1 00:00:05,338 --> 00:00:06,297 GLAD HALLOWEEN 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,966 Hej, minns ni halloween? 3 00:00:08,049 --> 00:00:09,217 Det var förra veckan 4 00:00:09,300 --> 00:00:12,637 men här hemma hos oss firar vi fortfarande. 5 00:00:12,721 --> 00:00:17,892 {\an8}I kväll har vi tre skrämmande historier... 6 00:00:18,309 --> 00:00:19,477 {\an8}Ursäkta mig. 7 00:00:21,396 --> 00:00:24,107 {\an8}Vår första historia är... 8 00:00:24,190 --> 00:00:25,150 {\an8}FOOTBALL PÅ FOX 9 00:00:25,233 --> 00:00:26,484 {\an8}Men herregud... 10 00:00:26,568 --> 00:00:27,527 {\an8}INSEKTSMEDEL 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,904 {\an8}Det där är inte rättvist! 12 00:00:30,739 --> 00:00:33,867 {\an8}Kan inte folk bara titta på det program som är på? 13 00:00:41,916 --> 00:00:42,834 TILLAGA 14 00:00:49,716 --> 00:00:51,593 Middagen är serverad. 15 00:00:52,844 --> 00:00:55,180 SKRÄCKHUSET 16 00:01:08,276 --> 00:01:10,070 "Utvecklat av..." 17 00:01:15,742 --> 00:01:18,369 {\an8}E.T. ÅK HEM 18 00:01:19,704 --> 00:01:22,123 Crème brulée! Crème brulée! 19 00:01:22,207 --> 00:01:25,585 På engelska: Bränd grädde! bränd grädde! 20 00:01:25,668 --> 00:01:28,505 {\an8}Vänta. Jag ska bränna dem först. 21 00:01:29,964 --> 00:01:33,093 {\an8}Bart, gå ut och hämta mer butangas! 22 00:01:34,719 --> 00:01:37,097 {\an8}Nej... Butan hit och dit. 23 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 Vad är det där för spöklikt sken? 24 00:01:44,687 --> 00:01:47,565 Det enda vettiga är att undersöka det. 25 00:01:57,450 --> 00:02:02,455 {\an8}Herregud! En utomjording i vårt skjul för butanförvaring. 26 00:02:03,915 --> 00:02:04,958 Är det ditt rymdnamn? 27 00:02:05,041 --> 00:02:09,337 Nej, du träffade mina 700 testiklar. 28 00:02:09,420 --> 00:02:11,005 Varför har du kommit till vår värld? 29 00:02:11,089 --> 00:02:15,051 {\an8}Vi kom med fredligt uppsåt för att ta reda på era sårbarheter 30 00:02:15,135 --> 00:02:18,513 {\an8}och samla ihop dem med mer fredlighet. 31 00:02:18,596 --> 00:02:19,681 {\an8}Ja. 32 00:02:19,764 --> 00:02:22,517 {\an8}Men jag blev kvar här av misstag 33 00:02:22,600 --> 00:02:24,727 {\an8}med fredligt uppsåt. 34 00:02:25,895 --> 00:02:26,813 {\an8}Är det en strålningspistol? 35 00:02:26,896 --> 00:02:31,067 {\an8}Nej, det är en...deodorant. 36 00:02:31,151 --> 00:02:32,193 Jag ska bara... 37 00:02:37,407 --> 00:02:39,868 {\an8}Den doftar som en sommarbris. 38 00:02:41,578 --> 00:02:44,539 Det här är Krusty, Funzo, Linguo 39 00:02:44,622 --> 00:02:47,333 Irakkrigaren, med otillräcklig ammunition 40 00:02:47,417 --> 00:02:51,004 Phonic Frog, kattkranium och Jim Halterman som nickedocka. 41 00:02:51,087 --> 00:02:52,338 Han är bilförsäljare. 42 00:02:53,256 --> 00:02:58,803 Har alla människor svaga halsar, eller bara den du kallar Jim Halterman? 43 00:02:59,137 --> 00:03:00,638 Herregud, en utomjording! 44 00:03:00,722 --> 00:03:03,558 {\an8}Min presentation i skolan kommer att slå Rachels. 45 00:03:03,641 --> 00:03:06,436 Nej. Om han hittas här, blir han dissekerad. 46 00:03:06,519 --> 00:03:10,023 Jag hoppas att jag får behålla munnen 47 00:03:10,106 --> 00:03:13,276 {\an8}så att jag kan sprida mitt fredsbudskap med en sång. 48 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 {\an8}Fred 49 00:03:16,446 --> 00:03:18,781 Fred, fred, fred 50 00:03:18,865 --> 00:03:20,575 Från rymden 51 00:03:20,658 --> 00:03:25,288 {\an8}Som ordförande för Springfields klubb för framtida forskare 52 00:03:25,371 --> 00:03:29,459 {\an8}ber jag om ursäkt. Kan vi göra nåt för att hjälpa dig? 53 00:03:29,542 --> 00:03:35,256 {\an8}Jag skulle vilja ringa hem och meddela min familj att jag mår bra. 54 00:03:36,883 --> 00:03:38,968 {\an8}Jag behöver följande saker. 55 00:03:39,052 --> 00:03:39,886 {\an8}Skaffa dem nu. 56 00:03:39,969 --> 00:03:43,514 {\an8}"Fiberoptisk kabel, uran-235 57 00:03:43,598 --> 00:03:47,018 {\an8}två biljetter till Avenue Q, sju miljarder liksäckar..." 58 00:03:47,101 --> 00:03:47,936 {\an8}LIKSÄCKAR SOM HÅLLER SIG FRÄSCHA 59 00:03:48,019 --> 00:03:49,145 {\an8}-Får jag hamra? -Nej. 60 00:03:49,229 --> 00:03:50,521 {\an8}-Får jag svetsa? -Nej. 61 00:03:50,605 --> 00:03:52,398 -Kan jag dra åt... -Nej! 62 00:03:52,482 --> 00:03:54,150 Skulle vi inte göra det här tillsammans? 63 00:03:54,234 --> 00:03:57,111 {\an8}Jag har faktiskt ett viktigt jobb åt dig. 64 00:03:57,195 --> 00:04:00,031 {\an8}Du kan hämta skiftnyckeln jag tappade. 65 00:04:00,365 --> 00:04:02,325 Jag hjälper till! Jag hjälper till! 66 00:04:02,408 --> 00:04:04,452 Snyggt sätt att bli av med Bart. 67 00:04:04,535 --> 00:04:06,204 Han kan vara en riktig plåga. 68 00:04:06,287 --> 00:04:08,248 Du är väldigt observant, Lisa. 69 00:04:08,331 --> 00:04:11,459 Därför har jag ett speciellt jobb till dig. 70 00:04:11,542 --> 00:04:13,419 Ta reda på de hemliga platserna 71 00:04:13,503 --> 00:04:16,214 där ert land förvarar missiler. 72 00:04:16,297 --> 00:04:18,591 Det stod i gårdagens New York Times. 73 00:04:20,093 --> 00:04:23,346 Vi ska döda alla människor om två dar' 74 00:04:23,429 --> 00:04:26,349 Vi ska döda alla människor om två dar' 75 00:04:26,432 --> 00:04:28,226 De ska kokas, de ska ätas 76 00:04:28,309 --> 00:04:30,520 för det är så de ska frätas 77 00:04:30,603 --> 00:04:34,148 Marge, vill du ha sällskap? 78 00:04:34,649 --> 00:04:37,860 Tystnad betyder ja. 79 00:04:38,945 --> 00:04:41,614 Kan du massera min nacke, älskling? 80 00:04:42,490 --> 00:04:45,535 Vad sägs om att massera rumpan? 81 00:04:47,870 --> 00:04:51,082 Nån är visst het på gröten. 82 00:04:51,165 --> 00:04:54,168 Marge, dina tentakler är så sköna. 83 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 Vänta! 84 00:04:56,045 --> 00:04:59,215 Varför hamnar orden på tvären? 85 00:05:01,759 --> 00:05:04,971 Vi kan inte ha en utomjording hemma. 86 00:05:05,054 --> 00:05:06,472 Säg det bara. 87 00:05:06,556 --> 00:05:08,641 Det är för att jag är jude. 88 00:05:08,725 --> 00:05:10,935 Nej, nej. Några av mina bästa vänner är... 89 00:05:11,019 --> 00:05:13,730 -Okej, du får stanna. -Kolla! 90 00:05:13,813 --> 00:05:14,647 NORMAL SKÅPBIL TITTA NÅN ANNANSTANS 91 00:05:14,731 --> 00:05:16,024 De är här för att hämta... Vad heter du? 92 00:05:16,107 --> 00:05:17,608 Kodos Förstöraren. 93 00:05:18,151 --> 00:05:21,195 Oroa dig inte. Jag ska rädda din rymdhund. 94 00:05:22,947 --> 00:05:24,449 Vem är det? 95 00:05:24,532 --> 00:05:27,118 Vi tror att ni hyser en utomjording hos er. 96 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 Öppna dörren. 97 00:05:28,536 --> 00:05:30,204 Jag är inte klädd. 98 00:05:30,288 --> 00:05:32,874 Jag ska bara ta på mig nåt. 99 00:05:33,666 --> 00:05:35,835 Kan jag hjälpa er, mina herrar? 100 00:05:37,086 --> 00:05:39,297 Vi vet att det är ni. Var är utomjordingen? 101 00:05:39,380 --> 00:05:41,049 Ni är bra. 102 00:05:41,132 --> 00:05:43,092 Den är här i vardagsrummet. 103 00:05:45,636 --> 00:05:46,596 Ni missade dem. 104 00:05:46,679 --> 00:05:50,767 Bart och vår utomjordiska vän är långt borta nu. 105 00:05:54,479 --> 00:05:56,522 Vad väger du? 500 000 kilo? 106 00:05:56,606 --> 00:05:58,232 Mer av mig att älska. 107 00:05:58,316 --> 00:05:59,359 Ta dem! 108 00:06:00,360 --> 00:06:03,071 Södern ska resa sig igen! 109 00:06:16,334 --> 00:06:18,419 Vi kan väl flyga över dem med kärlekens kraft? 110 00:06:19,295 --> 00:06:21,381 Ja, eller... 111 00:06:26,803 --> 00:06:28,012 Du dödade dem. 112 00:06:28,096 --> 00:06:30,139 Vilken slutledningsförmåga, Columbo. 113 00:06:30,223 --> 00:06:32,392 Ja, vi tittar på Columbo. 114 00:06:32,475 --> 00:06:35,603 De visar det i regnpausen under gleep-glop-matcherna. 115 00:06:37,814 --> 00:06:38,856 Jag sticker nu. 116 00:06:38,940 --> 00:06:40,733 Du har säkert många samtal att ringa. 117 00:06:40,817 --> 00:06:42,235 Din korkade tvåfoting. 118 00:06:42,318 --> 00:06:45,279 Det är ingen telefon. Det är en rymdportal. 119 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 Våra trupper kommer hit och äter upp allas huvuden. 120 00:06:49,867 --> 00:06:52,161 Det har vi dig att tacka för. 121 00:07:18,688 --> 00:07:19,897 Vad har jag missat? 122 00:07:23,025 --> 00:07:25,236 Hoppa in, Bart. De låter oss döda en! 123 00:07:31,451 --> 00:07:33,703 Bart, min vän... 124 00:07:40,543 --> 00:07:42,253 Homer är uttråkad! 125 00:07:45,339 --> 00:07:50,011 Jag kan inte fatta att en utomjording som såg så elak ut var så ond. 126 00:07:50,094 --> 00:07:52,555 Man bör döma en bok efter omslaget. 127 00:07:52,638 --> 00:07:55,308 Definitivt. Särskilt om man ser insidan av omslaget 128 00:07:55,391 --> 00:07:56,476 som en del av omslaget. 129 00:07:56,559 --> 00:07:59,812 Det ger en ofta en fingervisning om bokens innehåll. 130 00:07:59,896 --> 00:08:02,273 Tyst. Vi missar dissekeringen. 131 00:08:02,356 --> 00:08:06,652 Jag lever fortfarande, så tekniskt sett är det en vivisektion. 132 00:08:06,736 --> 00:08:08,821 Ingen vill höra allt. 133 00:08:28,716 --> 00:08:31,677 Problemet är att vi har glidit isär. 134 00:08:31,761 --> 00:08:36,933 Problemet är att du inte delar mitt intresse av att inte vara med dig. 135 00:08:37,016 --> 00:08:39,810 Jag vet inte heller vart du går på kvällarna. 136 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 Var hälsad, 241. 137 00:09:02,708 --> 00:09:04,669 Varför tar han alltid upp min vikt? 138 00:09:04,752 --> 00:09:08,464 Jag vill att du eliminerar reportern Kent Brockman. 139 00:09:08,548 --> 00:09:11,300 Han har hittat platsen där jag dumpar elektricitet 140 00:09:11,384 --> 00:09:12,635 för att pressa upp priset. 141 00:09:12,718 --> 00:09:15,429 Oroa er inte. Jag gör det snyggt, tyst och... 142 00:09:15,513 --> 00:09:16,347 Bart! 143 00:09:16,806 --> 00:09:17,807 Vad? 144 00:09:18,558 --> 00:09:20,476 Marge, jag kommer hem sent i kväll. 145 00:09:20,560 --> 00:09:25,439 Jag ska gå på en aptillställning på zoo vid midnatt. 146 00:09:25,523 --> 00:09:26,899 Jag är inte heller hemma. 147 00:09:26,983 --> 00:09:31,112 Jag ska vända på skottkärror om det skulle regna. 148 00:09:31,195 --> 00:09:33,281 Ha det så kul på den knasiga grej. 149 00:09:33,364 --> 00:09:35,616 Detsamma på ditt befängda event. 150 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 Jag älskar dig. 151 00:09:38,369 --> 00:09:39,704 Och det var min drink. 152 00:09:40,413 --> 00:09:42,748 {\an8}SMOKINGBÄRARE I SPRINGFIELD HEDRAR KENT BROCKMAN 153 00:09:43,833 --> 00:09:44,667 Nionde våningen. 154 00:09:44,750 --> 00:09:46,127 Yrkesmördarplatsen. 155 00:10:01,058 --> 00:10:03,352 Nu behöver jag bara en snygg replik 156 00:10:03,436 --> 00:10:05,146 innan jag trycker av. 157 00:10:06,689 --> 00:10:08,065 Det är en perfekt replik. 158 00:10:08,149 --> 00:10:10,610 Men jag behöver inte säga den, för jag är ju själv. 159 00:10:15,448 --> 00:10:18,200 Flytta på dig, din okända skata! 160 00:10:18,284 --> 00:10:19,660 Hej! 161 00:10:21,287 --> 00:10:23,372 Nu får jag inte betalt! 162 00:10:25,708 --> 00:10:27,418 Hej, snygging. 163 00:10:37,011 --> 00:10:39,221 Nu är jag förbannad. 164 00:10:40,056 --> 00:10:41,557 Nu är jag... 165 00:10:51,734 --> 00:10:54,236 Marge är yrkesmördare! 166 00:10:54,820 --> 00:10:55,738 UTGÅNG 167 00:11:00,868 --> 00:11:03,663 Man får inte bort blodet efter ryska gangstrar. 168 00:11:03,746 --> 00:11:05,498 Det är nog nåt de äter. 169 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 Vad är det här? 170 00:11:11,796 --> 00:11:13,756 En mixer. 171 00:11:15,508 --> 00:11:18,636 Hur var din aptillställning? 172 00:11:18,719 --> 00:11:19,804 Jättebra. 173 00:11:19,887 --> 00:11:23,140 Jag vände på så många skottkärror... 174 00:11:23,224 --> 00:11:24,725 Vänta. Det var din grej. 175 00:11:29,063 --> 00:11:32,900 Homie, jag har lagat min dödsgoda lasagne. 176 00:11:32,983 --> 00:11:34,151 Det är gift. 177 00:11:34,235 --> 00:11:36,696 Ät den inte vad du än gör. 178 00:11:37,988 --> 00:11:40,408 Okej, du äter den, men ät inte upp allt. 179 00:11:41,701 --> 00:11:43,494 Okej, du åt upp den, men be inte om... 180 00:11:43,577 --> 00:11:44,578 Mer, tack. 181 00:11:44,662 --> 00:11:46,080 Din idiot! Döda henne! 182 00:11:46,163 --> 00:11:48,833 Jag dödar henne efter desserten! 183 00:11:51,877 --> 00:11:53,754 Du är yrkesmördare! 184 00:11:53,838 --> 00:11:55,631 Du förstörde pajen! 185 00:11:56,966 --> 00:11:59,677 Varför sa du inte att du var yrkesmördare? 186 00:12:00,636 --> 00:12:02,054 Varför sa du inget? 187 00:12:03,431 --> 00:12:04,724 Jag har sagt det 20 gånger. 188 00:12:04,807 --> 00:12:06,267 Du lyssnar aldrig! 189 00:12:06,350 --> 00:12:08,018 De är inte lika snygga som du, Marge. 190 00:12:08,102 --> 00:12:08,936 SPORTEN 191 00:12:28,581 --> 00:12:29,915 Hör upp... 192 00:12:32,626 --> 00:12:33,544 Så här är det. 193 00:12:33,627 --> 00:12:37,298 Jag yrkesmördar och du stannar hemma med barnen. 194 00:12:38,340 --> 00:12:40,217 Jag får 50 000 dollar för ett mord. 195 00:12:40,301 --> 00:12:41,594 Hur mycket tjänar du? 196 00:12:41,677 --> 00:12:43,679 Jag får behålla det de har i plånboken. 197 00:12:47,391 --> 00:12:49,477 Jag trodde att du var ute och söp 198 00:12:49,560 --> 00:12:51,604 men du var ute och mördade folk. 199 00:12:51,687 --> 00:12:54,607 Jag söp innan jag mördade folk! 200 00:13:14,043 --> 00:13:15,002 Sluta! 201 00:13:15,085 --> 00:13:16,629 Det är min favoritsoffa! 202 00:13:16,712 --> 00:13:18,589 Varför tror du att jag sparkar på den? 203 00:13:22,843 --> 00:13:24,261 Bråkar ni på grund av oss? 204 00:13:24,345 --> 00:13:26,013 Förlåt, vad vi än har gjort. 205 00:13:28,265 --> 00:13:29,725 Älsklingar... 206 00:13:30,267 --> 00:13:31,227 ...vi bråkar inte. 207 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 Det lät så. 208 00:13:32,728 --> 00:13:34,772 Vem vill äta glass i sängen? 209 00:13:34,855 --> 00:13:36,357 Glass, glass! 210 00:13:36,440 --> 00:13:37,483 Pappa är bäst! 211 00:13:37,566 --> 00:13:40,277 Nu får de ont i magen i morgon! 212 00:13:40,361 --> 00:13:42,738 Och var är "superpappa" då? 213 00:13:42,822 --> 00:13:44,323 På din begravning. 214 00:13:48,702 --> 00:13:51,789 Vi har fått klagomål från en anonym "grannino" 215 00:13:51,872 --> 00:13:55,251 om ett välkoreograferat, högoktanigt slagsmål. 216 00:13:56,794 --> 00:13:59,088 Jag hade tagit emot en muta. 217 00:14:00,256 --> 00:14:02,091 Det där var jättesexigt. 218 00:14:02,174 --> 00:14:05,386 Jag älskar när du dödar andra män. 219 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 Jag vill gärna se dig döda nån. 220 00:14:08,430 --> 00:14:10,724 Det kan ordnas. 221 00:14:20,985 --> 00:14:23,445 Vilken underbar natt. 222 00:14:25,656 --> 00:14:30,536 Att döda folk ihop har satt krydda på saker och ting i sovrummet. 223 00:14:30,619 --> 00:14:32,454 Det är bra, men jag vill diskutera 224 00:14:32,538 --> 00:14:35,165 er sons beteende på skolbussen. 225 00:14:38,335 --> 00:14:41,338 -Tänk på mig på pizzafredagarna. -Nej! 226 00:14:45,050 --> 00:14:47,136 HECKHUSET 227 00:14:50,097 --> 00:14:51,849 GLAD HALLOWEEN 228 00:14:56,937 --> 00:14:58,439 Bus eller godis! 229 00:14:58,522 --> 00:14:59,648 Stick, era freaks! 230 00:14:59,732 --> 00:15:01,734 Jag firar inte halloween! 231 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 Du ska ju ge oss godis. 232 00:15:04,278 --> 00:15:06,864 Här har ni ert godis. 233 00:15:08,824 --> 00:15:09,783 Freaks! 234 00:15:09,867 --> 00:15:11,702 Vi fick inget! 235 00:15:11,785 --> 00:15:12,995 Vad gör vi nu? 236 00:15:13,078 --> 00:15:16,874 Vi gav henne ett val. Bus eller godis. 237 00:15:16,957 --> 00:15:19,001 Vi fick inget godis, så... 238 00:15:19,084 --> 00:15:21,003 Bart, vad försöker du säga? 239 00:15:21,086 --> 00:15:23,881 "Bus eller godis" är inte bara ett meningslöst uttryck 240 00:15:23,964 --> 00:15:24,924 som en bön. 241 00:15:25,007 --> 00:15:26,634 Det är ett muntligt kontrakt. 242 00:15:26,717 --> 00:15:28,844 Du har rätt. Vi har glömt hur det var förr. 243 00:15:28,928 --> 00:15:31,639 Ruttna ägg och löddriga fönster. 244 00:15:31,722 --> 00:15:33,265 Vi busar! 245 00:15:33,349 --> 00:15:34,892 Ordentligt! 246 00:15:34,975 --> 00:15:36,226 Ja! 247 00:15:43,901 --> 00:15:47,196 Jag är er rektors mamma! 248 00:15:54,954 --> 00:15:57,498 Jag hoppas att de i nästa hus inte ger oss nåt 249 00:15:57,581 --> 00:15:59,375 så att vi kan busa där också. 250 00:15:59,458 --> 00:16:03,128 Varför ge dem ett val? Det där var mycket roligare än nåt godis. 251 00:16:03,212 --> 00:16:05,589 Det här är ett sluttande plan. 252 00:16:05,673 --> 00:16:07,091 Vad säger du, Nelson? 253 00:16:07,174 --> 00:16:09,677 Jag kan inte prata. Jag tänder eld på bajs. 254 00:16:25,359 --> 00:16:26,318 VÄLKOMNA TILL PRESIDENTDEBATTEN 255 00:16:41,250 --> 00:16:43,419 Ursäkta, men det här är inte bra. 256 00:16:43,502 --> 00:16:47,756 Det är ju halloween, en kväll för bus och glädje. 257 00:16:48,799 --> 00:16:50,300 Slicka min strumpa. 258 00:16:50,384 --> 00:16:52,594 Ditt huvud luktar som en grisrumpa. 259 00:16:53,554 --> 00:16:56,015 De där monstren måste stoppas! 260 00:16:56,098 --> 00:16:58,183 Jag kan kanske hjälpa till. 261 00:17:01,562 --> 00:17:05,149 Jag har nåt som kommer att skrämma skiten ur dem. 262 00:17:08,444 --> 00:17:10,070 Stanna! 263 00:17:14,867 --> 00:17:15,909 Det här är inte skoj. 264 00:17:15,993 --> 00:17:17,369 Kom tillbaka med tv:n. 265 00:17:17,453 --> 00:17:18,662 Jag matade dina fiskar. 266 00:17:18,746 --> 00:17:19,830 Du övergödde dem! 267 00:17:19,913 --> 00:17:21,582 Du är värst av dem. 268 00:17:25,252 --> 00:17:26,837 HECKHUSET 269 00:17:26,920 --> 00:17:28,547 {\an8}SPRINGFIELDS KYRKA 270 00:17:29,840 --> 00:17:32,342 De har gjort kyrkan till ett spökhus! 271 00:17:32,426 --> 00:17:34,303 {\an8}"Lättskrämda krakar undanbedes." 272 00:17:34,720 --> 00:17:36,263 Det gäller inte mig. 273 00:17:40,350 --> 00:17:42,061 Välkomna till Heckhuset! 274 00:17:42,144 --> 00:17:45,105 Ni ska få se vad ett liv i synd leder till. 275 00:17:45,189 --> 00:17:47,441 Leder det till nåt? Coolt. 276 00:17:47,524 --> 00:17:49,276 Jag ville bara synda. 277 00:17:49,359 --> 00:17:50,736 In med er! 278 00:17:52,780 --> 00:17:55,157 Välkomna till evigt jäkelskap. 279 00:17:55,240 --> 00:17:56,075 {\an8}TIDNINGAR 280 00:17:56,158 --> 00:17:59,953 {\an8}Kan jag få en rumsren, amerikansk tidning? Ingen "Doonesbury?" 281 00:18:00,037 --> 00:18:03,624 Vill du inte hellre ha en bikinitidning? 282 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 En titt kan ju inte skada. 283 00:18:05,375 --> 00:18:06,210 SKOLA 284 00:18:06,293 --> 00:18:07,336 Nej! 285 00:18:08,378 --> 00:18:11,381 Han dog som han levde: Som en tönt. 286 00:18:12,382 --> 00:18:17,096 Nej! Läxan här är att han blev straffad för att han ansåg att kvinnor är vackra. 287 00:18:19,431 --> 00:18:21,266 Herre, ge mig makt 288 00:18:21,350 --> 00:18:24,019 att tortera dem psykiskt till att älska dig. 289 00:18:28,857 --> 00:18:33,862 Det här är sista rummet i Ned Flanders Helveteshus! 290 00:18:38,283 --> 00:18:39,201 Jag varnade er. 291 00:18:39,284 --> 00:18:41,870 Men mitt straff blir inte lindrigare. 292 00:18:41,954 --> 00:18:42,788 Det är märkligt. 293 00:18:52,589 --> 00:18:55,509 I Springfield är de sju dödssynderna utbredda. 294 00:18:55,592 --> 00:18:57,719 Vi börjar med frosseri. 295 00:19:07,813 --> 00:19:09,231 Mer bröd, tack. 296 00:19:11,358 --> 00:19:12,901 Vrede! 297 00:19:14,194 --> 00:19:17,906 Varför funkar du inte, din jävla rishög! 298 00:19:19,741 --> 00:19:21,535 DÖDSMASKIN 299 00:19:22,828 --> 00:19:26,373 Varför funkar du inte?! 300 00:19:28,959 --> 00:19:30,169 Högmod! 301 00:19:30,252 --> 00:19:31,461 MITT BARN ÄR TOPPELEV I SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 302 00:19:33,630 --> 00:19:37,176 Varför var jag så stolt över mitt barns prestationer? 303 00:19:37,259 --> 00:19:38,802 Lättja! 304 00:19:40,429 --> 00:19:42,890 Jag trodde att jag dog av den magiska spaghettin. 305 00:19:46,101 --> 00:19:47,269 Och resten! 306 00:19:48,312 --> 00:19:49,605 Vällust! 307 00:19:52,107 --> 00:19:52,941 Girighet! 308 00:19:55,319 --> 00:19:57,029 Och Avund! 309 00:19:57,112 --> 00:19:58,947 Jag avundas de utan skrev. 310 00:19:59,031 --> 00:20:02,701 Här lever syndarna i evighet. 311 00:20:06,371 --> 00:20:09,166 Är det här straffet för att sno skämt? 312 00:20:09,249 --> 00:20:11,126 Jag säger ju att jag är hindu! 313 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 Jag ångrar ingenting. 314 00:20:13,045 --> 00:20:14,546 Sluta slicka mig i skrevet! 315 00:20:14,630 --> 00:20:15,797 Det är mitt skrev också! 316 00:20:18,175 --> 00:20:19,551 Vi ska aldrig begå de synderna. 317 00:20:19,635 --> 00:20:21,178 Jag lovar! 318 00:20:21,261 --> 00:20:24,389 Vi ska bara be och strida i krig. 319 00:20:25,682 --> 00:20:27,517 Då är mitt uppdrag här avslutat. 320 00:20:28,518 --> 00:20:30,354 Det var årets halloweenshow. 321 00:20:30,437 --> 00:20:32,272 Att titta på den här kanalen 322 00:20:32,356 --> 00:20:33,815 kommer att skicka er till helvetet! 323 00:20:33,899 --> 00:20:35,984 Det gäller även FX, Fox Sports 324 00:20:36,068 --> 00:20:39,071 och vår nya djävulsportal Wall Street Journal. 325 00:20:39,154 --> 00:20:40,322 Välkomna i klubben! 326 00:21:30,706 --> 00:21:34,042 {\an8}Undertexter: Karolina Gustafsson