1
00:00:05,338 --> 00:00:07,966
Hallo. Husker dere Halloween?
2
00:00:08,049 --> 00:00:12,637
Det var i forrige uke,
men i Simpson-huset feirer vi ennå.
3
00:00:12,721 --> 00:00:18,226
{\an8}I kveld har vi
tre skremmende fortellinger om...
4
00:00:18,309 --> 00:00:19,644
{\an8}Unnskyld meg.
5
00:00:21,396 --> 00:00:24,107
{\an8}Vår første grusomme historie er...
6
00:00:24,190 --> 00:00:25,150
{\an8}FOTBALL PÅ FOX
7
00:00:25,233 --> 00:00:26,484
{\an8}Det var da som bare!
8
00:00:26,568 --> 00:00:27,527
{\an8}INSEKTMIDDEL
9
00:00:27,610 --> 00:00:29,904
{\an8}Hei! Urettferdig!
10
00:00:30,739 --> 00:00:33,742
{\an8}Kan ikke folk bare se på serien de ser på?
11
00:00:41,916 --> 00:00:42,834
STEK
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,593
Middagen er servert.
13
00:00:52,844 --> 00:00:55,597
SKREKKENS TREHYTTE
14
00:01:08,318 --> 00:01:10,028
"Utviklet av"...
15
00:01:15,658 --> 00:01:18,787
{\an8}E.T. DRA HJEM
16
00:01:19,662 --> 00:01:22,123
Crème brulée! Crème brulée!
17
00:01:22,207 --> 00:01:25,585
Eller på engelsk: svidd krem! Svidd krem!
18
00:01:25,668 --> 00:01:28,505
{\an8}Vent litt. Jeg må karamellisere dem.
19
00:01:29,964 --> 00:01:33,384
{\an8}Bart, gå ut til skuret og hent mer butan!
20
00:01:36,137 --> 00:01:37,097
Butan dette...
21
00:01:42,852 --> 00:01:44,604
Hva er den utenomjordiske gløden?
22
00:01:44,687 --> 00:01:47,565
Det eneste fornuftige
er å undersøke det alene.
23
00:01:57,450 --> 00:02:02,455
{\an8}Herregud! Et romvesen! I vårt butanskur!
24
00:02:03,915 --> 00:02:04,958
Er det romnavnet ditt?
25
00:02:05,041 --> 00:02:09,337
Nei, du traff mine 700 testikler.
26
00:02:09,420 --> 00:02:11,005
Hvorfor kom du hit?
27
00:02:11,089 --> 00:02:15,051
{\an8}Mine venner og jeg kom i fred
for å finne deres svakheter
28
00:02:15,135 --> 00:02:18,513
{\an8}og støtte dem opp med mer fred.
29
00:02:18,596 --> 00:02:19,681
{\an8}Ja.
30
00:02:19,764 --> 00:02:22,517
{\an8}Så ble jeg etterlatt ved et uhell,
31
00:02:22,600 --> 00:02:24,727
{\an8}i fredens ånd.
32
00:02:25,895 --> 00:02:31,067
{\an8}-Er det en strålepistol?
-Nei, det er en... deodorantpåfører.
33
00:02:31,151 --> 00:02:32,485
Jeg skal bare...
34
00:02:37,407 --> 00:02:39,868
{\an8}Den dufter som en sommerbris.
35
00:02:41,578 --> 00:02:44,539
Her er Krusty-dukken, Funzo, Linguo,
36
00:02:44,622 --> 00:02:47,333
Sersjant Aktivitet
i Irak med for lite beskyttelse,
37
00:02:47,417 --> 00:02:51,004
Fonisk Frosk, katteskalle,
Jim Halterman-bobblehead-dukke...
38
00:02:51,087 --> 00:02:52,338
Han er en bilforhandler.
39
00:02:53,256 --> 00:02:59,053
Har alle mennesker så svake nakker,
eller bare den du kaller Jim Halterman?
40
00:02:59,137 --> 00:03:00,638
Herregud! Et romvesen!
41
00:03:00,722 --> 00:03:03,558
{\an8}Jeg vil valse ned Rachel Goodman
på vis-og-fortell.
42
00:03:03,641 --> 00:03:06,436
Nei! Hvis myndighetene finner ham,
vil de dissekere ham.
43
00:03:06,519 --> 00:03:10,023
Jeg håper bare forskerne
lar meg beholde munnen,
44
00:03:10,106 --> 00:03:13,276
{\an8}så jeg kan spre mitt fredsbudskap
med sang.
45
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
{\an8}Fred
46
00:03:16,446 --> 00:03:18,781
Fred, fred, fred
47
00:03:18,865 --> 00:03:20,575
Fra rommet
48
00:03:20,658 --> 00:03:25,288
{\an8}Som denne månedens president
i klubben for fremtidige forskere
49
00:03:25,371 --> 00:03:29,459
{\an8}vil jeg be om unnskyldning
og spørre om det er noe vi kan gjøre.
50
00:03:29,542 --> 00:03:35,256
{\an8}Jeg vil gjerne ringe hjem
og fortelle familien at jeg har det bra.
51
00:03:36,883 --> 00:03:38,968
{\an8}Da trenger jeg følgende gjenstander.
52
00:03:39,052 --> 00:03:39,886
{\an8}Finn dem nå.
53
00:03:39,969 --> 00:03:43,514
{\an8}"Fiberoptisk kabel, uran-235,
54
00:03:43,598 --> 00:03:47,018
{\an8}to billetter til Avenue Q,
syv milliarder likposer..."
55
00:03:47,101 --> 00:03:47,936
{\an8}LIKPOSER
56
00:03:48,019 --> 00:03:49,145
{\an8}-Kan jeg hamre?
-Nei.
57
00:03:49,229 --> 00:03:50,521
{\an8}-Kan jeg sveise?
-Nei.
58
00:03:50,605 --> 00:03:52,398
-Kan jeg stramme?
-Jeg sa nei!
59
00:03:52,482 --> 00:03:54,150
Jeg trodde vi skulle samarbeide.
60
00:03:54,234 --> 00:03:57,111
{\an8}Jeg har faktisk en viktig oppgave til deg.
61
00:03:57,195 --> 00:04:00,031
{\an8}Du kan hente skiftenøkkelen jeg mistet.
62
00:04:00,365 --> 00:04:02,325
Jeg hjelper!
63
00:04:02,408 --> 00:04:04,452
Der ble du kvitt Bart.
64
00:04:04,535 --> 00:04:06,204
Han kan være en plageånd.
65
00:04:06,287 --> 00:04:08,248
Du er svært observant, Lisa.
66
00:04:08,331 --> 00:04:11,459
Derfor har jeg
en spesiell oppgave til deg.
67
00:04:11,542 --> 00:04:16,214
Finn de hemmelige posisjonene
til landets missilforsvarsanlegg.
68
00:04:16,297 --> 00:04:18,758
De sto i gårsdagens New York Times.
69
00:04:20,093 --> 00:04:23,346
Vi dreper alle menn'sker om to dager
70
00:04:23,429 --> 00:04:26,349
Vi dreper alle menn'sker om to dager
71
00:04:26,432 --> 00:04:28,226
Vi vil steke dem og spise dem
72
00:04:28,309 --> 00:04:30,520
Det skal man gjøre med dem
73
00:04:30,603 --> 00:04:34,148
Å, Marge? Vil du ha litt selskap?
74
00:04:34,649 --> 00:04:37,986
Stillhet betyr som alltid ja.
75
00:04:38,945 --> 00:04:41,614
Hva med en nakkemassasje, baby?
76
00:04:42,490 --> 00:04:45,535
Hva med rumpenakken min?
77
00:04:47,870 --> 00:04:51,082
Noen gir full gass mot faresonen.
78
00:04:51,165 --> 00:04:54,168
Marge, tentaklene dine er så deilige.
79
00:04:54,877 --> 00:04:55,962
Vent nå litt!
80
00:04:56,045 --> 00:04:59,215
Hvorfor får jeg snakke uavbrutt?
81
00:05:01,759 --> 00:05:04,971
Vi kan ikke ha et romvesen boende i huset.
82
00:05:05,054 --> 00:05:06,472
Bare si det.
83
00:05:06,556 --> 00:05:08,641
Det er fordi jeg er jøde.
84
00:05:08,725 --> 00:05:10,935
Nei, noen av mine beste venner er...
85
00:05:11,019 --> 00:05:13,730
-Greit, du kan bli her.
-Se!
86
00:05:13,813 --> 00:05:14,647
NORMAL VAREBIL
87
00:05:14,731 --> 00:05:16,024
De skal ta... Hva heter du?
88
00:05:16,107 --> 00:05:17,608
Kodos ødeleggeren.
89
00:05:18,151 --> 00:05:21,195
Slapp av.
Jeg har en plan for å redde rombisken din.
90
00:05:22,864 --> 00:05:24,449
Hvem er det?
91
00:05:24,532 --> 00:05:27,118
Frue, vi mistenker
at dere skjuler et romvesen.
92
00:05:27,201 --> 00:05:28,453
Åpne døra nå.
93
00:05:28,536 --> 00:05:30,204
Jeg er ikke påkledd.
94
00:05:30,288 --> 00:05:32,874
La meg slenge på meg noe.
95
00:05:33,666 --> 00:05:35,835
Kan jeg hjelpe dere, mine herrer?
96
00:05:37,086 --> 00:05:41,049
-Vi vet at det er deg. Hvor er romvesenet?
-Jøss. Dere er flinke.
97
00:05:41,132 --> 00:05:43,259
Romvesenet er i stua.
98
00:05:45,636 --> 00:05:46,596
For sent!
99
00:05:46,679 --> 00:05:50,767
Bart og romvesenvennen vår
er milevis unna.
100
00:05:54,479 --> 00:05:56,522
Hva veier du? En million kilo?
101
00:05:56,606 --> 00:05:58,232
Mye å være glad i.
102
00:05:58,316 --> 00:05:59,400
Etter dem!
103
00:06:00,360 --> 00:06:03,071
Sørstatene skal stige opp igjen.
104
00:06:16,334 --> 00:06:18,419
Vi kan vel fly med kjærlighetens kraft?
105
00:06:19,295 --> 00:06:21,381
Ja, eller...
106
00:06:26,803 --> 00:06:28,012
Du drepte dem.
107
00:06:28,096 --> 00:06:30,139
Bra jobbet, Columbo.
108
00:06:30,223 --> 00:06:32,392
Det stemmer. Vi ser på Columbo.
109
00:06:32,475 --> 00:06:35,603
Det går når gleep-glop-kamper blir avlyst.
110
00:06:37,814 --> 00:06:38,856
Jeg stikker nå.
111
00:06:38,940 --> 00:06:40,733
Du må nok ta mange telefoner.
112
00:06:40,817 --> 00:06:42,235
Tåpelige tobeining.
113
00:06:42,318 --> 00:06:45,279
Det er ikke en telefon, men en romportal.
114
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
Stormsoldatene vil bli teleportert inn
og spise alles hoder,
115
00:06:49,867 --> 00:06:52,161
takket være deg.
116
00:07:18,688 --> 00:07:19,897
Hva gikk jeg glipp av?
117
00:07:23,025 --> 00:07:25,236
Hopp inn! De vil la oss drepe et!
118
00:07:31,451 --> 00:07:33,703
Bart... venn?
119
00:07:40,543 --> 00:07:42,253
Homer kjeder seg!
120
00:07:45,339 --> 00:07:50,011
Tenk at et romvesen som så ondt ut,
viste seg å være slemt.
121
00:07:50,094 --> 00:07:52,555
Man bør visst dømme en bok etter omslaget.
122
00:07:52,638 --> 00:07:56,476
Ja, og spesielt hvis man ser på innbretten
som en del av omslaget.
123
00:07:56,559 --> 00:07:59,812
Den gir deg et godt inntrykk
av hva boka handler om.
124
00:07:59,896 --> 00:08:02,273
Stille! Vi går glipp av disseksjonen!
125
00:08:02,356 --> 00:08:06,652
Jeg lever ennå,
så det er teknisk sett en viviseksjon.
126
00:08:06,736 --> 00:08:08,821
Ingen liker bedrevitere.
127
00:08:28,633 --> 00:08:31,636
Problemet er
at vi har vokst fra hverandre.
128
00:08:31,719 --> 00:08:36,933
Problemet er: du deler ikke min interesse
for ikke å være sammen med deg.
129
00:08:37,016 --> 00:08:39,810
Og jeg vet ikke hvor du går om natten.
130
00:09:01,165 --> 00:09:02,625
Vær hilset, 109.
131
00:09:02,708 --> 00:09:04,669
Hvorfor må han nevne vekten min?
132
00:09:04,752 --> 00:09:08,381
Jeg vil at du skal eliminere
denne reporteren, Kent Brockman.
133
00:09:08,464 --> 00:09:12,635
Han fant grøften hvor jeg dumper
elektrisitet for å presse opp prisene.
134
00:09:12,718 --> 00:09:15,429
Ta det med ro.
Jeg skal gjøre det kjapt, stille...
135
00:09:15,513 --> 00:09:16,347
Bart!
136
00:09:16,806 --> 00:09:17,807
Hva?
137
00:09:18,558 --> 00:09:20,476
Marge, jeg kommer sent hjem.
138
00:09:20,560 --> 00:09:25,439
Jeg skal se
"Midnattsapestreker" i dyrehagen.
139
00:09:25,523 --> 00:09:26,899
Jeg kommer heller ikke hjem.
140
00:09:26,983 --> 00:09:31,112
Jeg skal snu trillebårer
i tilfelle det regner.
141
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
Kos deg med den sprø greia di.
142
00:09:33,364 --> 00:09:35,616
Kos deg på din latterlige tilstelning.
143
00:09:35,700 --> 00:09:36,701
Elsker deg.
144
00:09:38,369 --> 00:09:39,704
Det var min drink.
145
00:09:40,413 --> 00:09:43,749
{\an8}SPRINGFIELDS SMOKINGEIERE
HEDRER KENT BROCKMAN
146
00:09:43,833 --> 00:09:44,667
Niende etasje.
147
00:09:44,750 --> 00:09:46,127
Snikmorderplassen.
148
00:10:01,058 --> 00:10:05,146
Nå må jeg bare finne på en snedig replikk
før jeg fyrer av.
149
00:10:06,689 --> 00:10:10,610
Den er perfekt! Men jeg slipper
å si den høyt, siden jeg er alene.
150
00:10:15,448 --> 00:10:18,200
Unna vei, mysterietøyte.
151
00:10:18,284 --> 00:10:19,660
Hei!
152
00:10:21,287 --> 00:10:23,706
Hei! Nå får jeg ikke betalt!
153
00:10:25,708 --> 00:10:27,418
Hei, baby! Hallo!
154
00:10:37,011 --> 00:10:39,221
Nå er jeg sint!
155
00:10:40,056 --> 00:10:41,557
Nå er jeg...
156
00:10:51,734 --> 00:10:54,236
Marge er en profesjonell leiemorder!
157
00:10:54,820 --> 00:10:55,738
UTGANG
158
00:11:00,868 --> 00:11:05,498
Man blir aldri kvitt russisk gangsterblod.
Det må være noe de spiser.
159
00:11:09,752 --> 00:11:11,712
Hva er det der?
160
00:11:11,796 --> 00:11:13,923
En blenderhette.
161
00:11:15,508 --> 00:11:18,636
Hvordan var Midnattsapestrekene?
162
00:11:18,719 --> 00:11:23,140
Det var herlig.
Jeg snudde utrolig mange trillebårer...
163
00:11:23,224 --> 00:11:24,725
Vent, det var din greie.
164
00:11:29,063 --> 00:11:32,900
Homie, jeg har laget min dødsgode lasagne.
165
00:11:32,983 --> 00:11:34,151
Det er gift!
166
00:11:34,235 --> 00:11:36,696
Hva du enn gjør: ikke spis den!
167
00:11:37,988 --> 00:11:40,408
Greit, du spiser den, men ikke spis opp.
168
00:11:41,701 --> 00:11:43,494
Du spiste opp, men ikke be om...
169
00:11:43,577 --> 00:11:44,578
Påfyll, takk.
170
00:11:44,662 --> 00:11:46,080
Fjols! Bare drep henne!
171
00:11:46,163 --> 00:11:48,833
Jeg dreper henne etter desserten!
172
00:11:51,877 --> 00:11:53,754
Du er en leiemorder!
173
00:11:53,838 --> 00:11:55,631
Du ødela den paien!
174
00:11:56,966 --> 00:11:59,677
Hvorfor sa du ikke at du er en leiemorder?
175
00:12:00,636 --> 00:12:02,054
Hvorfor sa ikke du det?
176
00:12:03,431 --> 00:12:06,308
Jeg sa det 20 ganger!
Du hører aldri etter!
177
00:12:06,392 --> 00:12:08,936
De er ikke like pene som deg, Marge.
178
00:12:28,581 --> 00:12:29,915
Hør her, jeg...
179
00:12:32,626 --> 00:12:37,298
Her er greia. Jeg begår leiemord,
og du blir hjemme med barna.
180
00:12:38,340 --> 00:12:41,594
Jeg får $ 50 000 per drap.
Hvor mye tjener du?
181
00:12:41,677 --> 00:12:43,679
Jeg får det fyren har i lommeboka.
182
00:12:47,391 --> 00:12:51,604
Hver gang jeg trodde du var ute og drakk,
var du ute og drepte folk?
183
00:12:51,687 --> 00:12:54,607
Jeg var ute og drakk,
og så drepte jeg folk.
184
00:13:13,918 --> 00:13:16,629
Stopp! Det er yndlingssofaen min!
185
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
Hvorfor tror du jeg sparker den?
186
00:13:22,843 --> 00:13:26,013
-Krangler dere om oss?
-Vi er lei for hva vi enn gjorde.
187
00:13:28,265 --> 00:13:29,725
Barn...
188
00:13:30,267 --> 00:13:32,645
-Vi kranglet ikke.
-Det hørtes sånn ut.
189
00:13:32,728 --> 00:13:34,772
Hvem vil ha iskrem på senga?
190
00:13:34,855 --> 00:13:36,357
Iskrem!
191
00:13:36,440 --> 00:13:37,483
Pappa er best!
192
00:13:37,566 --> 00:13:40,277
Flott! Nå vil de ha mageknip i morgen!
193
00:13:40,361 --> 00:13:42,738
Hvor vil Superpappa være da?
194
00:13:42,822 --> 00:13:44,323
I begravelsen din.
195
00:13:48,702 --> 00:13:51,789
Vi har fått en klage
fra en anonym "nabo-rino"
196
00:13:51,872 --> 00:13:55,251
om en omhyggelig koreografert
høyoktans-ultrakamp.
197
00:13:56,794 --> 00:13:59,171
Jeg hadde akseptert en bestikkelse.
198
00:14:00,256 --> 00:14:02,091
Det var skikkelig sexy.
199
00:14:02,174 --> 00:14:05,386
Jeg elsker å se deg ta andre menn.
200
00:14:05,469 --> 00:14:08,347
Jeg vil gjerne seg deg ta en mann en gang.
201
00:14:08,430 --> 00:14:10,724
Det kan vi ordne.
202
00:14:20,985 --> 00:14:23,445
For en herlig natt.
203
00:14:25,656 --> 00:14:30,536
Å drepe mennesker sammen
har fått fart på sakene på soverommet.
204
00:14:30,619 --> 00:14:35,165
Fabelaktig, men vi er her for å snakke
om deres sønns ugagn på skolebussen.
205
00:14:38,335 --> 00:14:41,338
-Tenk på meg på pizzafredagene.
-Nei!
206
00:14:45,134 --> 00:14:47,136
HELSIKESHUSET
207
00:14:50,014 --> 00:14:51,765
GLEDELIG HALLOWEEN
208
00:14:56,937 --> 00:14:58,439
Knask eller knep!
209
00:14:58,522 --> 00:15:01,734
Pigg av, snålinger!
Jeg feirer ikke halloween!
210
00:15:01,817 --> 00:15:04,194
Du skal gi oss godteri.
211
00:15:04,278 --> 00:15:06,864
Her skal dere få godteri!
212
00:15:08,824 --> 00:15:09,783
Snålinger!
213
00:15:09,867 --> 00:15:11,702
Hun snøt oss!
214
00:15:11,785 --> 00:15:12,953
Hva gjør vi nå?
215
00:15:13,037 --> 00:15:16,874
Hør her. Slik jeg ser det,
ga vi henne et valg. Knask eller knep.
216
00:15:16,957 --> 00:15:19,001
Hun ga oss ikke knask, så...
217
00:15:19,084 --> 00:15:21,003
Hva er poenget ditt?
218
00:15:21,086 --> 00:15:24,924
"Knask eller knep" er ikke noe
man messer likegyldig, som Fadervår.
219
00:15:25,007 --> 00:15:26,634
Det er en muntlig kontrakt.
220
00:15:26,717 --> 00:15:28,844
Vi har glemt de gamle tradisjonene.
221
00:15:28,928 --> 00:15:31,639
Tradisjonene med råtne egg
og såpe på vinduer.
222
00:15:31,722 --> 00:15:33,265
Vi gir henne et knep!
223
00:15:33,349 --> 00:15:34,892
Et skikkelig knep!
224
00:15:34,975 --> 00:15:36,226
Ja!
225
00:15:43,901 --> 00:15:47,112
La meg minne dere på
at jeg er rektorens mor!
226
00:15:54,954 --> 00:15:59,375
Jeg håper de neste ikke gir oss noe,
så vi kan spille dem et puss også.
227
00:15:59,458 --> 00:16:03,128
Hvorfor gi dem et valg?
Det knepet var deiligere enn alt knask.
228
00:16:03,212 --> 00:16:07,091
Jeg er redd vi vil havne på skråplanet.
Hva synes du, Nelson?
229
00:16:07,174 --> 00:16:09,677
Kan ikke snakke. Tenner på bæsj.
230
00:16:25,401 --> 00:16:26,318
REPUBLIKANERDEBATT
231
00:16:41,250 --> 00:16:43,419
Unnskyld meg, men dette er ikke bra.
232
00:16:43,502 --> 00:16:47,881
Opp med haka. Det er halloween,
en kveld full av lek og moro.
233
00:16:48,632 --> 00:16:50,300
Knep eller knask, du får dask
234
00:16:50,384 --> 00:16:52,594
Du stinker som en griseslask
235
00:16:53,554 --> 00:16:56,015
De monstrene må bli stoppet!
236
00:16:56,098 --> 00:16:58,183
Kanskje jeg kan hjelpe dere.
237
00:17:01,562 --> 00:17:05,149
Jeg har noe som vil skremme
livsavføringen av dem.
238
00:17:08,444 --> 00:17:10,070
Stå stille!
239
00:17:14,867 --> 00:17:17,369
Er dette en skøyerstrek? Gi meg TV-en min!
240
00:17:17,453 --> 00:17:19,830
-Jeg matet fiskene dine.
-Du ga dem for mye!
241
00:17:19,913 --> 00:17:21,582
Du er den verste av dere!
242
00:17:25,252 --> 00:17:26,837
HELSIKESHUSET
243
00:17:26,920 --> 00:17:28,547
{\an8}SPRINGFIELD KIRKE
244
00:17:29,840 --> 00:17:32,342
De forvandlet kirka til et spøkelseshus!
245
00:17:32,426 --> 00:17:34,303
{\an8}"Reddharer er uønsket"?
246
00:17:34,720 --> 00:17:36,263
Da er jeg ønsket!
247
00:17:36,346 --> 00:17:37,556
{\an8}REDDHARER ER UØNSKET
248
00:17:40,350 --> 00:17:42,061
Velkommen til Helsikeshuset!
249
00:17:42,144 --> 00:17:45,105
Dere skal få se hva et syndefullt liv
vil gi dere.
250
00:17:45,189 --> 00:17:49,276
-Gir synder oss noe? Kult!
-Jeg var bare med for syndenes skyld.
251
00:17:49,359 --> 00:17:50,736
Bare gå inn!
252
00:17:52,780 --> 00:17:55,157
Velkommen til evig fordømmelse.
253
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
{\an8}NYHETER
254
00:17:56,158 --> 00:17:59,953
{\an8}Kan jeg få en ren, amerikansk avis,
uten Doonesbury?
255
00:18:00,037 --> 00:18:03,624
Vil du ikke heller ha et bikiniblad?
256
00:18:03,707 --> 00:18:05,292
En liten titt kan ikke skade.
257
00:18:05,375 --> 00:18:06,210
SKOLE
258
00:18:06,293 --> 00:18:07,336
Nei!
259
00:18:08,378 --> 00:18:11,381
Han døde slik han levde: som en dust.
260
00:18:12,382 --> 00:18:17,387
Nei! Leksen er at han blir straffet
fordi han synes kvinner er vakre.
261
00:18:19,431 --> 00:18:21,266
Vær så snill, Herre, gi meg kraft
262
00:18:21,350 --> 00:18:24,019
til å torturere dem psykologisk
til å elske deg.
263
00:18:28,857 --> 00:18:33,862
Her er det sis-diddeli-iste rommet
i Ned Flanders' Helsikeshus!
264
00:18:38,283 --> 00:18:41,870
Jeg advarte dere.
Men straffen min er ikke mindre streng.
265
00:18:41,954 --> 00:18:42,788
Så rart.
266
00:18:52,589 --> 00:18:55,509
Springfield er stinn
av de syv dødssyndene!
267
00:18:55,592 --> 00:18:57,719
Vi begynner med fråtseri!
268
00:19:07,813 --> 00:19:09,231
Mer brød, takk.
269
00:19:11,358 --> 00:19:12,901
Vrede!
270
00:19:14,194 --> 00:19:17,906
Hvorfor funker du ikke,
din dumme skraphaug!
271
00:19:22,828 --> 00:19:26,373
Jeg sa: Hvorfor funker du ikke?
272
00:19:28,959 --> 00:19:29,918
Hovmod!
273
00:19:30,002 --> 00:19:31,461
BARNET MITT ER EN STJERNEELEV
274
00:19:33,630 --> 00:19:37,176
Hvorfor var jeg så stolt
av mitt barns bragder?
275
00:19:37,259 --> 00:19:38,802
Latskap!
276
00:19:40,429 --> 00:19:42,890
Jeg trodde jeg ble drept
av magisk spagetti.
277
00:19:46,101 --> 00:19:47,269
Og resten!
278
00:19:48,312 --> 00:19:49,354
Utukt!
279
00:19:52,107 --> 00:19:52,941
Gjerrighet!
280
00:19:55,319 --> 00:19:57,029
Og misunnelse!
281
00:19:57,112 --> 00:19:58,947
Jeg misunner de skrittløse.
282
00:19:59,031 --> 00:20:02,701
Her tilbringer syndere all evighet!
283
00:20:06,371 --> 00:20:09,166
Er dette straffen for å stjele vitser?
284
00:20:09,249 --> 00:20:11,126
Jeg sier jo at jeg er hindu!
285
00:20:11,210 --> 00:20:12,961
Jeg angrer ikke på noe.
286
00:20:13,045 --> 00:20:15,797
-Ikke slikk meg i skrittet!
-Det er mitt skritt også.
287
00:20:18,175 --> 00:20:21,136
Vi skal aldri begå de syndene. Jeg lover!
288
00:20:21,220 --> 00:20:24,389
Fra nå av skal vi bare be
og kjempe i kriger.
289
00:20:25,682 --> 00:20:27,517
Da er jobben min gjort.
290
00:20:28,477 --> 00:20:30,354
Det er slutten på halloweenepisoden.
291
00:20:30,437 --> 00:20:33,732
Alle som ser på dette TV-nettverket,
havner i helvete.
292
00:20:33,815 --> 00:20:35,984
Det inkluderer FX, Fox Sports
293
00:20:36,068 --> 00:20:39,071
og vår nyeste djevelportal,
Wall Street Journal.
294
00:20:39,154 --> 00:20:40,322
Velkommen!
295
00:21:30,706 --> 00:21:34,042
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr