1 00:00:05,338 --> 00:00:07,966 Hallo. Husker dere Halloween? 2 00:00:08,049 --> 00:00:12,637 Det var i forrige uke, men i Simpson-huset feirer vi ennå. 3 00:00:12,721 --> 00:00:18,226 {\an8}I kveld har vi tre skremmende fortellinger om... 4 00:00:18,309 --> 00:00:19,644 {\an8}Unnskyld meg. 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,107 {\an8}Vår første grusomme historie er... 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,150 {\an8}FOTBALL PÅ FOX 7 00:00:25,233 --> 00:00:26,484 {\an8}Det var da som bare! 8 00:00:26,568 --> 00:00:27,527 {\an8}INSEKTMIDDEL 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,904 {\an8}Hei! Urettferdig! 10 00:00:30,739 --> 00:00:33,742 {\an8}Kan ikke folk bare se på serien de ser på? 11 00:00:41,916 --> 00:00:42,834 STEK 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,593 Middagen er servert. 13 00:00:52,844 --> 00:00:55,597 SKREKKENS TREHYTTE 14 00:01:08,318 --> 00:01:10,028 "Utviklet av"... 15 00:01:15,658 --> 00:01:18,787 {\an8}E.T. DRA HJEM 16 00:01:19,662 --> 00:01:22,123 Crème brulée! Crème brulée! 17 00:01:22,207 --> 00:01:25,585 Eller på engelsk: svidd krem! Svidd krem! 18 00:01:25,668 --> 00:01:28,505 {\an8}Vent litt. Jeg må karamellisere dem. 19 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 {\an8}Bart, gå ut til skuret og hent mer butan! 20 00:01:36,137 --> 00:01:37,097 Butan dette... 21 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 Hva er den utenomjordiske gløden? 22 00:01:44,687 --> 00:01:47,565 Det eneste fornuftige er å undersøke det alene. 23 00:01:57,450 --> 00:02:02,455 {\an8}Herregud! Et romvesen! I vårt butanskur! 24 00:02:03,915 --> 00:02:04,958 Er det romnavnet ditt? 25 00:02:05,041 --> 00:02:09,337 Nei, du traff mine 700 testikler. 26 00:02:09,420 --> 00:02:11,005 Hvorfor kom du hit? 27 00:02:11,089 --> 00:02:15,051 {\an8}Mine venner og jeg kom i fred for å finne deres svakheter 28 00:02:15,135 --> 00:02:18,513 {\an8}og støtte dem opp med mer fred. 29 00:02:18,596 --> 00:02:19,681 {\an8}Ja. 30 00:02:19,764 --> 00:02:22,517 {\an8}Så ble jeg etterlatt ved et uhell, 31 00:02:22,600 --> 00:02:24,727 {\an8}i fredens ånd. 32 00:02:25,895 --> 00:02:31,067 {\an8}-Er det en strålepistol? -Nei, det er en... deodorantpåfører. 33 00:02:31,151 --> 00:02:32,485 Jeg skal bare... 34 00:02:37,407 --> 00:02:39,868 {\an8}Den dufter som en sommerbris. 35 00:02:41,578 --> 00:02:44,539 Her er Krusty-dukken, Funzo, Linguo, 36 00:02:44,622 --> 00:02:47,333 Sersjant Aktivitet i Irak med for lite beskyttelse, 37 00:02:47,417 --> 00:02:51,004 Fonisk Frosk, katteskalle, Jim Halterman-bobblehead-dukke... 38 00:02:51,087 --> 00:02:52,338 Han er en bilforhandler. 39 00:02:53,256 --> 00:02:59,053 Har alle mennesker så svake nakker, eller bare den du kaller Jim Halterman? 40 00:02:59,137 --> 00:03:00,638 Herregud! Et romvesen! 41 00:03:00,722 --> 00:03:03,558 {\an8}Jeg vil valse ned Rachel Goodman på vis-og-fortell. 42 00:03:03,641 --> 00:03:06,436 Nei! Hvis myndighetene finner ham, vil de dissekere ham. 43 00:03:06,519 --> 00:03:10,023 Jeg håper bare forskerne lar meg beholde munnen, 44 00:03:10,106 --> 00:03:13,276 {\an8}så jeg kan spre mitt fredsbudskap med sang. 45 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 {\an8}Fred 46 00:03:16,446 --> 00:03:18,781 Fred, fred, fred 47 00:03:18,865 --> 00:03:20,575 Fra rommet 48 00:03:20,658 --> 00:03:25,288 {\an8}Som denne månedens president i klubben for fremtidige forskere 49 00:03:25,371 --> 00:03:29,459 {\an8}vil jeg be om unnskyldning og spørre om det er noe vi kan gjøre. 50 00:03:29,542 --> 00:03:35,256 {\an8}Jeg vil gjerne ringe hjem og fortelle familien at jeg har det bra. 51 00:03:36,883 --> 00:03:38,968 {\an8}Da trenger jeg følgende gjenstander. 52 00:03:39,052 --> 00:03:39,886 {\an8}Finn dem nå. 53 00:03:39,969 --> 00:03:43,514 {\an8}"Fiberoptisk kabel, uran-235, 54 00:03:43,598 --> 00:03:47,018 {\an8}to billetter til Avenue Q, syv milliarder likposer..." 55 00:03:47,101 --> 00:03:47,936 {\an8}LIKPOSER 56 00:03:48,019 --> 00:03:49,145 {\an8}-Kan jeg hamre? -Nei. 57 00:03:49,229 --> 00:03:50,521 {\an8}-Kan jeg sveise? -Nei. 58 00:03:50,605 --> 00:03:52,398 -Kan jeg stramme? -Jeg sa nei! 59 00:03:52,482 --> 00:03:54,150 Jeg trodde vi skulle samarbeide. 60 00:03:54,234 --> 00:03:57,111 {\an8}Jeg har faktisk en viktig oppgave til deg. 61 00:03:57,195 --> 00:04:00,031 {\an8}Du kan hente skiftenøkkelen jeg mistet. 62 00:04:00,365 --> 00:04:02,325 Jeg hjelper! 63 00:04:02,408 --> 00:04:04,452 Der ble du kvitt Bart. 64 00:04:04,535 --> 00:04:06,204 Han kan være en plageånd. 65 00:04:06,287 --> 00:04:08,248 Du er svært observant, Lisa. 66 00:04:08,331 --> 00:04:11,459 Derfor har jeg en spesiell oppgave til deg. 67 00:04:11,542 --> 00:04:16,214 Finn de hemmelige posisjonene til landets missilforsvarsanlegg. 68 00:04:16,297 --> 00:04:18,758 De sto i gårsdagens New York Times. 69 00:04:20,093 --> 00:04:23,346 Vi dreper alle menn'sker om to dager 70 00:04:23,429 --> 00:04:26,349 Vi dreper alle menn'sker om to dager 71 00:04:26,432 --> 00:04:28,226 Vi vil steke dem og spise dem 72 00:04:28,309 --> 00:04:30,520 Det skal man gjøre med dem 73 00:04:30,603 --> 00:04:34,148 Å, Marge? Vil du ha litt selskap? 74 00:04:34,649 --> 00:04:37,986 Stillhet betyr som alltid ja. 75 00:04:38,945 --> 00:04:41,614 Hva med en nakkemassasje, baby? 76 00:04:42,490 --> 00:04:45,535 Hva med rumpenakken min? 77 00:04:47,870 --> 00:04:51,082 Noen gir full gass mot faresonen. 78 00:04:51,165 --> 00:04:54,168 Marge, tentaklene dine er så deilige. 79 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 Vent nå litt! 80 00:04:56,045 --> 00:04:59,215 Hvorfor får jeg snakke uavbrutt? 81 00:05:01,759 --> 00:05:04,971 Vi kan ikke ha et romvesen boende i huset. 