli sen till Lisas stora dag. 42 00:02:51,254 --> 00:02:54,799 {\an8}Jag kommer i tid till Lisas grej! 43 00:02:54,883 --> 00:02:56,718 {\an8}En olycka! 44 00:02:56,801 --> 00:02:58,303 Lugnt, lugnt... 45 00:02:58,386 --> 00:03:01,389 Jag ska bara stirra i tre sekunder. 46 00:03:01,472 --> 00:03:03,474 Alla är oskadda. 47 00:03:04,601 --> 00:03:06,352 Jag hinner, jag hinner! 48 00:03:06,436 --> 00:03:07,937 LISA SIMPSON MILLENNIETS BÄSTA STUDENT 49 00:03:11,065 --> 00:03:14,527 {\an8}1 timme och 54 minuter för tidigt. 50 00:03:14,611 --> 00:03:18,281 {\an8}Nu har jag tid att skriva på min roman om Stålmannen. 51 00:03:18,364 --> 00:03:20,074 {\an8}"Bana väg för Stålmannen 52 00:03:20,158 --> 00:03:23,870 {\an8}sa Stålmannen när han slog alla på kaféet." 53 00:03:23,953 --> 00:03:25,288 {\an8}"Kapitel två." 54 00:03:26,164 --> 00:03:28,708 GRATTIS, LISA! 55 00:03:29,250 --> 00:03:33,671 {\an8}Prissäsongen börjar bara tidigare och tidigare. 56 00:03:33,755 --> 00:03:37,467 {\an8}Det är en bluff för att sälja annonser i skoltidningen. 57 00:03:37,550 --> 00:03:38,384 LISA SIMPSON FÅR PRIS SOM MILLENNIETS BÄSTA STUDENT. 58 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 De har fixat min mormor och min farmor. 59 00:03:40,178 --> 00:03:41,346 LISA, VI SER FRAM EMOT ATT MÖTA DINA BEHOV. 60 00:03:41,429 --> 00:03:44,599 -Jag fixade dem. -Håll käften! 61 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 Ska vi titta på nästa? 62 00:03:46,809 --> 00:03:50,188 Willie. Han köper ut öl, men man måste dricka det med honom. 63 00:03:50,271 --> 00:03:51,105 TROR DU ATT DU ÄR BÄTTRE ÄN JAG? DET TROR JAG MED! 64 00:03:51,189 --> 00:03:52,023 GRATTIS, WILLIE 65 00:03:52,106 --> 00:03:53,316 SPRINGFIELDSBANKEN 66 00:03:58,029 --> 00:03:59,906 Dessa långa bankköer. 67 00:03:59,989 --> 00:04:03,368 {\an8}Fast jag får ju tid att tänka lite. 68 00:04:04,744 --> 00:04:07,080 {\an8}Dessa långa bankköer. 69 00:04:13,878 --> 00:04:17,006 {\an8}Gamlingen där framme gör inte ens en transaktion. 70 00:04:17,090 --> 00:04:19,050 {\an8}Han vill bara prata med nån. 71 00:04:19,133 --> 00:04:21,219 {\an8}Innan det blev Springfieldsbanken 72 00:04:21,302 --> 00:04:23,554 {\an8}var det Midwest Sparande & Lån. 73 00:04:23,638 --> 00:04:26,641 {\an8}Och innan dess var det en övergiven teater. 74 00:04:26,724 --> 00:04:29,102 {\an8}Och innan dess var det en teater. 75 00:04:29,185 --> 00:04:31,271 {\an8}Var är dr Kevorkian när man behöver honom? 76 00:04:31,354 --> 00:04:35,191 {\an8}Om han är som andra läkare spelar han nog golf. 77 00:04:36,526 --> 00:04:38,069 Ursäkta mig. 78 00:04:39,028 --> 00:04:41,114 Lägg er på golvet! 79 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 Det här är ett rån! 80 00:04:45,994 --> 00:04:47,912 Inte två rån. Vi är tillsammans. 81 00:04:47,996 --> 00:04:49,372 Som ett par? 82 00:04:49,455 --> 00:04:51,040 -Nej! -Ja! 83 00:04:51,124 --> 00:04:52,417 Underbart. 84 00:04:52,500 --> 00:04:56,170 Vi blir rånade av "Johnny och Clyde"! 