1 00:00:03,253 --> 00:00:06,297 CHOIR: ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,727 {\an8}(school bell ringing) 3 00:00:23,565 --> 00:00:24,983 (whistle blows) 4 00:00:30,447 --> 00:00:31,281 (beeping) 5 00:00:40,040 --> 00:00:43,626 (saxophone solo) 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,753 (tires screeching) 7 00:00:46,838 --> 00:00:47,714 D’oh! 8 00:00:48,465 --> 00:00:50,925 (screaming) 9 00:00:52,510 --> 00:00:53,428 {\an8}(gasps) 10 00:01:04,606 --> 00:01:07,567 {\an8}(Marge humming) 11 00:01:07,650 --> 00:01:09,277 {\an8}Wow, Bart! 12 00:01:09,360 --> 00:01:11,529 {\an8}Lookin’ good! (chuckles) 13 00:01:11,613 --> 00:01:13,490 {\an8}Well, I have to look good for tomorrow. 14 00:01:13,573 --> 00:01:14,574 {\an8}Right... 15 00:01:14,657 --> 00:01:16,159 {\an8}tomorrow. 16 00:01:16,242 --> 00:01:18,578 {\an8}Homer, you do know what tomorrow is. 17 00:01:18,661 --> 00:01:20,080 {\an8}Think. Think. 18 00:01:20,163 --> 00:01:21,581 {\an8}I’m not thinking. You think. 19 00:01:21,664 --> 00:01:23,374 {\an8}You have to think, it’s your job! 20 00:01:23,458 --> 00:01:24,876 {\an8}(mocking): You have to think, it’s your job. 21 00:01:24,959 --> 00:01:26,753 {\an8}Why you little... 22 00:01:26,836 --> 00:01:28,755 {\an8}(grunting) 23 00:01:28,838 --> 00:01:30,381 {\an8}Homer! 24 00:01:30,465 --> 00:01:31,966 {\an8}Lisa is receiving 25 00:01:32,050 --> 00:01:34,552 {\an8}the Student of the Millennium Award at school. 26 00:01:34,636 --> 00:01:36,096 {\an8}To be fair, 27 00:01:36,179 --> 00:01:37,263 {\an8}the millennium just started, 28 00:01:37,347 --> 00:01:39,182 {\an8}so it’s not that big a deal. 29 00:01:39,265 --> 00:01:41,184 {\an8}But they’re giving it to me. 30 00:01:41,267 --> 00:01:42,602 {\an8}(giggles) 31 00:01:42,685 --> 00:01:44,104 {\an8}You have to be there. 32 00:01:44,187 --> 00:01:45,855 {\an8}You miss way too many precious moments 33 00:01:45,939 --> 00:01:47,649 {\an8}in the childrens’ lives. 34 00:01:47,732 --> 00:01:49,526 {\an8}What?! Name 12. 35 00:01:49,609 --> 00:01:50,860 {\an8}Well, just this week, 36 00:01:50,944 --> 00:01:51,986 there’s been field day, 37 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 picking me up from the airport... 38 00:01:53,363 --> 00:01:55,031 And the Father- Daughter Dance. 39 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 Lisa, if you like, I’m certified 40 00:01:59,160 --> 00:02:01,037 to conduct a mock father/daughter conversation. 41 00:02:01,121 --> 00:02:02,831 Just dance. 42 00:02:02,914 --> 00:02:05,542 Homer, you cannot miss Lisa’s big day. 43 00:02:05,625 --> 00:02:07,085 And you have to come sober! 44 00:02:07,168 --> 00:02:08,962 American sober or Irish sober? 45 00:02:09,045 --> 00:02:10,505 Point zero eight sober. 46 00:02:10,588 --> 00:02:11,923 Point one five. 47 00:02:12,006 --> 00:02:13,174 Point zero nine. 48 00:02:13,258 --> 00:02:15,593 {\an8}Point one zero with a stomach full of bread. 49 00:02:15,677 --> 00:02:16,761 {\an8}My final offer. 50 00:02:16,845 --> 00:02:18,138 (grunts) Deal. 51 00:02:21,891 --> 00:02:24,102 {\an8}Goodnight, sweetheart. 52 00:02:26,855 --> 00:02:28,773 -(ringing) -(moans) 53 00:02:28,857 --> 00:02:31,401 Can’t be late for Lisa’s big day. 54 00:02:48,042 --> 00:02:49,043 (hums) 55 00:02:50,336 --> 00:02:52,297 {\an8}I’m gonna make it. 56 00:02:52,380 --> 00:02:53,965 {\an8}I’ll be on time for Lisa’s thing. 57 00:02:54,048 --> 00:02:56,759 {\an8}Ooh, an awesome accident. 58 00:02:56,843 --> 00:02:58,344 Easy, easy... 59 00:02:58,428 --> 00:03:00,763 I’ll just take three seconds to gawk. 60 00:03:00,847 --> 00:03:02,807 Aw, everyone’s okay. 61 00:03:02,891 --> 00:03:04,517 (tires squealing) 62 00:03:04,601 --> 00:03:06,102 Gonna make it. Gonna make it. 63 00:03:06,186 --> 00:03:07,812 {\an8}Whoo-hoo! 64 00:03:07,896 --> 00:03:10,148 (grunts) 65 00:03:10,231 --> 00:03:14,652 {\an8}An hour and 54 minutes to spare. 