82 00:05:05,054 --> 00:05:06,472 Bare si det. 83 00:05:06,556 --> 00:05:08,641 Det er fordi jeg er jøde. 84 00:05:08,725 --> 00:05:10,935 Nei, noen av mine beste venner er... 85 00:05:11,019 --> 00:05:13,730 -Greit, du kan bli her. -Se! 86 00:05:13,813 --> 00:05:14,647 NORMAL VAREBIL 87 00:05:14,731 --> 00:05:16,024 De skal ta... Hva heter du? 88 00:05:16,107 --> 00:05:17,608 Kodos ødeleggeren. 89 00:05:18,151 --> 00:05:21,195 Slapp av. Jeg har en plan for å redde rombisken din. 90 00:05:22,864 --> 00:05:24,449 Hvem er det? 91 00:05:24,532 --> 00:05:27,118 Frue, vi mistenker at dere skjuler et romvesen. 92 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 Åpne døra nå. 93 00:05:28,536 --> 00:05:30,204 Jeg er ikke påkledd. 94 00:05:30,288 --> 00:05:32,874 La meg slenge på meg noe. 95 00:05:33,666 --> 00:05:35,835 Kan jeg hjelpe dere, mine herrer? 96 00:05:37,086 --> 00:05:41,049 -Vi vet at det er deg. Hvor er romvesenet? -Jøss. Dere er flinke. 97 00:05:41,132 --> 00:05:43,259 Romvesenet er i stua. 98 00:05:45,636 --> 00:05:46,596 For sent! 99 00:05:46,679 --> 00:05:50,767 Bart og romvesenvennen vår er milevis unna. 100 00:05:54,479 --> 00:05:56,522 Hva veier du? En million kilo? 101 00:05:56,606 --> 00:05:58,232 Mye å være glad i. 102 00:05:58,316 --> 00:05:59,400 Etter dem! 103 00:06:00,360 --> 00:06:03,071 Sørstatene skal stige opp igjen. 104 00:06:16,334 --> 00:06:18,419 Vi kan vel fly med kjærlighetens kraft? 105 00:06:19,295 --> 00:06:21,381 Ja, eller... 106 00:06:26,803 --> 00:06:28,012 Du drepte dem. 107 00:06:28,096 --> 00:06:30,139 Bra jobbet, Columbo. 108 00:06:30,223 --> 00:06:32,392 Det stemmer. Vi ser på Columbo. 109 00:06:32,475 --> 00:06:35,603 Det går når gleep-glop-kamper blir avlyst. 110 00:06:37,814 --> 00:06:38,856 Jeg stikker nå. 111 00:06:38,940 --> 00:06:40,733 Du må nok ta mange telefoner. 112 00:06:40,817 --> 00:06:42,235 Tåpelige tobeining. 113 00:06:42,318 --> 00:06:45,279 Det er ikke en telefon, men en romportal. 114 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 Stormsoldatene vil bli teleportert inn og spise alles hoder, 115 00:06:49,867 --> 00:06:52,161 takket være deg. 116 00:07:18,688 --> 00:07:19,897 Hva gikk jeg glipp av? 117 00:07:23,025 --> 00:07:25,236 Hopp inn! De vil la oss drepe et! 118 00:07:31,451 --> 00:07:33,703 Bart... venn? 119 00:07:40,543 --> 00:07:42,253 Homer kjeder seg! 120 00:07:45,339 --> 00:07:50,011 Tenk at et romvesen som så ondt ut, viste seg å være slemt. 121 00:07:50,094 --> 00:07:52,555 Man bør visst dømme en bok etter omslaget. 122 00:07:52,638 --> 00:07:56,476 Ja, og spesielt hvis man ser på innbretten som en del av omslaget. 123 00:07:56,559 --> 00:07:59,812 Den gir deg et godt inntrykk av hva boka handler om. 124 00:07:59,896 --> 00:08:02,273 Stille! Vi går glipp av disseksjonen! 125 00:08:02,356 --> 00:08:06,652 Jeg lever ennå, så det er teknisk sett en viviseksjon. 126 00:08:06,736 --> 00:08:08,821 Ingen liker bedrevitere. 127 00:08:28,633 --> 00:08:31,636 Problemet er at vi har vokst fra hverandre. 128 00:08:31,719 --> 00:08:36,933 Problemet er: du deler ikke min interesse for ikke å være sammen med deg. 129 00:08:37,016 --> 00:08:39,810 Og jeg vet ikke hvor du går om natten. 130 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 Vær hilset, 109. 131 00:09:02,708 --> 00:09:04,669 Hvorfor må han nevne vekten min? 132 00:09:04,752 --> 00:09:08,381 Jeg vil at du skal eliminere denne reporteren, Kent Brockman. 133 00:09:08,464 --> 00:09:12,635 Han fant grøften hvor jeg dumper elektrisitet for å presse opp prisene. 134 00:09:12,718 --> 00:09:15,429 Ta det med ro. Jeg skal gjøre det kjapt, stille... 135 00:09:15,513 --> 00:09:16,347 Bart! 136 00:09:16,806 --> 00:09:17,807 Hva? 137 00:09:18,558 --> 00:09:20,476 Marge, jeg kommer sent hjem. 138 00:09:20,560 --> 00:09:25,439 Jeg skal se "Midnattsapestreker" i dyrehagen. 139 00:09:25,523 --> 00:09:26,899 Jeg kommer heller ikke hjem. 140 00:09:26,983 --> 00:09:31,112 Jeg skal snu trillebårer i tilfelle det regner. 141 00:09:31,195 --> 00:09:33,281 Kos deg med den sprø greia di. 142 00:09:33,364 --> 00:09:35,616 Kos deg på din latterlige tilstelning. 143 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 Elsker deg. 144 00:09:38,369 --> 00:09:39,704 Det var min drink. 145 00:09:40,413 --> 00:09:43,749 {\an8}SPRINGFIELDS SMOKINGEIERE HEDRER KENT BROCKMAN 146 00:09:43,833 --> 00:09:44,667 Niende etasje. 147 00:09:44,750 --> 00:09:46,127 Snikmorderplassen. 148 00:10:01,058 --> 00:10:05,146 Nå må jeg bare finne på en snedig replikk før jeg fyrer av. 149 00:10:06,689 --> 00:10:10,610 Den er perfekt! Men jeg slipper å si den høyt, siden jeg er alene. 150 00:10:15,448 --> 00:10:18,200 Unna vei, mysterietøyte. 151 00:10:18,284 --> 00:10:19,660 Hei! 152 00:10:21,287 --> 00:10:23,706 Hei! Nå får jeg ikke betalt! 153 00:10:25,708 --> 00:10:27,418 Hei, baby! Hallo! 154 00:10:37,011 --> 00:10:39,221 Nå er jeg sint! 155 00:10:40,056 --> 00:10:41,557 Nå er jeg... 156 00:10:51,734 --> 00:10:54,236 Marge er en profesjonell leiemorder! 157 00:10:54,820 --> 00:10:55,738 UTGANG 158 00:11:00,868 --> 00:11:05,498 Man blir aldri kvitt russisk gangsterblod. Det må være noe de spiser. 159 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 Hva er det der? 160 00:11:11,796 --> 00:11:13,923 En blenderhette. 161 00:11:15,508 --> 00:11:18,636 Hvordan var Midnattsapestrekene? 162 00:11:18,719 --> 00:11:23,140 Det var herlig. Jeg snudde utrolig mange trillebårer... 163 00:11:23,224 --> 00:11:24,725 Vent, det var din greie. 164 00:11:29,063 --> 00:11:32,900 Homie, jeg har laget min dødsgode lasagne. 165 00:11:32,983 --> 00:11:34,151 Det er gift! 166 00:11:34,235 --> 00:11:36,696 Hva du enn gjør: ikke spis den! 167 00:11:37,988 --> 00:11:40,408 Greit, du spiser den, men ikke spis opp. 168 00:11:41,701 --> 00:11:43,494 Du spiste opp, men ikke be om... 169 00:11:43,577 --> 00:11:44,578 Påfyll, takk. 170 00:11:44,662 --> 00:11:46,080 Fjols! Bare drep henne! 