85 00:05:00,008 --> 00:05:00,883 LARM 86 00:05:00,967 --> 00:05:02,677 Håll tassarna borta från knappen! 87 00:05:03,386 --> 00:05:04,345 Jävlar! 88 00:05:10,268 --> 00:05:14,230 Marge, vem är den dåliga föräldern nu? 89 00:05:15,023 --> 00:05:16,441 En rektors dröm 90 00:05:16,524 --> 00:05:20,236 vore att ha en skola med bara såna som Lisa Simpson. 91 00:05:20,320 --> 00:05:22,822 Dessvärre har vi er andra. 92 00:05:22,905 --> 00:05:24,824 Från fina betyg till polerade äpplen... 93 00:05:30,330 --> 00:05:32,582 -Hon har en mobil! -Vi tänkte inte på det. 94 00:05:32,665 --> 00:05:34,334 Vi tänkte inte på det! 95 00:05:35,752 --> 00:05:38,963 Gamle Gil är här på sin första dag som säkerhetsvakt. 96 00:05:39,047 --> 00:05:40,256 Jösses... 97 00:05:43,092 --> 00:05:45,136 Åh nej! Nu är det mord. 98 00:05:45,219 --> 00:05:46,137 Mord. 99 00:05:49,557 --> 00:05:52,268 Vi verkar ha en pågående 64-G. 100 00:05:54,437 --> 00:05:56,147 Beväpnat rån med ett gevär. 101 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 Kom igen, du vet det här. 102 00:06:02,737 --> 00:06:05,114 Ah, en pang pang-stöld. 103 00:06:09,243 --> 00:06:13,289 Och nu till skälet till att vi är här: Lisa Simpson! 104 00:06:17,418 --> 00:06:18,544 STORA BLÅ 105 00:06:19,087 --> 00:06:20,755 Hej, Marge. 106 00:06:20,838 --> 00:06:23,466 Jag är på vår dotters viktigaste event 107 00:06:23,549 --> 00:06:25,468 och du är jättesen. 108 00:06:25,551 --> 00:06:27,470 Är jag besviken? Ja. 109 00:06:27,553 --> 00:06:29,430 Är jag förvånad? Nej. 110 00:06:29,514 --> 00:06:30,390 Homer. 111 00:06:30,473 --> 00:06:33,351 Jag är gisslan i ett bankrån. 112 00:06:33,434 --> 00:06:35,937 Vad?! Herregud, min söta Margie! 113 00:06:36,020 --> 00:06:37,855 Okej, lyssna väldigt noga. 114 00:06:37,939 --> 00:06:39,732 Gör inget de säger till dig. 115 00:06:39,816 --> 00:06:42,610 Fortsätt vara panikslagen och spela hjälte. 116 00:06:42,693 --> 00:06:43,986 Jag måste lägga på. 117 00:06:44,070 --> 00:06:46,739 Om jag dör, kan du gifta om dig 118 00:06:46,823 --> 00:06:49,784 med nån på listan på anslagstavlan i garderoben. 119 00:06:51,494 --> 00:06:52,870 {\an8}OCH GLÖM INTE ATT MATA KATTEN 120 00:06:54,705 --> 00:06:56,457 Farväl, min älskade. 121 00:07:00,253 --> 00:07:02,213 Okej, det var inte så här det skulle gå 122 00:07:02,296 --> 00:07:05,508 men ni överlever om ni inte hittar på nåt dumt. 123 00:07:05,591 --> 00:07:06,759 Oroa dig inte för mig. 124 00:07:06,843 --> 00:07:09,554 Jag har utsetts till USA:s minst roliga clown. 125 00:07:09,637 --> 00:07:12,390 {\an8}Sämre än Scuzzo, Scummo, Oopsie, Carlos Mencia 126 00:07:12,473 --> 00:07:13,599 {\an8}Stinko, Blumpy. 127 00:07:13,683 --> 00:07:15,601 {\an8}Sämre än Sergeant Serious! 128 00:07:15,685 --> 00:07:18,729 {\an8}Hur är det möjligt? Jag snodde ju alla hans skämt. 129 00:07:22,316 --> 00:07:23,693 Polischefen, du måste göra nåt! 130 00:07:23,776 --> 00:07:25,570 Min nuvarande fru är där inne! 131 00:07:25,653 --> 00:07:28,406 Du kan kanske ta över. 132 00:07:28,489 --> 00:07:29,615 Det är inte ens min bank. 133 00:07:29,699 --> 00:07:31,576 Jag har hand om First Federal. 134 00:07:37,290 --> 00:07:38,374 Skyddsfärg! 135 00:07:38,458 --> 00:07:40,418 Det svider! 136 00:07:41,294 --> 00:07:43,921 Fan! Vad glor du på? 137 00:07:46,424 --> 00:07:48,718 Är det nån annan som har färg? 138 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 Jag skjuter inte om ni berättar. 139 00:07:52,805 --> 00:07:54,557 Du sa väl märg? 140 00:07:59,103 --> 00:08:02,231 Äntligen lite hjälp. En DVD med Förhandlaren. 141 00:08:05,651 --> 00:08:07,153 Vilken scen ska vi välja? 142 00:08:07,236 --> 00:08:09,739 Möt Danny Roman, Trubbel i görningen 143 00:08:09,822 --> 00:08:11,949 Frånkopplad från fallet, Mitt barn är där inne 144 00:08:12,033 --> 00:08:14,660 In kommer Niebaum, Skjut, 145 00:08:14,744 --> 00:08:17,330 Sabians val, Schack matt 146 00:08:17,413 --> 00:08:20,249 Vänner till sist eller Sluttexter? 147 00:08:20,333 --> 00:08:21,626 Herregud! 148 00:08:21,709 --> 00:08:23,711 Varför tar det sån tid?! 149 00:08:23,794 --> 00:08:25,129 De tänker nog döda mig. 150 00:08:25,213 --> 00:08:26,214 Det är inte rättvist. 151 00:08:26,297 --> 00:08:27,423 Jag borde inte dö. 152 00:08:27,507 --> 00:08:30,259 Jag skulle bara kolla datumet! 153 00:08:34,222 --> 00:08:36,516 Dwight, använd hjärnan. 154 00:08:36,599 --> 00:08:40,645 Om du ger upp, får du bara några års fängelse. 155 00:08:40,728 --> 00:08:42,313 Jag säger att du är en bra kille. 156 00:08:42,396 --> 00:08:44,482 Marge, jag kan inte hamna där igen. 157 00:08:44,565 --> 00:08:47,109 Jag har ingen fru och ingen familj. 158 00:08:47,193 --> 00:08:48,694 Jag har ingenting. 159 00:08:54,951 --> 00:08:58,079 Hälsar du på mig i fängelset om jag ger upp? 160 00:09:02,750 --> 00:09:06,170 Kan jag säga ja till kinesiska leksaker som dödar barn 161 00:09:06,254 --> 00:09:08,381 kan du säga ja till honom. 162 00:09:09,340 --> 00:09:11,509 Okej, jag ska hälsa på dig, Dwight. 163 00:09:21,143 --> 00:09:25,273 Åh, Marge, jag trodde att jag skulle förlora dig! 164 00:09:26,148 --> 00:09:30,528 Låt mig hjälpa dig tillbaka till samhället i lugn takt. 165 00:09:30,611 --> 00:09:32,530 Jag vill bara åka hem. 166 00:09:32,613 --> 00:09:36,117 Du har ett nytt hem nu hos oss. 167 00:09:36,659 --> 00:09:39,120 Vi ses snart, Marge. Mycket snart! 168 00:09:39,203 --> 00:09:40,997 Precis som du lovade! 169 00:09:53,634 --> 00:09:54,802 Älskling, hur är det fatt? 170 00:09:54,885 --> 00:09:58,264 Jag lovade rånaren att jag skulle hälsa på i fängelset 171 00:09:58,347 --> 00:10:00,016 men jag kan inte. 172 00:10:00,099 --> 00:10:01,434 Du är inte skyldig honom nåt. 173 00:10:01,517 --> 00:10:04,645 Moe låg på sjukhus i tre veckor. Jag hälsade inte på. 174 00:10:04,729 --> 00:10:06,856 Du sa att du var där varje kväll. 175 00:10:06,939 --> 00:10:09,609 Tavernan Moe, inte människan. 176 00:10:09,692 --> 00:10:12,028 Löften betyder mer för mig. 177 00:10:14,989 --> 00:10:16,240 Okej, du har lovat. 178 00:10:16,324 --> 00:10:19,368 Du ska hälsa på honom. Inga ursäkter. 179 00:10:19,452 --> 00:10:22,913 Shlomos judiska saker säljer ut dreidel. 180 00:10:22,997 --> 00:10:27,043 SHLOMOS JUDISKA SAKER UTFÖRSÄLJNING AV DREIDEL 181 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 Okej, nu ska jag åka dit. 182 00:10:28,669 --> 00:10:31,631 Jag ska hälsa på en bankrånare. 183 00:10:31,714 --> 00:10:33,507 En man som hotade mig med ett vapen. 184 00:10:33,591 --> 00:10:35,217 Jag ska hälsa på i fängelset 185 00:10:35,301 --> 00:10:39,764 där vakter kommer att visitera mig, rota igenom min väska... 186 00:10:39,847 --> 00:10:42,016 Man kan plocka äpplen där borta! 187 00:10:42,099 --> 00:10:42,933 SPRINGFIELDS FÄNGELSE INGÅNG 188 00:10:43,392 --> 00:10:44,810 ÄPPELTRÄDGÅRD OM 400 KILOMETER 189 00:10:44,894 --> 00:10:46,437 SPRINGFIELDS FÄNGELSE 190 00:10:46,854 --> 00:10:48,105 Jag får besök i dag. 191 00:10:48,189 --> 00:10:51,359 Det känns som om jag har fjärilar i analen. 192 00:10:51,442 --> 00:10:53,486 Jag tror inte att du får besök. 193 00:10:53,569 --> 00:10:54,737 Folk gillar inte dig. 194 00:10:54,820 --> 00:10:56,989 Du framstår som gnällig och glosögd. 195 00:10:57,073 --> 00:10:57,948 Du har fel. 196 00:10:58,032 --> 00:10:59,992 Marge kommer. Det gör hon. 197 00:11:00,076 --> 00:11:02,495 Ta det lugnt. Hon är inte din mamma. 198 00:11:02,578 --> 00:11:03,704 Jag önskar att hon var det. 199 00:11:03,788 --> 00:11:05,873 Min mamma övergav mig på ett nöjesfält. 200 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 Allt jag har kvar är en karikatyrteckning. 201 00:11:08,417 --> 00:11:09,377 JAG SAKNAR MIN MAMMA 202 00:11:09,460 --> 00:11:10,878 Det var grymt. 203 00:11:15,758 --> 00:11:17,385 Hej, älskling. Lyssna noga. 204 00:11:17,468 --> 00:11:20,429 Nån har ändrat min biografi på Wikipedia. 205 00:11:20,513 --> 00:11:21,722 Döda honom. 206 00:11:21,806 --> 00:11:22,890 Inga problem. 207 00:11:22,973 --> 00:11:26,310 Jag dumpar honom i samma sjö som din usla advokat. 208 00:11:26,394 --> 00:11:28,688 När du släpps ut kan vi ha en picknick där! 209 00:11:29,313 --> 00:11:31,482 Vad gulligt! 210 00:11:33,943 --> 00:11:35,319 Nån som söker mig? 211 00:11:39,907 --> 00:11:43,160 Jag borde inte hälsa på utan en äppelpaj. 212 00:11:43,244 --> 00:11:46,163 Jag borde verkligen inte hälsa på utan äppelpaj 213 00:11:46,247 --> 00:11:48,124 till alla i fängelset. 214 00:11:48,207 --> 00:11:49,917 Jösses! Klockan är 17.00. 215 00:11:50,000 --> 00:11:52,211 Jag missade besökstiden. 216 00:11:57,717 --> 00:11:58,884 Perfekt! 217 00:11:58,968 --> 00:12:02,722 Titta, Lisa. Jag har lagat alla glödlampor. 218 00:12:02,805 --> 00:12:05,766 Din pappa, miljonären, ville kasta dem. 219 00:12:05,850 --> 00:12:08,644 Jag tror att du försöker undvika nåt. 220 00:12:08,728 --> 00:12:10,604 Eller nån. 221 00:12:11,021 --> 00:12:14,525 Var inte dum, Lisa. Faktum är... 222 00:12:28,289 --> 00:12:31,208 Fan ta de här utländska, starka telefonerna. 223 00:12:33,586 --> 00:12:35,129 Hallå? Hallå? 224 00:12:35,629 --> 00:12:36,714 Hallå? 225 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 -Marge? -Hej, det här är Ted Nugent... 226 00:12:40,176 --> 00:12:43,971 ...galningen med Motor City. Rösta nej till lagförslag 87. 227 00:12:44,054 --> 00:12:46,557 Om vi laglösa skjuter med armborst i statliga skolor 228 00:12:46,640 --> 00:12:49,185 vem ska då skydda barnen mot anfallande hjortar? 229 00:12:49,268 --> 00:12:50,895 Tack för att du lyssnade, och... 230 00:12:50,978 --> 00:12:52,354 Jag säger Wango! 231 00:12:52,438 --> 00:12:54,815 Jag säger Tango! 232 00:12:58,819 --> 00:13:01,238 Vi återvänder nu till "En kyss före stekning". 233 00:13:01,322 --> 00:13:03,282 TEATER FÖR SOFFPOTATISAR 234 00:13:03,365 --> 00:13:04,950 Det är snart midnatt. 235 00:13:05,034 --> 00:13:06,619 De kommer snart, Johnny. 236 00:13:06,702 --> 00:13:08,913 De ska föra dig till elektriska stolen. 237 00:13:10,164 --> 00:13:11,624 Jag är inte rädd för gnistan 238 00:13:11,707 --> 00:13:13,292 heta stolen, kilowattfåtöljen 239 00:13:13,375 --> 00:13:15,211 dödssoffan, elektriska knät 240 00:13:15,294 --> 00:13:17,296 skrevstekaren, svetsstolen! 241 00:13:17,379 --> 00:13:18,506 Du märker att jag inte är rädd. 242 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 Nej, Johnny, det märker jag inte. 243 00:13:20,132 --> 00:13:21,759 Du hamnar i helvetet. 244 00:13:21,842 --> 00:13:25,221 Jag är inte rädd, för mamma kommer innan dess. 245 00:13:25,304 --> 00:13:27,264 När jag sätter mig på volttronen 246 00:13:27,348 --> 00:13:31,477 ser jag mammas snälla ansikte när min tunga exploderar 247 00:13:31,560 --> 00:13:33,729 och ögonen börjar koka. 248 00:13:33,813 --> 00:13:36,398 Stackars Johnny Stabbo. 249 00:13:50,871 --> 00:13:53,874 {\an8}FÄNGELSEAVFALL 250 00:14:00,381 --> 00:14:01,757 RENT KÄLLVATTEN FRÅN BERGEN 251 00:14:01,841 --> 00:14:02,800 Fan! 252 00:14:14,061 --> 00:14:15,145 RESERVERAD FÖR MAMMA STABBO 253 00:14:15,229 --> 00:14:17,106 Mamma! Mamma! Var är du? 254 00:14:17,189 --> 00:14:18,899 Ge inte upp hoppet, Johnny! 255 00:14:18,983 --> 00:14:20,317 Ge upp hoppet, Johnny. 256 00:14:20,401 --> 00:14:21,735 Din mamma kommer inte. 257 00:14:23,070 --> 00:14:25,990 Får jag göra det? 258 00:14:27,157 --> 00:14:31,412 Mamma. Mamma! 259 00:14:31,912 --> 00:14:35,666 Mamma! 260 00:14:37,126 --> 00:14:40,921 Mamma! 261 00:14:44,300 --> 00:14:46,218 GISSLAN ÅTERVÄNDER HEM TILL 742 EVERGREEN TERRACE 262 00:14:46,927 --> 00:14:49,096 LARMKOD 3457 263 00:15:00,274 --> 00:15:02,818 DE ONATURLIGA 264 00:15:08,616 --> 00:15:09,825 Ute! 265 00:15:12,703 --> 00:15:13,871 STEROIDER 266 00:15:14,955 --> 00:15:17,166 STEROIDER ORSAKAR HÄLSOPROBLEM 267 00:15:17,791 --> 00:15:19,793 SLUGGER TJÄNAR MILJONER 268 00:15:30,304 --> 00:15:32,848 SYDPOLEN 269 00:15:32,932 --> 00:15:35,476 DEN STÖRSTA HJÄLTEN NÅNSIN 270 00:15:35,559 --> 00:15:37,102 {\an8}SEX ÅR SENARE 271 00:15:37,186 --> 00:15:39,980 Du är en skam för basebollen. 272 00:15:40,064 --> 00:15:41,732 Du borde skämmas. 273 00:15:41,815 --> 00:15:42,816 Vad... 274 00:16:08,175 --> 00:16:10,260 SKAMLIG SAMLING 275 00:16:14,431 --> 00:16:16,600 {\an8}Vi avbryter den här prisade tecknade filmen 276 00:16:16,684 --> 00:16:17,851 för ett viktigt meddelande. 277 00:16:17,935 --> 00:16:19,937 {\an8}Den dömda bankrånaren Dwight David Diddlehopper 278 00:16:20,020 --> 00:16:22,272 har flytt från fängelset i Springfield. 279 00:16:22,356 --> 00:16:25,442 {\an8}Han skrev att han kommer att överlämna sig 280 00:16:25,526 --> 00:16:28,529 {\an8}när han har rett upp några saker. 281 00:16:28,612 --> 00:16:30,531 {\an8}Polisen säger: 282 00:16:30,614 --> 00:16:31,949 {\an8}"Det låter mer än rättvist." 283 00:16:43,877 --> 00:16:45,129 DRICK DUFF ÖL 284 00:16:54,513 --> 00:16:56,265 PROVRUM 285 00:16:58,934 --> 00:16:59,810 Hej. 286 00:16:59,893 --> 00:17:02,604 Vänta, det är inte här jag ska rösta. 287 00:17:09,695 --> 00:17:11,155 Hej, Marge. 288 00:17:13,615 --> 00:17:15,576 Alla bilar ser likadana ut. 289 00:17:17,077 --> 00:17:18,287 Kör! 290 00:17:21,623 --> 00:17:23,375 Dwight! 291 00:17:23,959 --> 00:17:26,754 Jag skulle precis hälsa på dig i fängelset. 292 00:17:26,837 --> 00:17:27,921 Säger du det? 293 00:17:28,005 --> 00:17:31,175 -Se mig i ögonen och säg det. -Okej. 294 00:17:34,344 --> 00:17:35,971 De är så utstående. Jag kan inte. 295 00:17:39,266 --> 00:17:41,643 Dwight, snälla, gör inget dumt. 296 00:17:41,727 --> 00:17:42,853 Stanna där borta. 297 00:17:43,896 --> 00:17:46,440 PLASTER MOUNTAINS NÖJESPARK 298 00:17:47,441 --> 00:17:49,193 Vad gör vi här? 299 00:17:49,735 --> 00:17:52,071 Det är här mamma övergav mig. 300 00:17:52,154 --> 00:17:54,531 Vad sorgligt. 301 00:17:54,615 --> 00:17:55,908 Det säger du? 302 00:17:55,991 --> 00:17:57,201 DD DILBERS FLYGANDE BÅS 303 00:17:59,495 --> 00:18:02,122 Kan du ge mig den dag mamma inte gav mig? 304 00:18:02,206 --> 00:18:04,458 Åka attraktioner och äta spunnet socker. 305 00:18:04,541 --> 00:18:05,584 Jag låter dig åka hem sen. 306 00:18:05,667 --> 00:18:09,838 Okej, men du kan väl ta bort vapnet? 307 00:18:09,922 --> 00:18:11,840 Då lämnar du mig precis som hon gjorde. 308 00:18:11,924 --> 00:18:14,093 Kan du inte lägga det i jackfickan? 309 00:18:14,176 --> 00:18:16,887 Okej, men jag riktar den mot dig. 310 00:18:17,221 --> 00:18:18,806 HERR GRODAS LUGNA ÅKTUR 311 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 Krusty. 312 00:18:22,142 --> 00:18:24,895 Jag har inte sett dig sen den där hemska dagen. 313 00:18:25,521 --> 00:18:28,232 Du måste vara mycket mer specifik. 314 00:18:28,315 --> 00:18:30,984 -Vi var gisslan på banken. -Just det. 315 00:18:31,068 --> 00:18:33,987 Förlåt för att jag erbjöd dem dig att döda dig. 316 00:18:35,197 --> 00:18:36,698 Kolla! Det är Marge! 317 00:18:36,782 --> 00:18:38,117 Med Dwight! 318 00:18:38,200 --> 00:18:40,202 Jag sa ju att det var nåt mellan dem. 319 00:18:40,285 --> 00:18:42,121 Du sa: "Aldrig." 320 00:18:42,204 --> 00:18:45,749 Jag såg det. Jag ville bara inte prata med dig. 321 00:18:45,833 --> 00:18:47,835 Vänta, nåt är skumt här. 322 00:18:47,918 --> 00:18:49,294 Jag ringer snuten. 323 00:18:49,378 --> 00:18:51,964 Det behövs inte. De är där borta. 324 00:18:52,339 --> 00:18:54,133 Ta det lugnt. 325 00:18:54,216 --> 00:18:57,344 Sikta och tryck av. 326 00:18:59,388 --> 00:19:01,598 Jag tror att vi har en gisslansituation. 327 00:19:02,266 --> 00:19:04,977 Kan man inte få en minut med sin apa? 328 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 En minut? 329 00:19:06,395 --> 00:19:08,897 -Apan vore bättre som polischef. -Vad sa du? 330 00:19:08,981 --> 00:19:11,733 Jag sa att apan vore bättre som polischef! 331 00:19:11,817 --> 00:19:13,527 Han är en fin apa. 332 00:19:14,403 --> 00:19:16,280 DET ÄR LÅNG KÖ 333 00:19:19,116 --> 00:19:20,242 Vikingaskeppen! 334 00:19:20,617 --> 00:19:23,162 Här förlorade jag min första mamma. 335 00:19:23,787 --> 00:19:26,540 Den här mamman säger inte "glosöga". 336 00:19:26,623 --> 00:19:28,709 Jag menar "storöga". 337 00:19:30,335 --> 00:19:31,545 Fan också! 338 00:19:31,920 --> 00:19:34,214 GALNINGSSPEGEL 339 00:19:36,216 --> 00:19:39,761 Jösses! Jag känner mig som en viking. 340 00:19:40,470 --> 00:19:43,015 Jag ska visa vilken apa som är bäst som polischef. 341 00:19:46,685 --> 00:19:48,145 Stanna skeppen! 342 00:19:49,062 --> 00:19:50,480 Förlåt, herrn! 343 00:19:51,857 --> 00:19:53,400 Skämtar du? 344 00:19:54,610 --> 00:19:56,820 Dwight, gör nånting! 345 00:19:56,904 --> 00:19:58,947 Okej. För dig, mamma. 346 00:20:02,492 --> 00:20:04,161 -Bra. -Dwight? 347 00:20:04,244 --> 00:20:06,997 Är du okej? Dwight! 348 00:20:08,457 --> 00:20:09,374 Han blir bra. 349 00:20:09,458 --> 00:20:11,585 Inte som du och jag, men bra. 350 00:20:11,668 --> 00:20:13,420 Låt mig ta hand om humorn. 351 00:20:13,503 --> 00:20:15,923 Okej, lustigkurre. Få mig att skratta. 352 00:20:18,884 --> 00:20:21,762 Tänk om han hade blivit överkörd 353 00:20:21,845 --> 00:20:24,306 av en ismaskin med mustasch i stället? 354 00:20:24,389 --> 00:20:26,433 -Hur då? -Då har jag inget. 355 00:20:28,560 --> 00:20:32,231 Dwight, det var det mest osjälviska jag har sett. 356 00:20:32,314 --> 00:20:35,067 Förlåt för att jag inte hälsade på förut. 357 00:20:35,150 --> 00:20:37,736 Marge, titta. De fyra vännerna. 358 00:20:37,819 --> 00:20:41,365 Jag ska göra några jobb åt dem på utsidan. 359 00:20:41,448 --> 00:20:44,201 Jag såg en maskros utanför fönstret. 360 00:20:44,284 --> 00:20:45,285 Jag plockade den till dig. 361 00:20:46,453 --> 00:20:48,038 Sen pressade jag den i min Bibel. 362 00:20:49,539 --> 00:20:51,875 Jag karvade ut en ram av en tvål. 363 00:20:52,417 --> 00:20:53,835 Läs inskriptionen på baksidan. 364 00:20:53,919 --> 00:20:55,754 "Flörta med vakten vid grinden 365 00:20:55,837 --> 00:20:58,757 medan jag knivhugger vakten bakom mig." 366 00:20:58,840 --> 00:21:00,300 Jag kan inte göra det. 367 00:21:00,384 --> 00:21:01,969 Jag anade det. 368 00:21:02,594 --> 00:21:04,054 Men du kan behålla den. 369 00:21:04,513 --> 00:21:05,931 Tack. 370 00:21:56,940 --> 00:22:00,277 {\an8}Undertexter: Karolina Gustafsson