1
00:00:05,505 --> 00:00:09,217
Hej. Kan I huske halloween?
Det var i sidste uge,
2
00:00:09,300 --> 00:00:12,637
men her i Simpson-huset
fejrer vi det stadig.
3
00:00:12,721 --> 00:00:17,892
{\an8}I aften kommer der
tre frygtindgydende fortællinger om...
4
00:00:18,309 --> 00:00:19,644
{\an8}Undskyld mig.
5
00:00:21,396 --> 00:00:24,107
{\an8}Den første hårrejsende historie er...
6
00:00:24,607 --> 00:00:26,484
{\an8}For himlens skyld!
7
00:00:26,568 --> 00:00:27,527
{\an8}INSEKTSPRAY
8
00:00:27,610 --> 00:00:29,904
{\an8}Hov! Tarveligt!
9
00:00:30,739 --> 00:00:33,742
{\an8}Kan ingen bare se det,
de er i gang med at se?
10
00:00:49,883 --> 00:00:51,593
Middagen er serveret.
11
00:00:52,844 --> 00:00:58,266
RÆDSELSHUSET XVIII
12
00:01:08,151 --> 00:01:10,445
Udviklet af...
13
00:01:15,617 --> 00:01:18,620
{\an8}E.T. RINGE HJEM
14
00:01:19,662 --> 00:01:22,123
Crème brulée! Crème brulée!
15
00:01:22,207 --> 00:01:25,585
Eller på engelsk:
Brændt fløde! Brændt fløde!
16
00:01:25,668 --> 00:01:28,505
{\an8}Vent. Jeg skal lige karamellisere dem.
17
00:01:29,964 --> 00:01:33,384
{\an8}Bart, gå ud i skuret,
og hent noget mere gas.
18
00:01:36,137 --> 00:01:37,097
...gas det her.
19
00:01:42,852 --> 00:01:44,604
Hvad er det for et skær?
20
00:01:44,687 --> 00:01:47,565
Det eneste fornuftige er
at undersøge det alene.
21
00:01:57,450 --> 00:02:02,455
{\an8}Du godeste.
Et rumvæsen... i vores gasskur.
22
00:02:03,915 --> 00:02:04,958
Er det dit rumnavn?
23
00:02:05,041 --> 00:02:09,337
Nej. Du ramte mig i mine 700 testikler.
24
00:02:09,420 --> 00:02:11,005
Hvorfor er du kommet hertil?
25
00:02:11,089 --> 00:02:15,051
{\an8}Mine venner og jeg kommer med fred
for at finde jeres svagheder
26
00:02:15,135 --> 00:02:19,681
{\an8}og angribe dem med mere fred. Nemlig.
27
00:02:19,764 --> 00:02:22,517
{\an8}Og så blev jeg efterladt...
28
00:02:22,600 --> 00:02:24,727
{\an8}...i fredens navn.
29
00:02:25,895 --> 00:02:31,067
{\an8}-Er det en strålepistol?
-Nej. Det er en deodorant.
30
00:02:31,151 --> 00:02:32,485
Jeg kan lige...
31
00:02:37,407 --> 00:02:39,868
{\an8}Det dufter som en sommerbrise.
32
00:02:41,578 --> 00:02:47,333
Her er min Krusty-dukke. Funzo, Linguo,
udsendt soldat med utilstrækkelig panser,
33
00:02:47,417 --> 00:02:51,004
Phonic Frog, kattekranium,
Jim Halterman-boblehoveddukke.
34
00:02:51,087 --> 00:02:52,338
En lokal bilforhandler.
35
00:02:53,256 --> 00:02:59,053
Har alle mennesker så svage halse
eller det kun Jim Haltermanerne?
36
00:02:59,137 --> 00:03:00,638
Du milde. Et rumvæsen.
37
00:03:00,722 --> 00:03:03,558
{\an8}Nu får Rachel Goodman baghjul
til fortælledag.
38
00:03:03,641 --> 00:03:06,436
Hvis myndighederne finder ham,
dissekerer de ham.
