1
00:00:05,338 --> 00:00:06,297
GLAD HALLOWEEN
2
00:00:06,381 --> 00:00:07,966
Hej, minns ni halloween?
3
00:00:08,049 --> 00:00:09,217
Det var förra veckan
4
00:00:09,300 --> 00:00:12,637
men här hemma hos oss
firar vi fortfarande.
5
00:00:12,721 --> 00:00:17,892
{\an8}I kväll har vi tre skrämmande historier...
6
00:00:18,309 --> 00:00:19,477
{\an8}Ursäkta mig.
7
00:00:21,396 --> 00:00:24,107
{\an8}Vår första historia är...
8
00:00:24,190 --> 00:00:25,150
{\an8}FOOTBALL PÅ FOX
9
00:00:25,233 --> 00:00:26,484
{\an8}Men herregud...
10
00:00:26,568 --> 00:00:27,527
{\an8}INSEKTSMEDEL
11
00:00:27,610 --> 00:00:29,904
{\an8}Det där är inte rättvist!
12
00:00:30,739 --> 00:00:33,867
{\an8}Kan inte folk bara titta på det program
som är på?
13
00:00:41,916 --> 00:00:42,834
TILLAGA
14
00:00:49,716 --> 00:00:51,593
Middagen är serverad.
15
00:00:52,844 --> 00:00:55,180
SKRÄCKHUSET
16
00:01:08,276 --> 00:01:10,070
"Utvecklat av..."
17
00:01:15,742 --> 00:01:18,369
{\an8}E.T.
ÅK HEM
18
00:01:19,704 --> 00:01:22,123
Crème brulée! Crème brulée!
19
00:01:22,207 --> 00:01:25,585
På engelska: Bränd grädde! bränd grädde!
20
00:01:25,668 --> 00:01:28,505
{\an8}Vänta. Jag ska bränna dem först.
21
00:01:29,964 --> 00:01:33,093
{\an8}Bart, gå ut och hämta mer butangas!
22
00:01:34,719 --> 00:01:37,097
{\an8}Nej... Butan hit och dit.
23
00:01:42,852 --> 00:01:44,604
Vad är det där för spöklikt sken?
24
00:01:44,687 --> 00:01:47,565
Det enda vettiga är att undersöka det.
25
00:01:57,450 --> 00:02:02,455
{\an8}Herregud! En utomjording
i vårt skjul för butanförvaring.
26
00:02:03,915 --> 00:02:04,958
Är det ditt rymdnamn?
27
00:02:05,041 --> 00:02:09,337
Nej, du träffade mina 700 testiklar.
28
00:02:09,420 --> 00:02:11,005
Varför har du kommit till vår värld?
29
00:02:11,089 --> 00:02:15,051
{\an8}Vi kom med fredligt uppsåt
för att ta reda på era sårbarheter
30
00:02:15,135 --> 00:02:18,513
{\an8}och samla ihop dem med mer fredlighet.
31
00:02:18,596 --> 00:02:19,681
{\an8}Ja.
32
00:02:19,764 --> 00:02:22,517
{\an8}Men jag blev kvar här av misstag
33
00:02:22,600 --> 00:02:24,727
{\an8}med fredligt uppsåt.
34
00:02:25,895 --> 00:02:26,813
{\an8}Är det en strålningspistol?
35
00:02:26,896 --> 00:02:31,067
{\an8}Nej, det är en...deodorant.
36
00:02:31,151 --> 00:02:32,193
Jag ska bara...
37
00:02:37,407 --> 00:02:39,868
{\an8}Den doftar som en sommarbris.
38
00:02:41,578 --> 00:02:44,539
Det här är Krusty, Funzo, Linguo
39
00:02:44,622 --> 00:02:47,333
Irakkrigaren, med otillräcklig ammunition
40
00:02:47,417 --> 00:02:51,004
Phonic Frog, kattkranium
och Jim Halterman som nickedocka.
41
00:02:51,087 --> 00:02:52,338
Han är bilförsäljare.
42
00:02:53,256 --> 00:02:58,803
Har alla människor svaga halsar, eller
bara den du kallar Jim Halterman?
43
00:02:59,137 --> 00:03:00,638
Herregud, en utomjording!
44
00:03:00,722 --> 00:03:03,558
{\an8}Min presentation i skolan
kommer att slå Rachels.
45
00:03:03,641 --> 00:03:06,436
Nej. Om han hittas här,
blir han dissekerad.
46
00:03:06,519 --> 00:03:10,023
Jag hoppas att jag får behålla munnen
47
00:03:10,106 --> 00:03:13,276
{\an8}så att jag kan sprida mitt fredsbudskap
med en sång.
48
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
{\an8}Fred
49
00:03:16,446 --> 00:03:18,781
Fred, fred, fred
50
00:03:18,865 --> 00:03:20,575
Från rymden
51
00:03:20,658 --> 00:03:25,288
{\an8}Som ordförande för Springfields klubb
för framtida forskare
52
00:03:25,371 --> 00:03:29,459
{\an8}ber jag om ursäkt.
Kan vi göra nåt för att hjälpa dig?
53
00:03:29,542 --> 00:03:35,256
{\an8}Jag skulle vilja ringa hem
och meddela min familj att jag mår bra.
54
00:03:36,883 --> 00:03:38,968
{\an8}Jag behöver följande saker.
55
00:03:39,052 --> 00:03:39,886
{\an8}Skaffa dem nu.
56
00:03:39,969 --> 00:03:43,514
{\an8}"Fiberoptisk kabel, uran-235
57
00:03:43,598 --> 00:03:47,018
{\an8}två biljetter till Avenue Q,
sju miljarder liksäckar..."
58
00:03:47,101 --> 00:03:47,936
{\an8}LIKSÄCKAR SOM HÅLLER SIG FRÄSCHA
59
00:03:48,019 --> 00:03:49,145
{\an8}-Får jag hamra?
-Nej.
60
00:03:49,229 --> 00:03:50,521
{\an8}-Får jag svetsa?
-Nej.
61
00:03:50,605 --> 00:03:52,398
-Kan jag dra åt...
-Nej!
62
00:03:52,482 --> 00:03:54,150
Skulle vi inte göra det här tillsammans?
63
00:03:54,234 --> 00:03:57,111
{\an8}Jag har faktiskt ett viktigt jobb åt dig.
64
00:03:57,195 --> 00:04:00,031
{\an8}Du kan hämta skiftnyckeln jag tappade.
65
00:04:00,365 --> 00:04:02,325
Jag hjälper till! Jag hjälper till!
66
00:04:02,408 --> 00:04:04,452
Snyggt sätt att bli av med Bart.
67
00:04:04,535 --> 00:04:06,204
Han kan vara en riktig plåga.
68
00:04:06,287 --> 00:04:08,248
Du är väldigt observant, Lisa.
69
00:04:08,331 --> 00:04:11,459
Därför har jag ett speciellt jobb
till dig.
70
00:04:11,542 --> 00:04:13,419
Ta reda på de hemliga platserna
71
00:04:13,503 --> 00:04:16,214
där ert land förvarar missiler.
72
00:04:16,297 --> 00:04:18,591
Det stod
i gårdagens New York Times.
73
00:04:20,093 --> 00:04:23,346
Vi ska döda alla människor om två dar'
74
00:04:23,429 --> 00:04:26,349
Vi ska döda alla människor om två dar'
75
00:04:26,432 --> 00:04:28,226
De ska kokas, de ska ätas
76
00:04:28,309 --> 00:04:30,520
för det är så de ska frätas
77
00:04:30,603 --> 00:04:34,148
Marge, vill du ha sällskap?
78
00:04:34,649 --> 00:04:37,860
Tystnad betyder ja.
79
00:04:38,945 --> 00:04:41,614
Kan du massera min nacke, älskling?
80
00:04:42,490 --> 00:04:45,535
Vad sägs om att massera rumpan?
81
00:04:47,870 --> 00:04:51,082
Nån är visst het på gröten.
82
00:04:51,165 --> 00:04:54,168
Marge, dina tentakler är så sköna.
83
00:04:54,877 --> 00:04:55,962
Vänta!
84
00:04:56,045 --> 00:04:59,215
Varför hamnar orden på tvären?
85
00:05:01,759 --> 00:05:04,971
Vi kan inte ha en utomjording hemma.
86
00:05:05,054 --> 00:05:06,472
Säg det bara.
87
00:05:06,556 --> 00:05:08,641
Det är för att jag är jude.
88
00:05:08,725 --> 00:05:10,935
Nej, nej. Några av mina bästa vänner är...
89
00:05:11,019 --> 00:05:13,730
-Okej, du får stanna.
-Kolla!
90
00:05:13,813 --> 00:05:14,647
NORMAL SKÅPBIL
TITTA NÅN ANNANSTANS
91
00:05:14,731 --> 00:05:16,024
De är här för att hämta... Vad heter du?
92
00:05:16,107 --> 00:05:17,608
Kodos Förstöraren.
93
00:05:18,151 --> 00:05:21,195
Oroa dig inte.
Jag ska rädda din rymdhund.
94
00:05:22,947 --> 00:05:24,449
Vem är det?
95
00:05:24,532 --> 00:05:27,118
Vi tror
att ni hyser en utomjording hos er.
96
00:05:27,201 --> 00:05:28,453
Öppna dörren.
97
00:05:28,536 --> 00:05:30,204
Jag är inte klädd.
98
00:05:30,288 --> 00:05:32,874
Jag ska bara ta på mig nåt.
99
00:05:33,666 --> 00:05:35,835
Kan jag hjälpa er, mina herrar?
100
00:05:37,086 --> 00:05:39,297
Vi vet att det är ni.
Var är utomjordingen?
101
00:05:39,380 --> 00:05:41,049
Ni är bra.
102
00:05:41,132 --> 00:05:43,092
Den är här i vardagsrummet.
103
00:05:45,636 --> 00:05:46,596
Ni missade dem.
104
00:05:46,679 --> 00:05:50,767
Bart och vår utomjordiska vän
är långt borta nu.
105
00:05:54,479 --> 00:05:56,522
Vad väger du? 500 000 kilo?
106
00:05:56,606 --> 00:05:58,232
Mer av mig att älska.
107
00:05:58,316 --> 00:05:59,359
Ta dem!
108
00:06:00,360 --> 00:06:03,071
Södern ska resa sig igen!
109
00:06:16,334 --> 00:06:18,419
Vi kan väl flyga över dem
med kärlekens kraft?
110
00:06:19,295 --> 00:06:21,381
Ja, eller...
111
00:06:26,803 --> 00:06:28,012
Du dödade dem.
112
00:06:28,096 --> 00:06:30,139
Vilken slutledningsförmåga, Columbo.
113
00:06:30,223 --> 00:06:32,392
Ja, vi tittar på Columbo.
114
00:06:32,475 --> 00:06:35,603
De visar det i regnpausen
under gleep-glop-matcherna.
115
00:06:37,814 --> 00:06:38,856
Jag sticker nu.
116
00:06:38,940 --> 00:06:40,733
Du har säkert många samtal att ringa.
117
00:06:40,817 --> 00:06:42,235
Din korkade tvåfoting.
118
00:06:42,318 --> 00:06:45,279
Det är ingen telefon.
Det är en rymdportal.
119
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
Våra trupper kommer hit
och äter upp allas huvuden.
120
00:06:49,867 --> 00:06:52,161
Det har vi dig att tacka för.
121
00:07:18,688 --> 00:07:19,897
Vad har jag missat?
122
00:07:23,025 --> 00:07:25,236
Hoppa in, Bart. De låter oss döda en!
123
00:07:31,451 --> 00:07:33,703
Bart, min vän...
124
00:07:40,543 --> 00:07:42,253
Homer är uttråkad!
125
00:07:45,339 --> 00:07:50,011
Jag kan inte fatta att en utomjording
som såg så elak ut var så ond.
126
00:07:50,094 --> 00:07:52,555
Man bör döma en bok efter omslaget.
127
00:07:52,638 --> 00:07:55,308
Definitivt.
Särskilt om man ser insidan av omslaget
128
00:07:55,391 --> 00:07:56,476
som en del av omslaget.
129
00:07:56,559 --> 00:07:59,812
Det ger en ofta en fingervisning om
bokens innehåll.
130
00:07:59,896 --> 00:08:02,273
Tyst. Vi missar dissekeringen.
131
00:08:02,356 --> 00:08:06,652
Jag lever fortfarande,
så tekniskt sett är det en vivisektion.
132
00:08:06,736 --> 00:08:08,821
Ingen vill höra allt.
133
00:08:28,716 --> 00:08:31,677
Problemet är att vi har glidit isär.
134
00:08:31,761 --> 00:08:36,933
Problemet är att du inte delar mitt
intresse av att inte vara med dig.
135
00:08:37,016 --> 00:08:39,810
Jag vet inte heller
vart du går på kvällarna.
136
00:09:01,165 --> 00:09:02,625
Var hälsad, 241.
137
00:09:02,708 --> 00:09:04,669
Varför tar han alltid upp min vikt?
138
00:09:04,752 --> 00:09:08,464
Jag vill
att du eliminerar reportern Kent Brockman.
139
00:09:08,548 --> 00:09:11,300
Han har hittat platsen
där jag dumpar elektricitet
140
00:09:11,384 --> 00:09:12,635
för att pressa upp priset.
141
00:09:12,718 --> 00:09:15,429
Oroa er inte.
Jag gör det snyggt, tyst och...
142
00:09:15,513 --> 00:09:16,347
Bart!
143
00:09:16,806 --> 00:09:17,807
Vad?
144
00:09:18,558 --> 00:09:20,476
Marge, jag kommer hem sent i kväll.
145
00:09:20,560 --> 00:09:25,439
Jag ska gå på en aptillställning
på zoo vid midnatt.
146
00:09:25,523 --> 00:09:26,899
Jag är inte heller hemma.
147
00:09:26,983 --> 00:09:31,112
Jag ska vända på skottkärror
om det skulle regna.
148
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
Ha det så kul på den knasiga grej.
149
00:09:33,364 --> 00:09:35,616
Detsamma på ditt befängda event.
150
00:09:35,700 --> 00:09:36,701
Jag älskar dig.
151
00:09:38,369 --> 00:09:39,704
Och det var min drink.
152
00:09:40,413 --> 00:09:42,748
{\an8}SMOKINGBÄRARE I SPRINGFIELD
HEDRAR KENT BROCKMAN
153
00:09:43,833 --> 00:09:44,667
Nionde våningen.
154
00:09:44,750 --> 00:09:46,127
Yrkesmördarplatsen.
155
00:10:01,058 --> 00:10:03,352
Nu behöver jag bara en snygg replik
156
00:10:03,436 --> 00:10:05,146
innan jag trycker av.
157
00:10:06,689 --> 00:10:08,065
Det är en perfekt replik.
158
00:10:08,149 --> 00:10:10,610
Men jag behöver inte säga den,
för jag är ju själv.
159
00:10:15,448 --> 00:10:18,200
Flytta på dig, din okända skata!
160
00:10:18,284 --> 00:10:19,660
Hej!
161
00:10:21,287 --> 00:10:23,372
Nu får jag inte betalt!
162
00:10:25,708 --> 00:10:27,418
Hej, snygging.
163
00:10:37,011 --> 00:10:39,221
Nu är jag förbannad.
164
00:10:40,056 --> 00:10:41,557
Nu är jag...
165
00:10:51,734 --> 00:10:54,236
Marge är yrkesmördare!
166
00:10:54,820 --> 00:10:55,738
UTGÅNG
167
00:11:00,868 --> 00:11:03,663
Man får inte bort blodet
efter ryska gangstrar.
168
00:11:03,746 --> 00:11:05,498
Det är nog nåt de äter.
169
00:11:09,752 --> 00:11:11,712
Vad är det här?
170
00:11:11,796 --> 00:11:13,756
En mixer.
171
00:11:15,508 --> 00:11:18,636
Hur var din aptillställning?
172
00:11:18,719 --> 00:11:19,804
Jättebra.
173
00:11:19,887 --> 00:11:23,140
Jag vände på så många skottkärror...
174
00:11:23,224 --> 00:11:24,725
Vänta. Det var din grej.
175
00:11:29,063 --> 00:11:32,900
Homie, jag har lagat min dödsgoda lasagne.
176
00:11:32,983 --> 00:11:34,151
Det är gift.
177
00:11:34,235 --> 00:11:36,696
Ät den inte vad du än gör.
178
00:11:37,988 --> 00:11:40,408
Okej, du äter den, men ät inte upp allt.
179
00:11:41,701 --> 00:11:43,494
Okej, du åt upp den, men be inte om...
180
00:11:43,577 --> 00:11:44,578
Mer, tack.
181
00:11:44,662 --> 00:11:46,080
Din idiot! Döda henne!
182
00:11:46,163 --> 00:11:48,833
Jag dödar henne efter desserten!
183
00:11:51,877 --> 00:11:53,754
Du är yrkesmördare!
184
00:11:53,838 --> 00:11:55,631
Du förstörde pajen!
185
00:11:56,966 --> 00:11:59,677
Varför sa du inte att du var yrkesmördare?
186
00:12:00,636 --> 00:12:02,054
Varför sa du inget?
187
00:12:03,431 --> 00:12:04,724
Jag har sagt det 20 gånger.
188
00:12:04,807 --> 00:12:06,267
Du lyssnar aldrig!
189
00:12:06,350 --> 00:12:08,018
De är inte lika snygga som du, Marge.
190
00:12:08,102 --> 00:12:08,936
SPORTEN
191
00:12:28,581 --> 00:12:29,915
Hör upp...
192
00:12:32,626 --> 00:12:33,544
Så här är det.
193
00:12:33,627 --> 00:12:37,298
Jag yrkesmördar
och du stannar hemma med barnen.
194
00:12:38,340 --> 00:12:40,217
Jag får 50 000 dollar för ett mord.
195
00:12:40,301 --> 00:12:41,594
Hur mycket tjänar du?
196
00:12:41,677 --> 00:12:43,679
Jag får behålla det de har i plånboken.
197
00:12:47,391 --> 00:12:49,477
Jag trodde att du var ute och söp
198
00:12:49,560 --> 00:12:51,604
men du var ute och mördade folk.
199
00:12:51,687 --> 00:12:54,607
Jag söp innan jag mördade folk!
200
00:13:14,043 --> 00:13:15,002
Sluta!
201
00:13:15,085 --> 00:13:16,629
Det är min favoritsoffa!
202
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
Varför tror du att jag sparkar på den?
203
00:13:22,843 --> 00:13:24,261
Bråkar ni på grund av oss?
204
00:13:24,345 --> 00:13:26,013
Förlåt, vad vi än har gjort.
205
00:13:28,265 --> 00:13:29,725
Älsklingar...
206
00:13:30,267 --> 00:13:31,227
...vi bråkar inte.
207
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
Det lät så.
208
00:13:32,728 --> 00:13:34,772
Vem vill äta glass i sängen?
209
00:13:34,855 --> 00:13:36,357
Glass, glass!
210
00:13:36,440 --> 00:13:37,483
Pappa är bäst!
211
00:13:37,566 --> 00:13:40,277
Nu får de ont i magen i morgon!
212
00:13:40,361 --> 00:13:42,738
Och var är "superpappa" då?
213
00:13:42,822 --> 00:13:44,323
På din begravning.
214
00:13:48,702 --> 00:13:51,789
Vi har fått klagomål
från en anonym "grannino"
215
00:13:51,872 --> 00:13:55,251
om ett välkoreograferat,
högoktanigt slagsmål.
216
00:13:56,794 --> 00:13:59,088
Jag hade tagit emot en muta.
217
00:14:00,256 --> 00:14:02,091
Det där var jättesexigt.
218
00:14:02,174 --> 00:14:05,386
Jag älskar när du dödar andra män.
219
00:14:05,469 --> 00:14:08,347
Jag vill gärna se dig döda nån.
220
00:14:08,430 --> 00:14:10,724
Det kan ordnas.
221
00:14:20,985 --> 00:14:23,445
Vilken underbar natt.
222
00:14:25,656 --> 00:14:30,536
Att döda folk ihop har satt krydda
på saker och ting i sovrummet.
223
00:14:30,619 --> 00:14:32,454
Det är bra, men jag vill diskutera
224
00:14:32,538 --> 00:14:35,165
er sons beteende på skolbussen.
225
00:14:38,335 --> 00:14:41,338
-Tänk på mig på pizzafredagarna.
-Nej!
226
00:14:45,050 --> 00:14:47,136
HECKHUSET
227
00:14:50,097 --> 00:14:51,849
GLAD HALLOWEEN
228
00:14:56,937 --> 00:14:58,439
Bus eller godis!
229
00:14:58,522 --> 00:14:59,648
Stick, era freaks!
230
00:14:59,732 --> 00:15:01,734
Jag firar inte halloween!
231
00:15:01,817 --> 00:15:04,194
Du ska ju ge oss godis.
232
00:15:04,278 --> 00:15:06,864
Här har ni ert godis.
233
00:15:08,824 --> 00:15:09,783
Freaks!
234
00:15:09,867 --> 00:15:11,702
Vi fick inget!
235
00:15:11,785 --> 00:15:12,995
Vad gör vi nu?
236
00:15:13,078 --> 00:15:16,874
Vi gav henne ett val. Bus eller godis.
237
00:15:16,957 --> 00:15:19,001
Vi fick inget godis, så...
238
00:15:19,084 --> 00:15:21,003
Bart, vad försöker du säga?
239
00:15:21,086 --> 00:15:23,881
"Bus eller godis" är inte bara
ett meningslöst uttryck
240
00:15:23,964 --> 00:15:24,924
som en bön.
241
00:15:25,007 --> 00:15:26,634
Det är ett muntligt kontrakt.
242
00:15:26,717 --> 00:15:28,844
Du har rätt.
Vi har glömt hur det var förr.
243
00:15:28,928 --> 00:15:31,639
Ruttna ägg och löddriga fönster.
244
00:15:31,722 --> 00:15:33,265
Vi busar!
245
00:15:33,349 --> 00:15:34,892
Ordentligt!
246
00:15:34,975 --> 00:15:36,226
Ja!
247
00:15:43,901 --> 00:15:47,196
Jag är er rektors mamma!
248
00:15:54,954 --> 00:15:57,498
Jag hoppas
att de i nästa hus inte ger oss nåt
249
00:15:57,581 --> 00:15:59,375
så att vi kan busa där också.
250
00:15:59,458 --> 00:16:03,128
Varför ge dem ett val?
Det där var mycket roligare än nåt godis.
251
00:16:03,212 --> 00:16:05,589
Det här är ett sluttande plan.
252
00:16:05,673 --> 00:16:07,091
Vad säger du, Nelson?
253
00:16:07,174 --> 00:16:09,677
Jag kan inte prata.
Jag tänder eld på bajs.
254
00:16:25,359 --> 00:16:26,318
VÄLKOMNA TILL PRESIDENTDEBATTEN
255
00:16:41,250 --> 00:16:43,419
Ursäkta, men det här är inte bra.
256
00:16:43,502 --> 00:16:47,756
Det är ju halloween,
en kväll för bus och glädje.
257
00:16:48,799 --> 00:16:50,300
Slicka min strumpa.
258
00:16:50,384 --> 00:16:52,594
Ditt huvud luktar som en grisrumpa.
259
00:16:53,554 --> 00:16:56,015
De där monstren måste stoppas!
260
00:16:56,098 --> 00:16:58,183
Jag kan kanske hjälpa till.
261
00:17:01,562 --> 00:17:05,149
Jag har nåt som kommer
att skrämma skiten ur dem.
262
00:17:08,444 --> 00:17:10,070
Stanna!
263
00:17:14,867 --> 00:17:15,909
Det här är inte skoj.
264
00:17:15,993 --> 00:17:17,369
Kom tillbaka med tv:n.
265
00:17:17,453 --> 00:17:18,662
Jag matade dina fiskar.
266
00:17:18,746 --> 00:17:19,830
Du övergödde dem!
267
00:17:19,913 --> 00:17:21,582
Du är värst av dem.
268
00:17:25,252 --> 00:17:26,837
HECKHUSET
269
00:17:26,920 --> 00:17:28,547
{\an8}SPRINGFIELDS KYRKA
270
00:17:29,840 --> 00:17:32,342
De har gjort kyrkan till ett spökhus!
271
00:17:32,426 --> 00:17:34,303
{\an8}"Lättskrämda krakar undanbedes."
272
00:17:34,720 --> 00:17:36,263
Det gäller inte mig.
273
00:17:40,350 --> 00:17:42,061
Välkomna till Heckhuset!
274
00:17:42,144 --> 00:17:45,105
Ni ska få se
vad ett liv i synd leder till.
275
00:17:45,189 --> 00:17:47,441
Leder det till nåt? Coolt.
276
00:17:47,524 --> 00:17:49,276
Jag ville bara synda.
277
00:17:49,359 --> 00:17:50,736
In med er!
278
00:17:52,780 --> 00:17:55,157
Välkomna till evigt jäkelskap.
279
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
{\an8}TIDNINGAR
280
00:17:56,158 --> 00:17:59,953
{\an8}Kan jag få en rumsren, amerikansk tidning?
Ingen "Doonesbury?"
281
00:18:00,037 --> 00:18:03,624
Vill du inte hellre ha en bikinitidning?
282
00:18:03,707 --> 00:18:05,292
En titt kan ju inte skada.
283
00:18:05,375 --> 00:18:06,210
SKOLA
284
00:18:06,293 --> 00:18:07,336
Nej!
285
00:18:08,378 --> 00:18:11,381
Han dog som han levde: Som en tönt.
286
00:18:12,382 --> 00:18:17,096
Nej! Läxan här är att han blev straffad
för att han ansåg att kvinnor är vackra.
287
00:18:19,431 --> 00:18:21,266
Herre, ge mig makt
288
00:18:21,350 --> 00:18:24,019
att tortera dem psykiskt
till att älska dig.
289
00:18:28,857 --> 00:18:33,862
Det här är sista rummet
i Ned Flanders Helveteshus!
290
00:18:38,283 --> 00:18:39,201
Jag varnade er.
291
00:18:39,284 --> 00:18:41,870
Men mitt straff blir inte lindrigare.
292
00:18:41,954 --> 00:18:42,788
Det är märkligt.
293
00:18:52,589 --> 00:18:55,509
I Springfield
är de sju dödssynderna utbredda.
294
00:18:55,592 --> 00:18:57,719
Vi börjar med frosseri.
295
00:19:07,813 --> 00:19:09,231
Mer bröd, tack.
296
00:19:11,358 --> 00:19:12,901
Vrede!
297
00:19:14,194 --> 00:19:17,906
Varför funkar du inte, din jävla rishög!
298
00:19:19,741 --> 00:19:21,535
DÖDSMASKIN
299
00:19:22,828 --> 00:19:26,373
Varför funkar du inte?!
300
00:19:28,959 --> 00:19:30,169
Högmod!
301
00:19:30,252 --> 00:19:31,461
MITT BARN ÄR TOPPELEV
I SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
302
00:19:33,630 --> 00:19:37,176
Varför var jag så stolt
över mitt barns prestationer?
303
00:19:37,259 --> 00:19:38,802
Lättja!
304
00:19:40,429 --> 00:19:42,890
Jag trodde att jag dog
av den magiska spaghettin.
305
00:19:46,101 --> 00:19:47,269
Och resten!
306
00:19:48,312 --> 00:19:49,605
Vällust!
307
00:19:52,107 --> 00:19:52,941
Girighet!
308
00:19:55,319 --> 00:19:57,029
Och Avund!
309
00:19:57,112 --> 00:19:58,947
Jag avundas de utan skrev.
310
00:19:59,031 --> 00:20:02,701
Här lever syndarna i evighet.
311
00:20:06,371 --> 00:20:09,166
Är det här straffet för att sno skämt?
312
00:20:09,249 --> 00:20:11,126
Jag säger ju att jag är hindu!
313
00:20:11,210 --> 00:20:12,961
Jag ångrar ingenting.
314
00:20:13,045 --> 00:20:14,546
Sluta slicka mig i skrevet!
315
00:20:14,630 --> 00:20:15,797
Det är mitt skrev också!
316
00:20:18,175 --> 00:20:19,551
Vi ska aldrig begå de synderna.
317
00:20:19,635 --> 00:20:21,178
Jag lovar!
318
00:20:21,261 --> 00:20:24,389
Vi ska bara be och strida i krig.
319
00:20:25,682 --> 00:20:27,517
Då är mitt uppdrag här avslutat.
320
00:20:28,518 --> 00:20:30,354
Det var årets halloweenshow.
321
00:20:30,437 --> 00:20:32,272
Att titta på den här kanalen
322
00:20:32,356 --> 00:20:33,815
kommer att skicka er till helvetet!
323
00:20:33,899 --> 00:20:35,984
Det gäller även FX, Fox Sports
324
00:20:36,068 --> 00:20:39,071
och vår nya djävulsportal
Wall Street Journal.
325
00:20:39,154 --> 00:20:40,322
Välkomna i klubben!
326
00:21:30,706 --> 00:21:34,042
{\an8}Undertexter: Karolina Gustafsson