66 00:03:14,736 --> 00:03:18,031 {\an8}With my free time I can finally work on my Superman novel. 67 00:03:18,114 --> 00:03:20,241 {\an8}"’Make way for Superman,’ 68 00:03:20,325 --> 00:03:23,953 {\an8}said Superman as he punched everyone at the Coffee Bean. 69 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 {\an8}Chapter Two..." 70 00:03:28,791 --> 00:03:30,293 Oh, man, 71 00:03:30,376 --> 00:03:32,170 they just keep kicking off awards season 72 00:03:32,253 --> 00:03:33,796 {\an8}earlier and earlier. 73 00:03:33,880 --> 00:03:35,757 {\an8}Yeah, the whole thing is just a scam 74 00:03:35,840 --> 00:03:38,635 to sell ad space in the school paper. 75 00:03:38,718 --> 00:03:41,346 {\an8}JIMBO: That’s the place that did both my Grandmas. 76 00:03:41,429 --> 00:03:43,348 {\an8}DOLPH: I did both your grandmas. 77 00:03:43,431 --> 00:03:44,849 {\an8}Shut up! 78 00:03:44,933 --> 00:03:46,267 {\an8}KEARNEY: Shall we look at the next one? 79 00:03:46,351 --> 00:03:47,477 Willie. 80 00:03:47,560 --> 00:03:48,686 He’ll buy beer for you, 81 00:03:48,770 --> 00:03:50,355 but he’ll make you drink it with him. 82 00:03:50,438 --> 00:03:51,940 (boys chuckling) 83 00:03:53,399 --> 00:03:55,276 (meowing) 84 00:03:57,987 --> 00:03:59,948 Darn these long bank lines. 85 00:04:00,031 --> 00:04:02,700 {\an8}Although it does give me a moment with my thoughts. 86 00:04:02,784 --> 00:04:04,202 {\an8}Ooh... 87 00:04:04,285 --> 00:04:07,288 {\an8}(grunts) Darn these long bank lines. 88 00:04:07,372 --> 00:04:10,208 {\an8}(frustrated grunting) 89 00:04:10,291 --> 00:04:13,378 {\an8}(continues grunting) 90 00:04:13,461 --> 00:04:15,213 {\an8}That old man over there 91 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 {\an8}isn’t even making a transaction. 92 00:04:17,340 --> 00:04:18,675 {\an8}He just wants someone to talk to. 93 00:04:18,758 --> 00:04:21,427 {\an8}Before this was the Bank of Springfield, 94 00:04:21,511 --> 00:04:23,596 {\an8}this was the Midwest Savings and Loan. 95 00:04:23,680 --> 00:04:26,724 {\an8}And before that, it was an abandoned theater. 96 00:04:26,808 --> 00:04:29,310 {\an8}And before that, it was a theater. 97 00:04:29,394 --> 00:04:31,604 {\an8}Where’s Dr. Kevorkian when you need him? 98 00:04:31,688 --> 00:04:34,607 {\an8}Well, if I know doctors, he’s probably golfing. 99 00:04:34,691 --> 00:04:36,567 (both chuckle) 100 00:04:36,651 --> 00:04:38,403 Excuse me for a moment. 101 00:04:38,486 --> 00:04:41,030 Everyone down on the floor, now! 102 00:04:41,114 --> 00:04:42,031 (gunshot, glass breaks) 103 00:04:42,115 --> 00:04:43,574 (grunting) 104 00:04:43,658 --> 00:04:45,118 This is a robbery! 105 00:04:45,201 --> 00:04:46,869 Uh, not a separate robbery-- 106 00:04:46,953 --> 00:04:48,079 we’re together. 107 00:04:48,162 --> 00:04:49,622 You mean like a couple? 108 00:04:49,706 --> 00:04:51,207 -No! -Yes! 109 00:04:51,291 --> 00:04:52,583 Oh, great. 110 00:04:52,667 --> 00:04:55,795 We’re being robbed by Johnny and Clyde! 111 00:04:55,878 --> 00:04:58,298 (patrons laughing) 112 00:04:58,381 --> 00:05:00,216 (cries out) 113 00:05:00,300 --> 00:05:02,218 Stay away from that button! 114 00:05:02,302 --> 00:05:03,428 (alarm ringing) 115 00:05:03,511 --> 00:05:04,429 Damn it! 116 00:05:06,889 --> 00:05:07,932 (Skinner clearing throat) 117 00:05:08,016 --> 00:05:09,600 Hm... 118 00:05:09,684 --> 00:05:13,771 Well, Marge, who’s the unfit parent now? 119 00:05:13,855 --> 00:05:15,189 (chuckles) 120 00:05:15,273 --> 00:05:16,941 You know, a principal’s dream 121 00:05:17,025 --> 00:05:20,570 would be to have a school with nothing but Lisa Simpsons. 122 00:05:20,653 --> 00:05:22,989 Unfortunately, the rest of you exist. 123 00:05:23,072 --> 00:05:24,741 From her grade-grubbing to her apple polishing... 124 00:05:24,824 --> 00:05:27,785 (phone ringing) 125 00:05:30,330 --> 00:05:31,664 ROBBER: She’s got a cell phone! 126 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 We didn’t plan for this, man. 127 00:05:32,832 --> 00:05:35,835 We didn’t plan for this. 128 00:05:35,918 --> 00:05:38,629 Ol’ Gil’s here for his first day as security guard. 129 00:05:38,713 --> 00:05:40,340 Oh, boy... (gunshots) 130 00:05:40,423 --> 00:05:43,301 (screaming, glass breaking) 131 00:05:43,384 --> 00:05:45,219 Oh, no. Now it’s murder, man. 132 00:05:45,303 --> 00:05:46,220 It’s murder. 133 00:05:46,304 --> 00:05:48,514 (screams) 134 00:05:48,598 --> 00:05:50,308 Uh, Chief, 135 00:05:50,391 --> 00:05:52,393 looks like we got a 64-G in progress. 136 00:05:54,395 --> 00:05:56,230 Armed robbery with a gun. 137 00:05:58,441 --> 00:06:00,318 (groans) 138 00:06:01,778 --> 00:06:03,237 Come on, Chief, you know this. 139 00:06:03,321 --> 00:06:05,573 Oh, a shooty-stealy. 140 00:06:09,327 --> 00:06:11,871 And now the reason we’re all here today... 141 00:06:11,954 --> 00:06:13,414 Lisa Simpson! 142 00:06:13,498 --> 00:06:17,418 (cell phone playing) 143 00:06:18,836 --> 00:06:20,963 Oh, hello, Marge. 144 00:06:21,047 --> 00:06:23,549 I’m at the most important event of our daughter’s life, 145 00:06:23,633 --> 00:06:25,593 and you’re totally late. 146 00:06:25,676 --> 00:06:27,553 Am I disappointed? Yes. 147 00:06:27,637 --> 00:06:29,555 Am I surprised? No. 148 00:06:29,639 --> 00:06:30,598 (whispering): Homer. 149 00:06:30,681 --> 00:06:33,518 I’m a hostage in a bank robbery. 150 00:06:33,601 --> 00:06:36,187 What?! Oh, my God, my sweet Margie! 151 00:06:36,270 --> 00:06:38,189 Okay, listen very carefully. 152 00:06:38,272 --> 00:06:40,191 Don’t do anything they say, 153 00:06:40,274 --> 00:06:42,902 remain panicky, and above all, try to be a hero. 154 00:06:42,985 --> 00:06:44,445 Homer, I have to go. 155 00:06:44,529 --> 00:06:47,073 If I don’t make it, feel free to remarry-- 156 00:06:47,156 --> 00:06:49,909 from anyone on the list in the bulletin board in the closet. 157 00:06:53,121 --> 00:06:54,455 (sobbing) 158 00:06:54,539 --> 00:06:56,457 Goodbye, my love! 159 00:07:00,503 --> 00:07:03,047 Okay, this isn’t the way I planned it, 160 00:07:03,131 --> 00:07:04,424 but you can make it out alive 161 00:07:04,507 --> 00:07:05,758 as long as there’s no funny stuff. 162 00:07:05,842 --> 00:07:07,051 Don’t worry about me. 163 00:07:07,135 --> 00:07:09,846 I was voted America’s least funny clown. 164 00:07:09,929 --> 00:07:12,598 Worse than Scuzzo, Scummo, Oopsie, Carlos Mencia, 165 00:07:12,682 --> 00:07:14,058 Stinko, Blumpy. 166 00:07:14,142 --> 00:07:15,893 Even worse Sergeant Serious! 167 00:07:15,977 --> 00:07:17,186 How could I do worse than him?! 168 00:07:17,270 --> 00:07:18,855 I stole all his jokes! 169 00:07:21,149 --> 00:07:22,400 (Homer panting) 170 00:07:22,483 --> 00:07:24,068 Chief, you gotta do something-- 171 00:07:24,152 --> 00:07:26,070 my current wife is in there! 172 00:07:26,154 --> 00:07:27,530 Maybe you should take over, 173 00:07:27,613 --> 00:07:28,865 ’cause I got no stake in this. 174 00:07:28,948 --> 00:07:30,199 This isn’t even my bank. 175 00:07:30,283 --> 00:07:31,951 I’m over at First Federal. 176 00:07:32,034 --> 00:07:33,327 (moans) 177 00:07:36,414 --> 00:07:38,499 -(explosion) -Oh! Dye pack! 178 00:07:38,583 --> 00:07:40,543 Man, that stings. 179 00:07:40,626 --> 00:07:42,378 -(explosion) -Oh. Damn it! 180 00:07:42,462 --> 00:07:44,213 What are you looking at, huh? 181 00:07:44,297 --> 00:07:46,048 (explosion, screams) 182 00:07:46,132 --> 00:07:48,885 Oh! Is anyone else a dye pack? 183 00:07:48,968 --> 00:07:51,095 Tell me now, and I won’t shoot you. 184 00:07:51,179 --> 00:07:53,097 I... Ooh! 185 00:07:53,181 --> 00:07:54,974 You said diabetic, right? 186 00:07:55,057 --> 00:07:56,434 (sighs) 187 00:07:59,437 --> 00:08:02,440 Finally, the help we need-- a DVD of The Negotiator. 188 00:08:03,649 --> 00:08:05,902 Hmm, hmm. 189 00:08:05,985 --> 00:08:07,695 Which chapter should we skip to? 190 00:08:07,778 --> 00:08:10,156 "Meet Danny Roman," "Trouble Brewing," 191 00:08:10,239 --> 00:08:12,450 "Off the Case," "My Baby’s in There," 192 00:08:12,533 --> 00:08:14,785 "Enter Niebaum," "Take the Shot," 193 00:08:14,869 --> 00:08:17,663 "Sabian’s Choice," "Check and Mate," 194 00:08:17,747 --> 00:08:20,541 "Friends At Last," "Closing Credits"? 195 00:08:20,625 --> 00:08:22,210 Oh, man, oh, man. 196 00:08:22,293 --> 00:08:24,128 What the hell’s taking them so long? 197 00:08:24,212 --> 00:08:25,379 They must be getting ready to kill me! 198 00:08:25,463 --> 00:08:26,714 It’s no fair. 199 00:08:26,797 --> 00:08:28,049 I shouldn’t die. 200 00:08:28,132 --> 00:08:30,092 I just came here to check the date! 201 00:08:30,176 --> 00:08:32,887 (sobbing) 202 00:08:32,970 --> 00:08:34,180 (clears throat) 203 00:08:34,263 --> 00:08:36,766 Dwight, use your noodle. 204 00:08:36,849 --> 00:08:38,559 If you surrender now, 205 00:08:38,643 --> 00:08:40,811 you’re only looking at a few years in jail. 206 00:08:40,895 --> 00:08:42,688 I’ll tell them you’re a good guy. 207 00:08:42,772 --> 00:08:44,941 Marge, I can’t go back to prison. 208 00:08:45,024 --> 00:08:47,318 I’ve got no wife, I’ve got no family. 209 00:08:47,401 --> 00:08:49,320 I’ve got nothing! 210 00:08:51,531 --> 00:08:53,366 (guns cocking) 211 00:08:54,450 --> 00:08:56,619 If I give myself up, 212 00:08:56,702 --> 00:08:58,371 will you come visit me in the joint? 213 00:09:02,291 --> 00:09:06,837 Hey, if I can say yes to Chinese toys that kill kids, 214 00:09:06,921 --> 00:09:09,131 you can say yes to him. 215 00:09:09,215 --> 00:09:11,717 Okay, I’ll visit you, Dwight. 216 00:09:18,641 --> 00:09:21,686 (Marge groans) 217 00:09:21,769 --> 00:09:25,022 Oh, Marge, I was afraid I was going to lose you! 218 00:09:25,106 --> 00:09:26,232 (sobs) 219 00:09:26,315 --> 00:09:27,900 Now let me help you 220 00:09:27,984 --> 00:09:30,653 make your slow transition back to society. 221 00:09:30,736 --> 00:09:33,155 I just want to go home. 222 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 You have a new home now with us. 223 00:09:36,200 --> 00:09:37,285 (Marge groans) 224 00:09:37,368 --> 00:09:39,579 See ya soon, Marge. Real soon! 225 00:09:39,662 --> 00:09:40,955 Just like you promised! 226 00:09:41,038 --> 00:09:42,790 (maniacal laughter) 227 00:09:42,873 --> 00:09:45,710 (chuckles nervously) Hmm. 228 00:09:53,676 --> 00:09:55,595 Sweetheart, what’s wrong? 229 00:09:55,678 --> 00:09:57,430 I promised that bank robber 230 00:09:57,513 --> 00:09:59,056 that I’d visit him in jail, 231 00:09:59,140 --> 00:10:00,641 but I just can’t do it. 232 00:10:00,725 --> 00:10:01,934 You don’t owe him anything. 233 00:10:02,018 --> 00:10:03,853 Moe was in the hospital for three weeks, 234 00:10:03,936 --> 00:10:05,438 and I didn’t visit him once. 235 00:10:05,521 --> 00:10:07,648 You said you visited him every night. 236 00:10:07,732 --> 00:10:10,109 Moe the tavern, not Moe the person. 237 00:10:10,192 --> 00:10:12,570 Well, promises mean more to me. 238 00:10:15,531 --> 00:10:17,074 Okay, you gave your word. 239 00:10:17,158 --> 00:10:19,452 You’re going to visit him, no excuses. 240 00:10:19,535 --> 00:10:23,497 Ooh! Shlomo’s Judaica is having a blowout on dreidels. 241 00:10:23,581 --> 00:10:25,499 (tires squealing) 242 00:10:27,543 --> 00:10:29,211 All right, this time I’m going. 243 00:10:29,295 --> 00:10:32,048 I’m really going to visit a bank robber. 244 00:10:32,131 --> 00:10:34,175 A man who held a gun on me. 245 00:10:34,258 --> 00:10:36,093 Going to see him in prison, 246 00:10:36,177 --> 00:10:39,930 where guards will frisk me, paw through my purse, and... 247 00:10:40,014 --> 00:10:42,683 Ooh, there’s apple picking just up the road! 248 00:10:47,355 --> 00:10:48,689 I’m getting a visitor today. 249 00:10:48,773 --> 00:10:50,399 I’m so nervous it feels like 250 00:10:50,483 --> 00:10:52,026 I keistered a bunch of butterflies. 251 00:10:52,109 --> 00:10:54,153 Dude, I highly doubt you’re getting a visitor. 252 00:10:54,236 --> 00:10:55,446 People don’t like you. 253 00:10:55,529 --> 00:10:57,448 You come off needy and bug-eyed. 254 00:10:57,531 --> 00:10:58,658 You’re wrong. 255 00:10:58,741 --> 00:11:00,743 Marge is coming. She is. 256 00:11:00,826 --> 00:11:02,662 Easy, bro. It’s not like she’s your mother. 257 00:11:02,745 --> 00:11:04,121 I wish she was. 258 00:11:04,205 --> 00:11:06,666 My real mother abandoned me in an amusement park. 259 00:11:06,749 --> 00:11:08,959 All I have left is a caricature from that day. 260 00:11:09,043 --> 00:11:11,379 Ooh. That is harsh. 261 00:11:15,341 --> 00:11:16,676 Hey, baby. 262 00:11:16,759 --> 00:11:17,802 Listen carefully. 263 00:11:17,885 --> 00:11:20,721 Someone’s been editing my biography on Wikipedia. 264 00:11:20,805 --> 00:11:21,639 I want you to kill him. 265 00:11:21,722 --> 00:11:22,973 No problem, sweetie. 266 00:11:23,057 --> 00:11:26,102 I’ll dump his body in the same lake as your lousy lawyer. 267 00:11:26,185 --> 00:11:28,688 (gasps): Then when you get out, we can have a picnic there! 268 00:11:28,771 --> 00:11:31,649 Aw, that’s so sweet. 269 00:11:33,818 --> 00:11:35,736 Anyone for me? 270 00:11:39,407 --> 00:11:43,327 I really shouldn’t show up without an apple pie for Dwight. 271 00:11:43,411 --> 00:11:46,247 In fact, I really shouldn’t show up without an apple pie 272 00:11:46,330 --> 00:11:48,249 for everyone at the prison. 273 00:11:48,332 --> 00:11:49,875 Oh, my, it’s 5:00. 274 00:11:49,959 --> 00:11:51,711 I missed visiting hours. 275 00:11:57,299 --> 00:11:58,509 Perfect! 276 00:11:58,592 --> 00:12:00,261 Look, Lisa. 277 00:12:00,344 --> 00:12:02,805 I put new filaments in all our burned-out lightbulbs. 278 00:12:02,888 --> 00:12:04,140 Your father, the millionaire, 279 00:12:04,223 --> 00:12:06,350 thought we should throw these away. 280 00:12:06,434 --> 00:12:08,394 Mom, I think there’s something you’re trying to avoid. 281 00:12:08,477 --> 00:12:09,937 Or someone. 282 00:12:10,020 --> 00:12:11,188 (laughs) 283 00:12:11,272 --> 00:12:13,607 Don’t be silly, Lisa. In fact... 284 00:12:13,691 --> 00:12:15,401 (phone ringing, Marge screams) 285 00:12:15,484 --> 00:12:18,696 (grunts) 286 00:12:18,779 --> 00:12:21,449 (grinding, phone continues ringing) 287 00:12:25,286 --> 00:12:27,913 (phone continues ringing) 288 00:12:27,997 --> 00:12:31,292 Damn these sturdy, foreign-built phones. 289 00:12:31,375 --> 00:12:33,586 (phone ringing) 290 00:12:33,669 --> 00:12:35,129 Hello. Hello? 291 00:12:35,212 --> 00:12:36,922 MARGE: Hello? 292 00:12:37,006 --> 00:12:38,924 -(phone rings) -Marge? 293 00:12:39,008 --> 00:12:41,469 Hello, this is Ted Nugent, the Motor City Madman, 294 00:12:41,552 --> 00:12:44,138 urging you to vote no on Proposition 87. 295 00:12:44,221 --> 00:12:46,766 If we outlaw crossbows in our public schools, 296 00:12:46,849 --> 00:12:49,351 who’s gonna protect our childre from charging elk? 297 00:12:49,435 --> 00:12:50,936 Thank you for your time, and as always... 298 00:12:51,020 --> 00:12:52,438 (loudly): I say Wango! 299 00:12:52,521 --> 00:12:54,648 I say Tango! 300 00:12:58,486 --> 00:13:00,905 MAN: (on TV): We now return to A Kiss Before Frying. 301 00:13:02,990 --> 00:13:04,867 (Irish accent): It’s almost midnight. 302 00:13:04,950 --> 00:13:06,410 They’ll be coming soon, Johnny. 303 00:13:06,494 --> 00:13:08,454 Coming to take you to the electric chair. 304 00:13:08,537 --> 00:13:09,872 (gasps) 305 00:13:09,955 --> 00:13:11,457 I ain’t afraid of old sparky, 306 00:13:11,540 --> 00:13:13,167 the hot seat, the kilowatt couch, 307 00:13:13,250 --> 00:13:15,294 the death davenport, the electric lap, 308 00:13:15,377 --> 00:13:17,129 the crook cooker, the scorch stool! 309 00:13:17,213 --> 00:13:18,464 I ain’t afraid, see? 310 00:13:18,547 --> 00:13:19,924 No, Johnny, I don’t see. 311 00:13:20,007 --> 00:13:21,759 You’re going straight to hell, you know. 312 00:13:21,842 --> 00:13:23,594 I ain’t afraid, ’cause my sainted Ma 313 00:13:23,677 --> 00:13:25,429 is comin’ to visit before I go. 314 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 And when I sit down on the jolt throne, 315 00:13:27,348 --> 00:13:29,683 I’ll be lookin’ into Ma’s sweet face 316 00:13:29,767 --> 00:13:31,519 as my tongue explodes in my mouth 317 00:13:31,602 --> 00:13:33,479 and the goo boils in my eyes. 318 00:13:33,562 --> 00:13:36,524 Oh, poor Johnny Stabbo. 319 00:13:36,607 --> 00:13:39,318 (thunder crashing loudly) 320 00:13:46,951 --> 00:13:48,953 (thunder crashing loudly) 321 00:13:50,329 --> 00:13:52,164 (coughing) 322 00:14:01,340 --> 00:14:03,926 Damn it! 323 00:14:04,009 --> 00:14:05,052 (sobbing) 324 00:14:15,187 --> 00:14:17,064 Ma! Ma! Where are you, Ma? 325 00:14:17,147 --> 00:14:18,816 Don’t give up hope, Johnny! 326 00:14:18,899 --> 00:14:20,442 Give up hope, Johnny. 327 00:14:20,526 --> 00:14:21,360 Your Ma ain’t coming. 328 00:14:22,778 --> 00:14:25,114 Now, if I may do the honors. 329 00:14:26,490 --> 00:14:29,076 Ma. Ma. Ma...! 330 00:14:29,159 --> 00:14:31,412 (electrical crackling) (screaming) 331 00:14:31,495 --> 00:14:34,874 (prolonged): Ma...! 332 00:14:34,957 --> 00:14:36,834 (crackling stops) 333 00:14:36,917 --> 00:14:39,461 -Ma...! -(electrical crackling) 334 00:14:44,842 --> 00:14:47,052 (thunder crashing loudly) 335 00:14:50,222 --> 00:14:51,056 (maniacal laughter) 336 00:14:58,314 --> 00:15:00,649 ♪ The Itchy and Scratchy Show ♪ 337 00:15:03,193 --> 00:15:05,613 ("Take Me Out to the Ball Game" playing) 338 00:15:08,699 --> 00:15:11,577 You’re out. 339 00:15:11,660 --> 00:15:13,203 ITCHY: Psst, psst! 340 00:15:18,208 --> 00:15:20,628 (cash register rings) 341 00:15:33,974 --> 00:15:35,392 (camera shutters clicking) 342 00:15:37,311 --> 00:15:39,521 You’re disgracing America’s pastime. 343 00:15:39,605 --> 00:15:41,690 You should be ashamed of yourself. 344 00:15:41,774 --> 00:15:42,608 What the...? 345 00:15:48,197 --> 00:15:49,490 (rapid gunfire) 346 00:15:49,573 --> 00:15:50,574 (screaming) 347 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 (screams) 348 00:16:08,217 --> 00:16:11,887 ("Take Me Out to the Ball Game" playing) 349 00:16:11,971 --> 00:16:14,556 (camera shutters clicking) 350 00:16:14,640 --> 00:16:16,767 {\an8}We interrupt this Annie Award-winning cartoon 351 00:16:16,850 --> 00:16:18,185 {\an8}for an important bulletin. 352 00:16:18,268 --> 00:16:20,270 Convicted bank robber Dwight David Diddlehopper 353 00:16:20,354 --> 00:16:22,731 has escaped from Springfield Penitentiary. 354 00:16:22,815 --> 00:16:25,901 {\an8}The escapee left a note saying he will turn himself in 355 00:16:25,985 --> 00:16:28,904 {\an8}after he takes care of one unfinished piece of business. 356 00:16:28,988 --> 00:16:30,990 {\an8}The police have issued a statement saying, 357 00:16:31,073 --> 00:16:31,991 {\an8}"That seems more than fair." 358 00:16:32,074 --> 00:16:33,450 (gasps) 359 00:16:33,534 --> 00:16:35,327 ♪ Who can it be now? ♪ 360 00:16:37,246 --> 00:16:39,832 ♪ Who can it be now? ♪ 361 00:16:41,166 --> 00:16:42,751 ♪ Who can it be now? ♪ 362 00:16:45,129 --> 00:16:48,632 ♪ Who can it be now? ♪ 363 00:16:48,716 --> 00:16:51,468 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 364 00:16:53,137 --> 00:16:54,430 ♪ Make no sound ♪ 365 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 ♪ Tiptoe across the floor ♪ 366 00:16:56,765 --> 00:16:58,600 ♪ If he hears, he’ll knock all... ♪ 367 00:16:58,684 --> 00:17:00,269 (music stops) Oh, hey, oh. 368 00:17:00,352 --> 00:17:02,438 Oh, wait, this ain’t where I go to vote. 369 00:17:02,521 --> 00:17:04,023 (chuckles nervously) 370 00:17:09,862 --> 00:17:11,363 Hello, Marge. 371 00:17:11,447 --> 00:17:14,033 (groans) 372 00:17:14,116 --> 00:17:15,367 Man, these cars look all alike. 373 00:17:17,202 --> 00:17:19,413 Now drive! 374 00:17:21,165 --> 00:17:23,250 Dwight! 375 00:17:23,333 --> 00:17:24,626 (chuckles nervously) 376 00:17:24,710 --> 00:17:26,920 I-I was just on my way to see you in prison. 377 00:17:27,004 --> 00:17:28,630 Really, Marge? 378 00:17:28,714 --> 00:17:31,425 -Look me in the eyes and say that. -Okay. 379 00:17:34,720 --> 00:17:36,180 They’re so buggy, I can’t. 380 00:17:39,016 --> 00:17:41,935 Dwight, please, don’t do anything crazy. 381 00:17:42,019 --> 00:17:43,896 -Just pull over there. -Huh? 382 00:17:46,815 --> 00:17:49,693 Um, what are we doing here? 383 00:17:49,777 --> 00:17:52,362 This is where my mom abandoned me. 384 00:17:52,446 --> 00:17:54,907 Oh, that’s so sad. 385 00:17:54,990 --> 00:17:55,991 Ya think? 386 00:18:00,370 --> 00:18:02,664 Marge, can you please give me the day my mother didn’t? 387 00:18:02,748 --> 00:18:04,750 Ride some rides, eat some cotton candy. 388 00:18:04,833 --> 00:18:06,043 Then I’ll let you go home. 389 00:18:06,126 --> 00:18:08,504 Okay, but I’d feel better about it 390 00:18:08,587 --> 00:18:10,297 if you got rid of the gun. 391 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 I’d like to, but then you’ll leave like she did. 392 00:18:12,466 --> 00:18:14,676 Can you at least put it in your jacket? 393 00:18:14,760 --> 00:18:17,262 Fine, but I’m still gonna make that pointy shape. 394 00:18:20,849 --> 00:18:22,434 Krusty. 395 00:18:22,518 --> 00:18:25,020 I haven’t see you since that terrifying day. 396 00:18:25,104 --> 00:18:28,565 Uh, you’ll have to be way more specific. 397 00:18:28,649 --> 00:18:29,900 We were hostages at the bank. 398 00:18:29,983 --> 00:18:31,819 Oh, yeah. 399 00:18:31,902 --> 00:18:33,737 Sorry I offered your life for my safety. 400 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 (laughs) 401 00:18:35,614 --> 00:18:37,032 Look, it’s Marge! 402 00:18:37,116 --> 00:18:38,575 With Dwight! 403 00:18:38,659 --> 00:18:40,702 I said there was a spark between them, 404 00:18:40,786 --> 00:18:42,788 and you said, "No way." 405 00:18:42,871 --> 00:18:46,041 I saw it, I just didn’t feel like talking to you. 406 00:18:46,125 --> 00:18:48,377 Wait, something’s screwy here. 407 00:18:48,460 --> 00:18:49,878 I’m calling the cops. 408 00:18:49,962 --> 00:18:52,214 Don’t bother, they’re right over there. 409 00:18:52,297 --> 00:18:54,383 Easy, easy. 410 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 Line up your shot, then squeeze it off. 411 00:18:57,052 --> 00:18:58,137 (gunshot) 412 00:19:00,013 --> 00:19:02,266 Uh, Chief, I think we got a hostage situation over there. 413 00:19:02,349 --> 00:19:05,185 Can’t a man spend one minute with his stuffed monkey? 414 00:19:05,269 --> 00:19:06,687 One minute? 415 00:19:06,770 --> 00:19:08,063 (to self): Monkey would make a better chief. 416 00:19:08,147 --> 00:19:09,481 What did you say? 417 00:19:09,565 --> 00:19:11,859 I said the monkey would make a better chief! 418 00:19:11,942 --> 00:19:13,152 He’s a good monkey, all right. 419 00:19:13,235 --> 00:19:14,570 Hm... 420 00:19:16,697 --> 00:19:18,657 (gasping) 421 00:19:18,740 --> 00:19:20,617 The Viking boats! 422 00:19:20,701 --> 00:19:22,911 This is where I lost my first mom. 423 00:19:22,995 --> 00:19:24,163 MARGE: Oh... 424 00:19:24,246 --> 00:19:27,124 Well, this mom is not gonna say bug-eye. 425 00:19:27,207 --> 00:19:29,418 I mean, goodbye. 426 00:19:30,544 --> 00:19:31,837 Damn it! 427 00:19:36,049 --> 00:19:40,762 Boy, I really feel like a Viking in this thing. 428 00:19:40,846 --> 00:19:43,348 I’ll show them which monkey would make the best chief! 429 00:19:43,432 --> 00:19:45,350 (Wiggum grunts) 430 00:19:45,434 --> 00:19:47,102 (screams) 431 00:19:47,186 --> 00:19:48,520 Stop the boats! 432 00:19:48,604 --> 00:19:49,771 (snapping) 433 00:19:49,855 --> 00:19:50,898 (Spanish accent): Sorry, Mister. 434 00:19:50,981 --> 00:19:52,316 (Wiggum groans) 435 00:19:52,399 --> 00:19:53,775 Are you kidding me?! 436 00:19:53,859 --> 00:19:54,818 Ow! 437 00:19:54,902 --> 00:19:57,321 Dwight, do something! 438 00:19:57,404 --> 00:19:59,198 Okay. For you, Ma. 439 00:19:59,281 --> 00:20:01,450 (Wiggum yelling) 440 00:20:01,533 --> 00:20:03,160 -(cracking) -WIGGUM: Great. 441 00:20:03,243 --> 00:20:04,203 Dwight? 442 00:20:04,286 --> 00:20:06,788 Are you okay? Dwight! 443 00:20:08,373 --> 00:20:09,499 He’ll be fine. 444 00:20:09,583 --> 00:20:11,418 Not you and me fine, but fine. 445 00:20:11,501 --> 00:20:13,629 Hey, leave the comedy to me. 446 00:20:13,712 --> 00:20:15,839 Okay, funny man, make me laugh. 447 00:20:15,923 --> 00:20:18,842 Huh. Uh-uh. 448 00:20:18,926 --> 00:20:22,221 Instead of a carnival ride, what if he was run over 449 00:20:22,304 --> 00:20:24,431 by a Zamboni with a moustache? 450 00:20:24,514 --> 00:20:26,266 -I don’t see how. -Then I got nothing. 451 00:20:28,518 --> 00:20:32,231 Dwight, that was the most unselfish thing I’ve ever seen. 452 00:20:32,314 --> 00:20:34,441 I’m sorry I didn’t visit you before. 453 00:20:34,524 --> 00:20:35,859 HOMER: Hey, Marge. 454 00:20:35,943 --> 00:20:37,569 Look at us, the four amigos. 455 00:20:37,653 --> 00:20:40,781 They’re gonna let me do some odd jobs for them on the outside. 456 00:20:40,864 --> 00:20:42,199 Listen, outside my cell, 457 00:20:42,282 --> 00:20:43,617 I saw one dandelion growing. 458 00:20:43,700 --> 00:20:44,785 I picked it for you. 459 00:20:44,868 --> 00:20:45,994 Aw! 460 00:20:46,078 --> 00:20:47,579 Then I pressed it in my Bible to dry. 461 00:20:47,663 --> 00:20:49,122 Oh! 462 00:20:49,206 --> 00:20:51,291 I carved a frame for it out of a bar of soap. 463 00:20:51,375 --> 00:20:53,585 -Aw! -Read the inscription on the back. 464 00:20:53,669 --> 00:20:55,712 "You chat up the guard at the gate, 465 00:20:55,796 --> 00:20:58,423 while I knife the guard behind me." 466 00:20:58,507 --> 00:20:59,967 I can’t do that, Dwight. 467 00:21:00,050 --> 00:21:01,843 I figured you’d say that. 468 00:21:01,927 --> 00:21:03,470 But you can keep it though. 469 00:21:03,553 --> 00:21:06,515 Aw, thank you. 470 00:21:06,598 --> 00:21:10,018 {\an8}Captioned by VISUAL DATA 471 00:21:57,065 --> 00:21:59,026 {\an8}Enhanced by Fotokem