39
00:03:06,519 --> 00:03:10,023
Jeg håber,
at de lader mig beholde min mund,
40
00:03:10,106 --> 00:03:13,276
{\an8}så jeg kan udbrede
mit budskab om fred gennem sang.
41
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
{\an8}Fred
42
00:03:16,446 --> 00:03:20,575
Fred, fred, fred fra rummet
43
00:03:20,658 --> 00:03:25,288
{\an8}Som denne måneds formand
for skolens forening for kommende forskere
44
00:03:25,371 --> 00:03:29,459
{\an8}vil jeg sige, at jeg er ked af det.
Er der noget, vi kan gøre?
45
00:03:29,542 --> 00:03:35,256
{\an8}Jeg vil gerne ringe hjem
og sige til min familie, at jeg er uskadt.
46
00:03:36,883 --> 00:03:38,968
{\an8}Jeg får brug for følgende genstande.
47
00:03:39,052 --> 00:03:39,886
{\an8}Skaf dem nu.
48
00:03:39,969 --> 00:03:43,514
{\an8}"Fiberoptisk kabel, uran 235,
49
00:03:43,598 --> 00:03:47,018
{\an8}to billetter til Avenue Q,
syv milliarder ligposer..."
50
00:03:47,101 --> 00:03:48,019
{\an8}FRISKHEDSLIGPOSER
51
00:03:48,102 --> 00:03:49,145
{\an8}-Må jeg hamre?
-Nej.
52
00:03:49,229 --> 00:03:50,521
{\an8}-Må jeg svejse?
-Nej!
53
00:03:50,605 --> 00:03:52,398
-Må jeg stramme...
-Jeg sagde nej!
54
00:03:52,482 --> 00:03:54,150
Skulle vi ikke gøre det sammen?
55
00:03:54,234 --> 00:04:00,031
{\an8}Jeg har faktisk en vigtig opgave til dig.
Du kan hente den svensknøgle, jeg tabte.
56
00:04:00,365 --> 00:04:02,325
Jeg hjælper! Jeg hjælper!
57
00:04:02,408 --> 00:04:06,204
Sådan slipper man af med Bart.
Han kan være så belastende.
58
00:04:06,287 --> 00:04:08,248
Du er meget opmærksom, Lisa.
59
00:04:08,331 --> 00:04:11,459
Derfor har jeg en særlig opgave til dig.
60
00:04:11,542 --> 00:04:16,214
Find de hemmelige steder,
hvor dit lands missilforsvar befinder sig.
61
00:04:16,297 --> 00:04:18,758
De var i gårsdagen New York Times.
62
00:04:20,093 --> 00:04:23,346
Vi dræber alle mennesker om to dage
63
00:04:23,429 --> 00:04:26,349
Vi dræber alle mennesker om to dage
64
00:04:26,432 --> 00:04:28,226
Vi koger dem og spiser dem
65
00:04:28,309 --> 00:04:30,520
Sådan gør man jo, når man er slem
66
00:04:30,603 --> 00:04:34,148
Marge. Vil du have selskab?
67
00:04:34,649 --> 00:04:37,986
Som altid samtykker den, der tier.
68
00:04:38,945 --> 00:04:41,614
Hvad med lidt massage, skat?
69
00:04:42,490 --> 00:04:45,535
Hvad så med rumpemassage?
70
00:04:47,870 --> 00:04:51,082
Nogen er godt på vej
mod den farlige afkørsel.
71
00:04:51,165 --> 00:04:54,168
Marge, dine tentakler føles så skønne.
72
00:04:54,877 --> 00:04:55,962
Vent lige lidt.
73
00:04:56,045 --> 00:04:59,215
Hvorfor får jeg et ord indført?
74
00:05:01,759 --> 00:05:04,971
Der kan ikke bo et rumvæsen i vores hus.
75
00:05:05,054 --> 00:05:06,472
Sig det så.
76
00:05:06,556 --> 00:05:08,641
Det er, fordi jeg er jøde.
77
00:05:08,725 --> 00:05:10,935
Nej. Nogle af mine bedste venner er...
78
00:05:11,019 --> 00:05:13,730
-Ja, ja da. Du må blive.
-Se der!
79
00:05:14,272 --> 00:05:16,024
De kommer efter... Hvad hedder du?
80
00:05:16,107 --> 00:05:17,608
Kodos, Ødelæggeren.
81
00:05:18,151 --> 00:05:21,195
Bare rolig. Jeg ved,
hvordan vi redder din rumvovse.
82
00:05:22,864 --> 00:05:24,449
Hvem er det?
83
00:05:24,532 --> 00:05:28,453
-Vi mener, at der er et rumvæsen i huset.
-Åbn døren med det samme.
84
00:05:28,536 --> 00:05:32,874
Jeg har ikke tøj på.
Jeg smutter lige i noget.
85
00:05:33,666 --> 00:05:35,835
Kan jeg hjælpe jer?
86
00:05:37,086 --> 00:05:39,297
Vi ved, det er dig, mr Simpson.
Hvor er det?
87
00:05:39,380 --> 00:05:43,259
I er virkelig dygtige.
Rumvæsnet er lige her i stuen.
88
00:05:45,636 --> 00:05:46,596
Han er lige gået.
89
00:05:46,679 --> 00:05:50,767
Bart og vores rumvæsenven
er hundredvis at kilometer væk nu.
90
00:05:54,479 --> 00:05:58,232
-Hvad vejer du? En halv million kilo?
-Så er der mere at elske.
91
00:05:58,316 --> 00:05:59,400
Efter dem!
92
00:06:00,360 --> 00:06:03,071
Sydstaterne får magten igen!
93
00:06:16,334 --> 00:06:18,419
Kærligheden kan få os op at flyve, ikke?
94
00:06:19,295 --> 00:06:21,381
Ja, eller også...
95
00:06:26,803 --> 00:06:30,139
-Du slog dem ihjel.
-Godt set, Columbo.
96
00:06:30,223 --> 00:06:32,392
Ja. Vi ser også Columbo.
97
00:06:32,475 --> 00:06:35,603
Det bliver sendt,
når gleep-glop-legene bliver aflyst.
98
00:06:37,814 --> 00:06:38,856
Jeg går nu.
99
00:06:38,940 --> 00:06:40,733
Du skal sikkert ringe rundt.
100
00:06:40,817 --> 00:06:45,279
Dumme tobenede dyr.
Det er ikke en telefon, men en rumportal.
101
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
Vores tropper teleporterer sig hertil
og æder alles hoveder,
102
00:06:49,867 --> 00:06:52,161
og det er din fortjeneste!
103
00:07:18,688 --> 00:07:19,897
Hvad er jeg gået glip af?
104
00:07:23,025 --> 00:07:25,236
Hop ind! Vi får lov at dræbe en af dem!
105
00:07:31,451 --> 00:07:33,703
Bart. Min ven?
106
00:07:40,543 --> 00:07:42,253
Homer keder sig!
107
00:07:45,339 --> 00:07:50,011
Tænk, at et rumvæsen, der så så ondt ud,
viste sig at være slem.
108
00:07:50,094 --> 00:07:52,555
Man bør måske alligevel
bedømme en bog på omslaget.
109
00:07:52,638 --> 00:07:56,476
Helt sikkert. Især hvis flappen er
en del af omslaget.
110
00:07:56,559 --> 00:07:59,812
Der står som regel,
hvad bogen handler om.
111
00:07:59,896 --> 00:08:02,273
Stille. Vi går glip af dissekeringen.
112
00:08:02,356 --> 00:08:06,652
Jeg er faktisk stadig i live,
så det er teknisk set en vivisektion.
113
00:08:06,736 --> 00:08:08,821
Ingen gider klogeåger.
114
00:08:28,758 --> 00:08:31,636
Problemet er,
at vi er vokset fra hinanden.
115
00:08:31,719 --> 00:08:36,933
Problemet er, at du ikke deler min
interesse i ikke at være sammen med dig!
116
00:08:37,016 --> 00:08:39,810
Jeg aner i øvrigt ikke,
hvor du tager hen om aftenen.
117
00:09:01,165 --> 00:09:02,625
Vær hilset, 241.
118
00:09:02,708 --> 00:09:04,669
Hvorfor nævner han altid min vægt?
119
00:09:04,752 --> 00:09:08,381
Du skal rydde denne journalist.
Kent Brockman, af vejen.
120
00:09:08,464 --> 00:09:11,300
Han fandt den kløft,
hvor jeg smider elektricitet
121
00:09:11,384 --> 00:09:12,635
for at skrue priserne op.
122
00:09:12,718 --> 00:09:15,471
Bare rolig.
Jeg tager mig af det på en god og...
123
00:09:15,555 --> 00:09:17,807
-Bart!
-Hvad?
124
00:09:18,558 --> 00:09:20,476
Marge, jeg kommer sent hjem.
125
00:09:20,560 --> 00:09:25,439
Jeg skal til midnatsabefest
i zoologisk have.
126
00:09:25,523 --> 00:09:26,899
Jeg er heller ikke hjemme.
127
00:09:26,983 --> 00:09:31,112
Jeg skal vende trillebøre på hovedet,
hvis det nu kommer til at regne.
128
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
Hyg dig til dit skøre arrangement.
129
00:09:33,364 --> 00:09:35,616
Hyg dig også til din forrykte begivenhed.
130
00:09:35,700 --> 00:09:36,701
Jeg elsker dig.
131
00:09:38,369 --> 00:09:39,704
Det var min drink.
132
00:09:40,413 --> 00:09:42,707
{\an8}SMOKINGEJERE HYLDER
KENT BROCKMAN
133
00:09:43,833 --> 00:09:46,127
Niende etage: Snigmorderrepos.
134
00:10:01,058 --> 00:10:05,146
Nu skal jeg bare komme
på noget smart at sige, inden jeg skyder.
135
00:10:06,689 --> 00:10:10,610
Den er helt perfekt, men jeg behøver
ikke sige den højt, fordi jeg er alene.
136
00:10:15,448 --> 00:10:18,200
Gå nu væk, mystiske tøjte.
137
00:10:18,284 --> 00:10:19,660
Sådan!
138
00:10:21,287 --> 00:10:23,706
Hov! Nu får jeg ingen penge!
139
00:10:25,708 --> 00:10:27,418
Hej, skatter. Hej.
140
00:10:37,011 --> 00:10:39,221
Nu er jeg sur!
141
00:10:40,056 --> 00:10:41,557
Nu er jeg...
142
00:10:51,734 --> 00:10:54,236
Marge er professionel snigmorder!
143
00:11:00,868 --> 00:11:03,663
Man kan bare ikke få
russisk gangsterblod af.
144
00:11:03,746 --> 00:11:05,498
Det må være noget, de spiser.
145
00:11:09,752 --> 00:11:11,712
Hov. Hvad er det?
146
00:11:11,796 --> 00:11:13,923
En blendervarmer.
147
00:11:15,508 --> 00:11:18,636
Hvordan gik midnatsabefesten?
148
00:11:18,719 --> 00:11:23,140
Alle tiders.
Jeg vendte så mange trillebøre...
149
00:11:23,224 --> 00:11:24,725
Vent. Det var jo dig.
150
00:11:29,063 --> 00:11:32,900
Homie, jeg har lavet min dødgode lasagne.
151
00:11:32,983 --> 00:11:36,696
Det er gift!
Uanset hvad må du ikke spise den!
152
00:11:37,988 --> 00:11:40,408
Du spiser den allerede.
Du må ikke spise op!
153
00:11:41,701 --> 00:11:43,494
Du har spist op, men bed ikke om...
154
00:11:43,577 --> 00:11:44,578
En portion mere.
155
00:11:44,662 --> 00:11:46,080
Din idiot! Dræb hende!
156
00:11:46,163 --> 00:11:48,833
Jeg dræber hende efter desserten.
157
00:11:51,877 --> 00:11:55,631
-Du er lejemorder!
-Du ødelagde tærten!
158
00:11:56,966 --> 00:11:59,677
Hvorfor sagde du ikke,
at du var lejemorder?
159
00:12:00,636 --> 00:12:02,054
Hvorfor sagde du det ikke?
160
00:12:03,431 --> 00:12:06,267
Jeg sagde det 20 gange! Du lytter aldrig!
161
00:12:06,350 --> 00:12:08,686
De er ikke så pæne som dig, Marge.
162
00:12:28,581 --> 00:12:29,915
Hør lige, jeg...
163
00:12:32,626 --> 00:12:37,298
Hør så her. Jeg er lejemorder,
og du bliver hjemme ved børnene.
164
00:12:38,340 --> 00:12:41,594
Jeg får 50.000 dollar per gang.
Hvad tjener du?
165
00:12:41,677 --> 00:12:43,679
Jeg får det, fyren har i sin pung.
166
00:12:47,391 --> 00:12:51,604
Jeg troede, at du altid var på druk,
men du var ude at slå folk ihjel.
167
00:12:51,687 --> 00:12:54,607
Jeg var på druk,
og så slog jeg folk ihjel.
168
00:13:14,168 --> 00:13:16,629
Hold så op. Det er min yndlingssofa.
169
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
Hvorfor tror du, at jeg sparker den?
170
00:13:22,843 --> 00:13:26,013
-Skændes I på grund af os?
-Uanset hvad siger vi undskyld.
171
00:13:28,265 --> 00:13:29,725
Skattebasser...
172
00:13:30,267 --> 00:13:32,645
-Vi skændtes ikke.
-Det lød ellers sådan.
173
00:13:32,728 --> 00:13:34,772
Hvem vil have is i sengen?
174
00:13:34,855 --> 00:13:37,483
Is! Is! Is! Far er den bedste!
175
00:13:37,566 --> 00:13:42,738
Flot. Nu får de ondt i maven i morgen,
og hvor er Superfar så henne?
176
00:13:42,822 --> 00:13:44,323
Til din begravelse.
177
00:13:48,702 --> 00:13:51,789
Vi har fået en klage
fra en anonym "naborino"
178
00:13:51,872 --> 00:13:55,251
om en svært koreograferet,
højspændt ultraslåskamp.
179
00:13:56,794 --> 00:13:59,171
Jeg kunne godt bestikkes.
180
00:14:00,256 --> 00:14:02,091
Det var så sexet.
181
00:14:02,174 --> 00:14:05,386
Jeg elsker at se dig ordne andre mænd.
182
00:14:05,469 --> 00:14:10,724
-Jeg vil gerne se ordne en mand en dag.
-Det kan vi godt finde ud af.
183
00:14:20,985 --> 00:14:23,445
Sikke en skøn nat.
184
00:14:25,656 --> 00:14:30,536
At dræbe folk sammen har givet os
gnisten tilbage i soveværelset.
185
00:14:30,619 --> 00:14:35,165
Skønt, men vi skulle tale
om jeres søns adfærd på skolebussen.
186
00:14:38,335 --> 00:14:41,338
-Tænk på mig på pizzafredage.
-Nej!
187
00:14:45,134 --> 00:14:47,136
POKKERSHUSET
188
00:14:50,014 --> 00:14:51,765
GLÆDELIG HALLOWEEN
189
00:14:56,937 --> 00:14:58,439
Slik eller ballade!
190
00:14:58,522 --> 00:15:01,734
Skrid, særlinger!
Jeg gider ikke halloween.
191
00:15:01,817 --> 00:15:04,194
Du skal give os slik.
192
00:15:04,278 --> 00:15:06,864
I kan få slik lige her.
193
00:15:08,824 --> 00:15:09,783
Særlinger.
194
00:15:09,867 --> 00:15:11,702
Hun lavede en tom pose på os!
195
00:15:11,785 --> 00:15:12,953
Hvad gør vi nu?
196
00:15:13,037 --> 00:15:16,874
Hør lige. Vi gav hende valget.
Slik eller ballade.
197
00:15:16,957 --> 00:15:19,001
Hun gav os ikke noget slik, så...
198
00:15:19,084 --> 00:15:21,003
Bart, hvor vil du hen med det her?
199
00:15:21,086 --> 00:15:24,924
Man lirer det ikke bare af
ligesom Fadervor.
200
00:15:25,007 --> 00:15:26,634
Det er en mundtlig kontrakt.
201
00:15:26,717 --> 00:15:28,844
Du har ret.
Vi har glemt, hvordan det var.
202
00:15:28,928 --> 00:15:31,639
Der var rådne æg og sæbeindsmurte vinduer.
203
00:15:31,722 --> 00:15:34,892
Hun skal få ballade! En ordentlig omgang!
204
00:15:34,975 --> 00:15:36,226
Ja!
205
00:15:43,901 --> 00:15:47,279
Husk lige på,
at jeg er jeres skoleinspektørs mor!
206
00:15:54,954 --> 00:15:57,498
Jeg håber, at de næste
heller ikke giver os noget,
207
00:15:57,581 --> 00:15:59,375
så de kan få ballade.
208
00:15:59,458 --> 00:16:00,292
Hvorfor spørge?
209
00:16:00,376 --> 00:16:03,128
Den ballade var sødere
end al det slik, vi får.
210
00:16:03,212 --> 00:16:07,091
Vi kunne være på vej ud på et sidespor.
Hvad siger du, Nelson?
211
00:16:07,174 --> 00:16:09,677
Ikke nu. Jeg antænder bæ.
212
00:16:25,025 --> 00:16:26,485
REPUBLIKANSK PRÆSIDENTDEBAT
213
00:16:41,250 --> 00:16:43,419
Undskyld mig, men det her går ikke.
214
00:16:43,502 --> 00:16:47,881
Slap nu af. Det er halloween.
En aften med drengestreger og morskab.
215
00:16:48,799 --> 00:16:52,594
Slik eller ballade, du er en tumpe
Dit hoved stinker af griserumpe
216
00:16:53,554 --> 00:16:58,058
-De små uhyrer skal stoppes!
-Måske kan jeg hjælpe.
217
00:17:01,562 --> 00:17:05,149
Jeg har noget, der vil skræmme
rumpetten ud af bukserne på dem.
218
00:17:08,444 --> 00:17:10,070
Stå stille.
219
00:17:14,867 --> 00:17:17,369
Er det ballade? Giv mig mit fjernsyn.
220
00:17:17,453 --> 00:17:21,582
-Jeg har fodret fiskene.
-Overfodret! Du er den værste af dem alle!
221
00:17:25,252 --> 00:17:26,837
POKKERSHUSET
222
00:17:26,920 --> 00:17:28,547
{\an8}KIRKEN I SPRINGFIELD
223
00:17:29,840 --> 00:17:32,342
De har lavet kirken om
til et spøgelseshus!
224
00:17:32,426 --> 00:17:34,303
{\an8}"Kujoner ingen adgang"?
225
00:17:34,720 --> 00:17:36,263
Så har jeg adgang!
226
00:17:36,346 --> 00:17:37,556
{\an8}KUJONER INGEN ADGANG
227
00:17:40,350 --> 00:17:42,061
Velkommen til Pokkershuset!
228
00:17:42,144 --> 00:17:45,105
I skal se,
hvad et liv i synd vil give jer!
229
00:17:45,189 --> 00:17:49,276
-Får man noget af synd? Fedt!
-For mig handlede det bare om synd.
230
00:17:49,359 --> 00:17:50,736
Ind med jer!
231
00:17:52,780 --> 00:17:55,157
Velkommen til den evige fortabelse!
232
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
{\an8}NEWS
233
00:17:56,158 --> 00:17:59,953
{\an8}Må jeg få en ren amerikansk avis?
Ingen Doonesbury.
234
00:18:00,037 --> 00:18:03,624
Vil du ikke hellere have et bikiniblad?
235
00:18:03,707 --> 00:18:05,292
Det skader vel ikke at kigge.
236
00:18:05,375 --> 00:18:06,210
SKOLE
237
00:18:06,293 --> 00:18:07,461
Nej!
238
00:18:08,378 --> 00:18:11,381
{\an8}Han døde, som han levede. Som et fjols.
239
00:18:12,382 --> 00:18:17,387
Nej! Lektien er, at han bliver straffet
for at synes, at kvinder er smukke!
240
00:18:19,431 --> 00:18:24,019
Herre, giv mig kræfter til
at torturere dem psykisk til at elske dig.
241
00:18:28,857 --> 00:18:33,862
Se! Det allersidste-liste rum
i Ned Flanders' Pokkershus!
242
00:18:38,283 --> 00:18:41,870
Jeg advarede jer,
men min straf er ikke mildere end jeres.
243
00:18:41,954 --> 00:18:42,788
Besynderligt.
244
00:18:52,589 --> 00:18:55,509
Springfield bugner af de syv dødssynder.
245
00:18:55,592 --> 00:18:57,719
Først er der grådighed!
246
00:19:07,813 --> 00:19:09,231
Mere brød, tak.
247
00:19:11,358 --> 00:19:12,901
Vrede!
248
00:19:14,194 --> 00:19:17,906
Hvorfor virker du ikke,
din elendige skrotbunke?
249
00:19:22,828 --> 00:19:26,373
Jeg spurgte, hvorfor du ikke virker!
250
00:19:28,959 --> 00:19:30,252
Hovmod!
251
00:19:30,335 --> 00:19:31,461
MIT BARN FÅR TOPKARAKTERER
252
00:19:33,630 --> 00:19:37,176
Hvorfor var jeg stolt
af min barns bedrifter?
253
00:19:37,259 --> 00:19:38,802
Dovenskab!
254
00:19:40,429 --> 00:19:42,890
Blev jeg ikke dræbt
af den magiske spaghetti?
255
00:19:46,101 --> 00:19:47,269
Og resten!
256
00:19:48,312 --> 00:19:49,605
Lyst!
257
00:19:52,107 --> 00:19:52,941
Griskhed!
258
00:19:55,319 --> 00:19:57,029
Og misundelse!
259
00:19:57,112 --> 00:19:58,947
Jeg misunder de skridtløse.
260
00:19:59,031 --> 00:20:02,701
Det er her, syndere tilbringer evigheden!
261
00:20:06,371 --> 00:20:09,166
Er det,
hvad man får for at stjæle vittigheder?
262
00:20:09,249 --> 00:20:11,126
Jeg siger jo, at jeg er hindu.
263
00:20:11,210 --> 00:20:12,961
Jeg fortryder intet.
264
00:20:13,045 --> 00:20:15,797
-Stop med slikke mig i skridtet!
-Det er også mit!
265
00:20:18,175 --> 00:20:21,136
Vi begår aldrig de synder. Der lover jeg!
266
00:20:21,220 --> 00:20:24,389
Fra nu af gør vi ikke andet
end at bede og udkæmpe krige.
267
00:20:25,682 --> 00:20:27,517
Så er min opgave fuldført.
268
00:20:28,518 --> 00:20:30,354
Det var dette års halloweenafsnit.
269
00:20:30,437 --> 00:20:33,732
Fordi I ser denne kanal,
ender I alle i helvede!
270
00:20:33,815 --> 00:20:35,984
Det omfatter FX, Fox Sports
271
00:20:36,068 --> 00:20:39,071
og vores nyeste djævleportal,
The Wall Street Journal.
272
00:20:39,154 --> 00:20:40,322
Velkommen i klubben!
273
00:21:30,706 --> 00:21:34,042
{\an8}Tekster af Helle Virenfeldt Smith