171 00:11:46,163 --> 00:11:48,833 Jeg dreper henne etter desserten! 172 00:11:51,877 --> 00:11:53,754 Du er en leiemorder! 173 00:11:53,838 --> 00:11:55,631 Du ødela den paien! 174 00:11:56,966 --> 00:11:59,677 Hvorfor sa du ikke at du er en leiemorder? 175 00:12:00,636 --> 00:12:02,054 Hvorfor sa ikke du det? 176 00:12:03,431 --> 00:12:06,308 Jeg sa det 20 ganger! Du hører aldri etter! 177 00:12:06,392 --> 00:12:08,936 De er ikke like pene som deg, Marge. 178 00:12:28,581 --> 00:12:29,915 Hør her, jeg... 179 00:12:32,626 --> 00:12:37,298 Her er greia. Jeg begår leiemord, og du blir hjemme med barna. 180 00:12:38,340 --> 00:12:41,594 Jeg får $ 50 000 per drap. Hvor mye tjener du? 181 00:12:41,677 --> 00:12:43,679 Jeg får det fyren har i lommeboka. 182 00:12:47,391 --> 00:12:51,604 Hver gang jeg trodde du var ute og drakk, var du ute og drepte folk? 183 00:12:51,687 --> 00:12:54,607 Jeg var ute og drakk, og drepte jeg folk. 184 00:13:13,918 --> 00:13:16,629 Stopp! Det er yndlingssofaen min! 185 00:13:16,712 --> 00:13:18,589 Hvorfor tror du jeg sparker den? 186 00:13:22,843 --> 00:13:26,013 -Krangler dere om oss? -Vi er lei for hva vi enn gjorde. 187 00:13:28,265 --> 00:13:29,725 Barn... 188 00:13:30,267 --> 00:13:32,645 -Vi kranglet ikke. -Det hørtes sånn ut. 189 00:13:32,728 --> 00:13:34,772 Hvem vil ha iskrem på senga? 190 00:13:34,855 --> 00:13:36,357 Iskrem! 191 00:13:36,440 --> 00:13:37,483 Pappa er best! 192 00:13:37,566 --> 00:13:40,277 Flott! Nå vil de ha mageknip i morgen! 193 00:13:40,361 --> 00:13:42,738 Hvor vil Superpappa være da? 194 00:13:42,822 --> 00:13:44,323 I begravelsen din. 195 00:13:48,702 --> 00:13:51,789 Vi har fått en klage fra en anonym "nabo-rino" 196 00:13:51,872 --> 00:13:55,251 om en omhyggelig koreografert høyoktans-ultrakamp. 197 00:13:56,794 --> 00:13:59,171 Jeg hadde akseptert en bestikkelse. 198 00:14:00,256 --> 00:14:02,091 Det var skikkelig sexy. 199 00:14:02,174 --> 00:14:05,386 Jeg elsker å se deg ta andre menn. 200 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 Jeg vil gjerne seg deg ta en mann en gang. 201 00:14:08,430 --> 00:14:10,724 Det kan vi ordne. 202 00:14:20,985 --> 00:14:23,445 For en herlig natt. 203 00:14:25,656 --> 00:14:30,536 Å drepe mennesker sammen har fått fart på sakene på soverommet. 204 00:14:30,619 --> 00:14:35,165 Fabelaktig, men vi er her for å snakke om deres sønns ugagn på skolebussen. 205 00:14:38,335 --> 00:14:41,338 -Tenk på meg på pizzafredagene. -Nei! 206 00:14:45,134 --> 00:14:47,136 HELSIKESHUSET 207 00:14:50,014 --> 00:14:51,765 GLEDELIG HALLOWEEN 208 00:14:56,937 --> 00:14:58,439 Knask eller knep! 209 00:14:58,522 --> 00:15:01,734 Pigg av, snålinger! Jeg feirer ikke halloween! 210 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 Du skal gi oss godteri. 211 00:15:04,278 --> 00:15:06,864 Her skal dere få godteri! 212 00:15:08,824 --> 00:15:09,783 Snålinger! 213 00:15:09,867 --> 00:15:11,702 Hun snøt oss! 214 00:15:11,785 --> 00:15:12,953 Hva gjør vi nå? 215 00:15:13,037 --> 00:15:16,874 Hør her. Slik jeg ser det, ga vi henne et valg. Knask eller knep. 216 00:15:16,957 --> 00:15:19,001 Hun ga oss ikke knask, så... 217 00:15:19,084 --> 00:15:21,003 Hva er poenget ditt? 218 00:15:21,086 --> 00:15:24,924 "Knask eller knep" er ikke noe man messer likegyldig, som Fadervår. 219 00:15:25,007 --> 00:15:26,634 Det er en muntlig kontrakt. 220 00:15:26,717 --> 00:15:28,844 Vi har glemt de gamle tradisjonene. 221 00:15:28,928 --> 00:15:31,639 Tradisjonene med råtne egg og såpe på vinduer. 222 00:15:31,722 --> 00:15:33,265 Vi gir henne et knep! 223 00:15:33,349 --> 00:15:34,892 Et skikkelig knep! 224 00:15:34,975 --> 00:15:36,226 Ja! 225 00:15:43,901 --> 00:15:47,112 La meg minne dere på at jeg er rektorens mor! 226 00:15:54,954 --> 00:15:59,375 Jeg håper de neste ikke gir oss noe, så vi kan spille dem et puss også. 227 00:15:59,458 --> 00:16:03,128 Hvorfor gi dem et valg? Det knepet var deiligere enn alt knask. 228 00:16:03,212 --> 00:16:07,091 Jeg er redd vi vil havne på skråplanet. Hva synes du, Nelson? 229 00:16:07,174 --> 00:16:09,677 Kan ikke snakke. Tenner på bæsj. 230 00:16:25,401 --> 00:16:26,318 REPUBLIKANERDEBATT 231 00:16:41,250 --> 00:16:43,419 Unnskyld meg, men dette er ikke bra. 232 00:16:43,502 --> 00:16:47,881 Opp med haka. Det er halloween, en kveld full av lek og moro. 233 00:16:48,632 --> 00:16:50,300 Knep eller knask, du får dask 234 00:16:50,384 --> 00:16:52,594 Du stinker som en griseslask 235 00:16:53,554 --> 00:16:56,015 De monstrene må bli stoppet! 236 00:16:56,098 --> 00:16:58,183 Kanskje jeg kan hjelpe dere. 237 00:17:01,562 --> 00:17:05,149 Jeg har noe som vil skremme livsavføringen av dem. 238 00:17:08,444 --> 00:17:10,070 Stå stille! 239 00:17:14,867 --> 00:17:17,369 Er dette en skøyerstrek? Gi meg TV-en min! 240 00:17:17,453 --> 00:17:19,830 -Jeg matet fiskene dine. -Du ga dem for mye! 241 00:17:19,913 --> 00:17:21,582 Du er den verste av dere! 242 00:17:25,252 --> 00:17:26,837 HELSIKESHUSET 243 00:17:26,920 --> 00:17:28,547 {\an8}SPRINGFIELD KIRKE 244 00:17:29,840 --> 00:17:32,342 De forvandlet kirka til et spøkelseshus! 245 00:17:32,426 --> 00:17:34,303 {\an8}"Reddharer er uønsket"? 246 00:17:34,720 --> 00:17:36,263 Da er jeg ønsket! 247 00:17:36,346 --> 00:17:37,556 {\an8}REDDHARER ER UØNSKET 248 00:17:40,350 --> 00:17:42,061 Velkommen til Helsikeshuset! 249 00:17:42,144 --> 00:17:45,105 Dere skal få se hva et syndefullt liv vil gi dere. 250 00:17:45,189 --> 00:17:49,276 -Gir synder oss noe? Kult! -Jeg var bare med for syndenes skyld. 251 00:17:49,359 --> 00:17:50,736 Bare gå inn! 252 00:17:52,780 --> 00:17:55,157 Velkommen til evig fordømmelse. 253 00:17:55,240 --> 00:17:56,075 {\an8}NYHETER 254 00:17:56,158 --> 00:17:59,953 {\an8}Kan jeg få en ren, amerikansk avis, uten Doonesbury? 255 00:18:00,037 --> 00:18:03,624 Vil du ikke heller ha et bikiniblad? 256 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 En liten titt kan ikke skade. 257 00:18:05,375 --> 00:18:06,210 SKOLE 258 00:18:06,293 --> 00:18:07,336 Nei! 259 00:18:08,378 --> 00:18:11,381 Han døde slik han levde: som en dust. 260 00:18:12,382 --> 00:18:17,387 Nei! Leksen er at han blir straffet fordi han synes kvinner er vakre. 261 00:18:19,431 --> 00:18:21,266 Vær så snill, Herre, gi meg kraft 262 00:18:21,350 --> 00:18:24,019 til å torturere dem psykologisk til å elske deg. 263 00:18:28,857 --> 00:18:33,862 Her er det sis-diddeli-iste rommet i Ned Flanders' Helsikeshus! 264 00:18:38,283 --> 00:18:41,870 Jeg advarte dere. Men straffen min er ikke mindre streng. 265 00:18:41,954 --> 00:18:42,788 Så rart. 266 00:18:52,589 --> 00:18:55,509 Springfield er stinn av de syv dødssyndene! 267 00:18:55,592 --> 00:18:57,719 Vi begynner med fråtseri! 268 00:19:07,813 --> 00:19:09,231 Mer brød, takk. 269 00:19:11,358 --> 00:19:12,901 Vrede! 270 00:19:14,194 --> 00:19:17,906 Hvorfor funker du ikke, din dumme skraphaug! 271 00:19:22,828 --> 00:19:26,373 Jeg sa: Hvorfor funker du ikke? 272 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 Hovmod! 273 00:19:30,002 --> 00:19:31,461 BARNET MITT ER EN STJERNEELEV 274 00:19:33,630 --> 00:19:37,176 Hvorfor var jeg så stolt av mitt barns bragder? 275 00:19:37,259 --> 00:19:38,802 Latskap! 276 00:19:40,429 --> 00:19:42,890 Jeg trodde jeg ble drept av magisk spagetti. 277 00:19:46,101 --> 00:19:47,269 Og resten! 278 00:19:48,312 --> 00:19:49,354 Utukt! 279 00:19:52,107 --> 00:19:52,941 Gjerrighet! 280 00:19:55,319 --> 00:19:57,029 Og misunnelse! 281 00:19:57,112 --> 00:19:58,947 Jeg misunner de skrittløse. 282 00:19:59,031 --> 00:20:02,701 Her tilbringer syndere all evighet! 283 00:20:06,371 --> 00:20:09,166 Er dette straffen for å stjele vitser? 284 00:20:09,249 --> 00:20:11,126 Jeg sier jo at jeg er hindu! 285 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 Jeg angrer ikke på noe. 286 00:20:13,045 --> 00:20:15,797 -Ikke slikk meg i skrittet! -Det er mitt skritt også. 287 00:20:18,175 --> 00:20:21,136 Vi skal aldri begå de syndene. Jeg lover! 288 00:20:21,220 --> 00:20:24,389 Fra nå av skal vi bare be og kjempe i kriger. 289 00:20:25,682 --> 00:20:27,517 Da er jobben min gjort. 290 00:20:28,477 --> 00:20:30,354 Det er slutten på halloweenepisoden. 291 00:20:30,437 --> 00:20:33,732 Alle som ser på dette TV-nettverket, havner i helvete. 292 00:20:33,815 --> 00:20:35,984 Det inkluderer FX, Fox Sports 293 00:20:36,068 --> 00:20:39,071 og vår nyeste djevelportal, Wall Street Journal. 294 00:20:39,154 --> 00:20:40,322 Velkommen! 295 00:21:30,706 --> 00:21:34,042 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr