1 00:00:05,505 --> 00:00:09,217 Hej. Kan I huske halloween? Det var i sidste uge, 2 00:00:09,300 --> 00:00:12,637 men her i Simpson-huset fejrer vi det stadig. 3 00:00:12,721 --> 00:00:17,892 {\an8}I aften kommer der tre frygtindgydende fortællinger om... 4 00:00:18,309 --> 00:00:19,644 {\an8}Undskyld mig. 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,107 {\an8}Den første hårrejsende historie er... 6 00:00:24,607 --> 00:00:26,484 {\an8}For himlens skyld! 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,527 {\an8}INSEKTSPRAY 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,904 {\an8}Hov! Tarveligt! 9 00:00:30,739 --> 00:00:33,742 {\an8}Kan ingen bare se det, de er i gang med at se? 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,593 Middagen er serveret. 11 00:00:52,844 --> 00:00:58,266 RÆDSELSHUSET XVIII 12 00:01:08,151 --> 00:01:10,445 Udviklet af... 13 00:01:15,617 --> 00:01:18,620 {\an8}E.T. RINGE HJEM 14 00:01:19,662 --> 00:01:22,123 Crème brulée! Crème brulée! 15 00:01:22,207 --> 00:01:25,585 Eller på engelsk: Brændt fløde! Brændt fløde! 16 00:01:25,668 --> 00:01:28,505 {\an8}Vent. Jeg skal lige karamellisere dem. 17 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 {\an8}Bart, gå ud i skuret, og hent noget mere gas. 18 00:01:36,137 --> 00:01:37,097 ...gas det her. 19 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 Hvad er det for et skær? 20 00:01:44,687 --> 00:01:47,565 Det eneste fornuftige er at undersøge det alene. 21 00:01:57,450 --> 00:02:02,455 {\an8}Du godeste. Et rumvæsen... i vores gasskur. 22 00:02:03,915 --> 00:02:04,958 Er det dit rumnavn? 23 00:02:05,041 --> 00:02:09,337 Nej. Du ramte mig i mine 700 testikler. 24 00:02:09,420 --> 00:02:11,005 Hvorfor er du kommet hertil? 25 00:02:11,089 --> 00:02:15,051 {\an8}Mine venner og jeg kommer med fred for at finde jeres svagheder 26 00:02:15,135 --> 00:02:19,681 {\an8}og angribe dem med mere fred. Nemlig. 27 00:02:19,764 --> 00:02:22,517 {\an8}Og så blev jeg efterladt... 28 00:02:22,600 --> 00:02:24,727 {\an8}...i fredens navn. 29 00:02:25,895 --> 00:02:31,067 {\an8}-Er det en strålepistol? -Nej. Det er en deodorant. 30 00:02:31,151 --> 00:02:32,485 Jeg kan lige... 31 00:02:37,407 --> 00:02:39,868 {\an8}Det dufter som en sommerbrise. 32 00:02:41,578 --> 00:02:47,333 Her er min Krusty-dukke. Funzo, Linguo, udsendt soldat med utilstrækkelig panser, 33 00:02:47,417 --> 00:02:51,004 Phonic Frog, kattekranium, Jim Halterman-boblehoveddukke. 34 00:02:51,087 --> 00:02:52,338 En lokal bilforhandler. 35 00:02:53,256 --> 00:02:59,053 Har alle mennesker så svage halse eller det kun Jim Haltermanerne? 36 00:02:59,137 --> 00:03:00,638 Du milde. Et rumvæsen. 37 00:03:00,722 --> 00:03:03,558 {\an8}Nu får Rachel Goodman baghjul til fortælledag. 38 00:03:03,641 --> 00:03:06,436 Hvis myndighederne finder ham, dissekerer de ham. 39 00:03:06,519 --> 00:03:10,023 Jeg håber, at de lader mig beholde min mund, 40 00:03:10,106 --> 00:03:13,276 {\an8}så jeg kan udbrede mit budskab om fred gennem sang. 41 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 {\an8}Fred 42 00:03:16,446 --> 00:03:20,575 Fred, fred, fred fra rummet 43 00:03:20,658 --> 00:03:25,288 {\an8}Som denne måneds formand for skolens forening for kommende forskere 44 00:03:25,371 --> 00:03:29,459 {\an8}vil jeg sige, at jeg er ked af det. Er der noget, vi kan gøre? 45 00:03:29,542 --> 00:03:35,256 {\an8}Jeg vil gerne ringe hjem og sige til min familie, at jeg er uskadt. 46 00:03:36,883 --> 00:03:38,968 {\an8}Jeg får brug for følgende genstande. 47 00:03:39,052 --> 00:03:39,886 {\an8}Skaf dem nu. 48 00:03:39,969 --> 00:03:43,514 {\an8}"Fiberoptisk kabel, uran 235, 49 00:03:43,598 --> 00:03:47,018 {\an8}to billetter til Avenue Q, syv milliarder ligposer..." 50 00:03:47,101 --> 00:03:48,019 {\an8}FRISKHEDSLIGPOSER 51 00:03:48,102 --> 00:03:49,145 {\an8}-Må jeg hamre? -Nej. 52 00:03:49,229 --> 00:03:50,521 {\an8}-Må jeg svejse? -Nej! 53 00:03:50,605 --> 00:03:52,398 -Må jeg stramme... -Jeg sagde nej! 54 00:03:52,482 --> 00:03:54,150 Skulle vi ikke gøre det sammen? 55 00:03:54,234 --> 00:04:00,031 {\an8}Jeg har faktisk en vigtig opgave til dig. Du kan hente den svensknøgle, jeg tabte. 56 00:04:00,365 --> 00:04:02,325 Jeg hjælper! Jeg hjælper! 57 00:04:02,408 --> 00:04:06,204 Sådan slipper man af med Bart. Han kan være så belastende. 58 00:04:06,287 --> 00:04:08,248 Du er meget opmærksom, Lisa. 59 00:04:08,331 --> 00:04:11,459 Derfor har jeg en særlig opgave til dig. 60 00:04:11,542 --> 00:04:16,214 Find de hemmelige steder, hvor dit lands missilforsvar befinder sig. 61 00:04:16,297 --> 00:04:18,758 De var i gårsdagen New York Times. 62 00:04:20,093 --> 00:04:23,346 Vi dræber alle mennesker om to dage 63 00:04:23,429 --> 00:04:26,349 Vi dræber alle mennesker om to dage 64 00:04:26,432 --> 00:04:28,226 Vi koger dem og spiser dem 65 00:04:28,309 --> 00:04:30,520 Sådan gør man jo, når man er slem 66 00:04:30,603 --> 00:04:34,148 Marge. Vil du have selskab? 67 00:04:34,649 --> 00:04:37,986 Som altid samtykker den, der tier. 68 00:04:38,945 --> 00:04:41,614 Hvad med lidt massage, skat? 69 00:04:42,490 --> 00:04:45,535 Hvad så med rumpemassage? 70 00:04:47,870 --> 00:04:51,082 Nogen er godt på vej mod den farlige afkørsel. 71 00:04:51,165 --> 00:04:54,168 Marge, dine tentakler føles så skønne. 72 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 Vent lige lidt. 73 00:04:56,045 --> 00:04:59,215 Hvorfor får jeg et ord indført? 74 00:05:01,759 --> 00:05:04,971 Der kan ikke bo et rumvæsen i vores hus. 75 00:05:05,054 --> 00:05:06,472 Sig det så. 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,641 Det er, fordi jeg er jøde. 77 00:05:08,725 --> 00:05:10,935 Nej. Nogle af mine bedste venner er... 78 00:05:11,019 --> 00:05:13,730 -Ja, ja da. Du må blive. -Se der! 79 00:05:14,272 --> 00:05:16,024 De kommer efter... Hvad hedder du? 80 00:05:16,107 --> 00:05:17,608 Kodos, Ødelæggeren. 81 00:05:18,151 --> 00:05:21,195 Bare rolig. Jeg ved, hvordan vi redder din rumvovse. 82 00:05:22,864 --> 00:05:24,449 Hvem er det? 83 00:05:24,532 --> 00:05:28,453 -Vi mener, at der er et rumvæsen i huset. -Åbn døren med det samme. 84 00:05:28,536 --> 00:05:32,874 Jeg har ikke tøj på. Jeg smutter lige i noget. 85 00:05:33,666 --> 00:05:35,835 Kan jeg hjælpe jer? 86 00:05:37,086 --> 00:05:39,297 Vi ved, det er dig, mr Simpson. Hvor er det? 87 00:05:39,380 --> 00:05:43,259 I er virkelig dygtige. Rumvæsnet er lige her i stuen. 88 00:05:45,636 --> 00:05:46,596 Han er lige gået. 89 00:05:46,679 --> 00:05:50,767 Bart og vores rumvæsenven er hundredvis at kilometer væk nu. 90 00:05:54,479 --> 00:05:58,232 -Hvad vejer du? En halv million kilo? -Så er der mere at elske. 91 00:05:58,316 --> 00:05:59,400 Efter dem! 92 00:06:00,360 --> 00:06:03,071 Sydstaterne får magten igen! 93 00:06:16,334 --> 00:06:18,419 Kærligheden kan få os op at flyve, ikke? 94 00:06:19,295 --> 00:06:21,381 Ja, eller også... 95 00:06:26,803 --> 00:06:30,139 -Du slog dem ihjel. -Godt set, Columbo. 96 00:06:30,223 --> 00:06:32,392 Ja. Vi ser også Columbo. 97 00:06:32,475 --> 00:06:35,603 Det bliver sendt, når gleep-glop-legene bliver aflyst. 98 00:06:37,814 --> 00:06:38,856 Jeg går nu. 99 00:06:38,940 --> 00:06:40,733 Du skal sikkert ringe rundt. 100 00:06:40,817 --> 00:06:45,279 Dumme tobenede dyr. Det er ikke en telefon, men en rumportal. 101 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 Vores tropper teleporterer sig hertil og æder alles hoveder, 102 00:06:49,867 --> 00:06:52,161 og det er din fortjeneste! 103 00:07:18,688 --> 00:07:19,897 Hvad er jeg gået glip af? 104 00:07:23,025 --> 00:07:25,236 Hop ind! Vi får lov at dræbe en af dem! 105 00:07:31,451 --> 00:07:33,703 Bart. Min ven? 106 00:07:40,543 --> 00:07:42,253 Homer keder sig! 107 00:07:45,339 --> 00:07:50,011 Tænk, at et rumvæsen, der så så ondt ud, viste sig at være slem. 108 00:07:50,094 --> 00:07:52,555 Man bør måske alligevel bedømme en bog på omslaget. 109 00:07:52,638 --> 00:07:56,476 Helt sikkert. Især hvis flappen er en del af omslaget. 110 00:07:56,559 --> 00:07:59,812 Der står som regel, hvad bogen handler om. 111 00:07:59,896 --> 00:08:02,273 Stille. Vi går glip af dissekeringen. 112 00:08:02,356 --> 00:08:06,652 Jeg er faktisk stadig i live, så det er teknisk set en vivisektion. 113 00:08:06,736 --> 00:08:08,821 Ingen gider klogeåger. 114 00:08:28,758 --> 00:08:31,636 Problemet er, at vi er vokset fra hinanden. 115 00:08:31,719 --> 00:08:36,933 Problemet er, at du ikke deler min interesse i ikke at være sammen med dig! 116 00:08:37,016 --> 00:08:39,810 Jeg aner i øvrigt ikke, hvor du tager hen om aftenen. 117 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 Vær hilset, 241. 118 00:09:02,708 --> 00:09:04,669 Hvorfor nævner han altid min vægt? 119 00:09:04,752 --> 00:09:08,381 Du skal rydde denne journalist. Kent Brockman, af vejen. 120 00:09:08,464 --> 00:09:11,300 Han fandt den kløft, hvor jeg smider elektricitet 121 00:09:11,384 --> 00:09:12,635 for at skrue priserne op. 122 00:09:12,718 --> 00:09:15,471 Bare rolig. Jeg tager mig af det på en god og... 123 00:09:15,555 --> 00:09:17,807 -Bart! -Hvad? 124 00:09:18,558 --> 00:09:20,476 Marge, jeg kommer sent hjem. 125 00:09:20,560 --> 00:09:25,439 Jeg skal til midnatsabefest i zoologisk have. 126 00:09:25,523 --> 00:09:26,899 Jeg er heller ikke hjemme. 127 00:09:26,983 --> 00:09:31,112 Jeg skal vende trillebøre på hovedet, hvis det nu kommer til at regne. 128 00:09:31,195 --> 00:09:33,281 Hyg dig til dit skøre arrangement. 129 00:09:33,364 --> 00:09:35,616 Hyg dig også til din forrykte begivenhed. 130 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 Jeg elsker dig. 131 00:09:38,369 --> 00:09:39,704 Det var min drink. 132 00:09:40,413 --> 00:09:42,707 {\an8}SMOKINGEJERE HYLDER KENT BROCKMAN 133 00:09:43,833 --> 00:09:46,127 Niende etage: Snigmorderrepos. 134 00:10:01,058 --> 00:10:05,146 Nu skal jeg bare komme på noget smart at sige, inden jeg skyder. 135 00:10:06,689 --> 00:10:10,610 Den er helt perfekt, men jeg behøver ikke sige den højt, fordi jeg er alene. 136 00:10:15,448 --> 00:10:18,200 Gå nu væk, mystiske tøjte. 137 00:10:18,284 --> 00:10:19,660 Sådan! 138 00:10:21,287 --> 00:10:23,706 Hov! Nu får jeg ingen penge! 139 00:10:25,708 --> 00:10:27,418 Hej, skatter. Hej. 140 00:10:37,011 --> 00:10:39,221 Nu er jeg sur! 141 00:10:40,056 --> 00:10:41,557 Nu er jeg... 142 00:10:51,734 --> 00:10:54,236 Marge er professionel snigmorder! 143 00:11:00,868 --> 00:11:03,663 Man kan bare ikke få russisk gangsterblod af. 144 00:11:03,746 --> 00:11:05,498 Det må være noget, de spiser. 145 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 Hov. Hvad er det? 146 00:11:11,796 --> 00:11:13,923 En blendervarmer. 147 00:11:15,508 --> 00:11:18,636 Hvordan gik midnatsabefesten? 148 00:11:18,719 --> 00:11:23,140 Alle tiders. Jeg vendte så mange trillebøre... 149 00:11:23,224 --> 00:11:24,725 Vent. Det var jo dig. 150 00:11:29,063 --> 00:11:32,900 Homie, jeg har lavet min dødgode lasagne. 151 00:11:32,983 --> 00:11:36,696 Det er gift! Uanset hvad må du ikke spise den! 152 00:11:37,988 --> 00:11:40,408 Du spiser den allerede. Du må ikke spise op! 153 00:11:41,701 --> 00:11:43,494 Du har spist op, men bed ikke om... 154 00:11:43,577 --> 00:11:44,578 En portion mere. 155 00:11:44,662 --> 00:11:46,080 Din idiot! Dræb hende! 156 00:11:46,163 --> 00:11:48,833 Jeg dræber hende efter desserten. 157 00:11:51,877 --> 00:11:55,631 -Du er lejemorder! -Du ødelagde tærten! 158 00:11:56,966 --> 00:11:59,677 Hvorfor sagde du ikke, at du var lejemorder? 159 00:12:00,636 --> 00:12:02,054 Hvorfor sagde du det ikke? 160 00:12:03,431 --> 00:12:06,267 Jeg sagde det 20 gange! Du lytter aldrig! 161 00:12:06,350 --> 00:12:08,686 De er ikke så pæne som dig, Marge. 162 00:12:28,581 --> 00:12:29,915 Hør lige, jeg... 163 00:12:32,626 --> 00:12:37,298 Hør så her. Jeg er lejemorder, og du bliver hjemme ved børnene. 164 00:12:38,340 --> 00:12:41,594 Jeg får 50.000 dollar per gang. Hvad tjener du? 165 00:12:41,677 --> 00:12:43,679 Jeg får det, fyren har i sin pung. 166 00:12:47,391 --> 00:12:51,604 Jeg troede, at du altid var på druk, men du var ude at slå folk ihjel. 167 00:12:51,687 --> 00:12:54,607 Jeg var på druk, og så slog jeg folk ihjel. 168 00:13:14,168 --> 00:13:16,629 Hold så op. Det er min yndlingssofa. 169 00:13:16,712 --> 00:13:18,589 Hvorfor tror du, at jeg sparker den? 170 00:13:22,843 --> 00:13:26,013 -Skændes I på grund af os? -Uanset hvad siger vi undskyld. 171 00:13:28,265 --> 00:13:29,725 Skattebasser... 172 00:13:30,267 --> 00:13:32,645 -Vi skændtes ikke. -Det lød ellers sådan. 173 00:13:32,728 --> 00:13:34,772 Hvem vil have is i sengen? 174 00:13:34,855 --> 00:13:37,483 Is! Is! Is! Far er den bedste! 175 00:13:37,566 --> 00:13:42,738 Flot. Nu får de ondt i maven i morgen, og hvor er Superfar så henne? 176 00:13:42,822 --> 00:13:44,323 Til din begravelse. 177 00:13:48,702 --> 00:13:51,789 Vi har fået en klage fra en anonym "naborino" 178 00:13:51,872 --> 00:13:55,251 om en svært koreograferet, højspændt ultraslåskamp. 179 00:13:56,794 --> 00:13:59,171 Jeg kunne godt bestikkes. 180 00:14:00,256 --> 00:14:02,091 Det var så sexet. 181 00:14:02,174 --> 00:14:05,386 Jeg elsker at se dig ordne andre mænd. 182 00:14:05,469 --> 00:14:10,724 -Jeg vil gerne se ordne en mand en dag. -Det kan vi godt finde ud af. 183 00:14:20,985 --> 00:14:23,445 Sikke en skøn nat. 184 00:14:25,656 --> 00:14:30,536 At dræbe folk sammen har givet os gnisten tilbage i soveværelset. 185 00:14:30,619 --> 00:14:35,165 Skønt, men vi skulle tale om jeres søns adfærd på skolebussen. 186 00:14:38,335 --> 00:14:41,338 -Tænk på mig på pizzafredage. -Nej! 187 00:14:45,134 --> 00:14:47,136 POKKERSHUSET 188 00:14:50,014 --> 00:14:51,765 GLÆDELIG HALLOWEEN 189 00:14:56,937 --> 00:14:58,439 Slik eller ballade! 190 00:14:58,522 --> 00:15:01,734 Skrid, særlinger! Jeg gider ikke halloween. 191 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 Du skal give os slik. 192 00:15:04,278 --> 00:15:06,864 I kan få slik lige her. 193 00:15:08,824 --> 00:15:09,783 Særlinger. 194 00:15:09,867 --> 00:15:11,702 Hun lavede en tom pose på os! 195 00:15:11,785 --> 00:15:12,953 Hvad gør vi nu? 196 00:15:13,037 --> 00:15:16,874 Hør lige. Vi gav hende valget. Slik eller ballade. 197 00:15:16,957 --> 00:15:19,001 Hun gav os ikke noget slik, så... 198 00:15:19,084 --> 00:15:21,003 Bart, hvor vil du hen med det her? 199 00:15:21,086 --> 00:15:24,924 Man lirer det ikke bare af ligesom Fadervor. 200 00:15:25,007 --> 00:15:26,634 Det er en mundtlig kontrakt. 201 00:15:26,717 --> 00:15:28,844 Du har ret. Vi har glemt, hvordan det var. 202 00:15:28,928 --> 00:15:31,639 Der var rådne æg og sæbeindsmurte vinduer. 203 00:15:31,722 --> 00:15:34,892 Hun skal få ballade! En ordentlig omgang! 204 00:15:34,975 --> 00:15:36,226 Ja! 205 00:15:43,901 --> 00:15:47,279 Husk lige på, at jeg er jeres skoleinspektørs mor! 206 00:15:54,954 --> 00:15:57,498 Jeg håber, at de næste heller ikke giver os noget, 207 00:15:57,581 --> 00:15:59,375 så de kan få ballade. 208 00:15:59,458 --> 00:16:00,292 Hvorfor spørge? 209 00:16:00,376 --> 00:16:03,128 Den ballade var sødere end al det slik, vi får. 210 00:16:03,212 --> 00:16:07,091 Vi kunne være på vej ud på et sidespor. Hvad siger du, Nelson? 211 00:16:07,174 --> 00:16:09,677 Ikke nu. Jeg antænder bæ. 212 00:16:25,025 --> 00:16:26,485 REPUBLIKANSK PRÆSIDENTDEBAT 213 00:16:41,250 --> 00:16:43,419 Undskyld mig, men det her går ikke. 214 00:16:43,502 --> 00:16:47,881 Slap nu af. Det er halloween. En aften med drengestreger og morskab. 215 00:16:48,799 --> 00:16:52,594 Slik eller ballade, du er en tumpe Dit hoved stinker af griserumpe 216 00:16:53,554 --> 00:16:58,058 -De små uhyrer skal stoppes! -Måske kan jeg hjælpe. 217 00:17:01,562 --> 00:17:05,149 Jeg har noget, der vil skræmme rumpetten ud af bukserne på dem. 218 00:17:08,444 --> 00:17:10,070 Stå stille. 219 00:17:14,867 --> 00:17:17,369 Er det ballade? Giv mig mit fjernsyn. 220 00:17:17,453 --> 00:17:21,582 -Jeg har fodret fiskene. -Overfodret! Du er den værste af dem alle! 221 00:17:25,252 --> 00:17:26,837 POKKERSHUSET 222 00:17:26,920 --> 00:17:28,547 {\an8}KIRKEN I SPRINGFIELD 223 00:17:29,840 --> 00:17:32,342 De har lavet kirken om til et spøgelseshus! 224 00:17:32,426 --> 00:17:34,303 {\an8}"Kujoner ingen adgang"? 225 00:17:34,720 --> 00:17:36,263 Så har jeg adgang! 226 00:17:36,346 --> 00:17:37,556 {\an8}KUJONER INGEN ADGANG 227 00:17:40,350 --> 00:17:42,061 Velkommen til Pokkershuset! 228 00:17:42,144 --> 00:17:45,105 I skal se, hvad et liv i synd vil give jer! 229 00:17:45,189 --> 00:17:49,276 -Får man noget af synd? Fedt! -For mig handlede det bare om synd. 230 00:17:49,359 --> 00:17:50,736 Ind med jer! 231 00:17:52,780 --> 00:17:55,157 Velkommen til den evige fortabelse! 232 00:17:55,240 --> 00:17:56,075 {\an8}NEWS 233 00:17:56,158 --> 00:17:59,953 {\an8}Må jeg få en ren amerikansk avis? Ingen Doonesbury. 234 00:18:00,037 --> 00:18:03,624 Vil du ikke hellere have et bikiniblad? 235 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 Det skader vel ikke at kigge. 236 00:18:05,375 --> 00:18:06,210 SKOLE 237 00:18:06,293 --> 00:18:07,461 Nej! 238 00:18:08,378 --> 00:18:11,381 {\an8}Han døde, som han levede. Som et fjols. 239 00:18:12,382 --> 00:18:17,387 Nej! Lektien er, at han bliver straffet for at synes, at kvinder er smukke! 240 00:18:19,431 --> 00:18:24,019 Herre, giv mig kræfter til at torturere dem psykisk til at elske dig. 241 00:18:28,857 --> 00:18:33,862 Se! Det allersidste-liste rum i Ned Flanders' Pokkershus! 242 00:18:38,283 --> 00:18:41,870 Jeg advarede jer, men min straf er ikke mildere end jeres. 243 00:18:41,954 --> 00:18:42,788 Besynderligt. 244 00:18:52,589 --> 00:18:55,509 Springfield bugner af de syv dødssynder. 245 00:18:55,592 --> 00:18:57,719 Først er der grådighed! 246 00:19:07,813 --> 00:19:09,231 Mere brød, tak. 247 00:19:11,358 --> 00:19:12,901 Vrede! 248 00:19:14,194 --> 00:19:17,906 Hvorfor virker du ikke, din elendige skrotbunke? 249 00:19:22,828 --> 00:19:26,373 Jeg spurgte, hvorfor du ikke virker! 250 00:19:28,959 --> 00:19:30,252 Hovmod! 251 00:19:30,335 --> 00:19:31,461 MIT BARN FÅR TOPKARAKTERER 252 00:19:33,630 --> 00:19:37,176 Hvorfor var jeg stolt af min barns bedrifter? 253 00:19:37,259 --> 00:19:38,802 Dovenskab! 254 00:19:40,429 --> 00:19:42,890 Blev jeg ikke dræbt af den magiske spaghetti? 255 00:19:46,101 --> 00:19:47,269 Og resten! 256 00:19:48,312 --> 00:19:49,605 Lyst! 257 00:19:52,107 --> 00:19:52,941 Griskhed! 258 00:19:55,319 --> 00:19:57,029 Og misundelse! 259 00:19:57,112 --> 00:19:58,947 Jeg misunder de skridtløse. 260 00:19:59,031 --> 00:20:02,701 Det er her, syndere tilbringer evigheden! 261 00:20:06,371 --> 00:20:09,166 Er det, hvad man får for at stjæle vittigheder? 262 00:20:09,249 --> 00:20:11,126 Jeg siger jo, at jeg er hindu. 263 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 Jeg fortryder intet. 264 00:20:13,045 --> 00:20:15,797 -Stop med slikke mig i skridtet! -Det er også mit! 265 00:20:18,175 --> 00:20:21,136 Vi begår aldrig de synder. Der lover jeg! 266 00:20:21,220 --> 00:20:24,389 Fra nu af gør vi ikke andet end at bede og udkæmpe krige. 267 00:20:25,682 --> 00:20:27,517 Så er min opgave fuldført. 268 00:20:28,518 --> 00:20:30,354 Det var dette års halloweenafsnit. 269 00:20:30,437 --> 00:20:33,732 Fordi I ser denne kanal, ender I alle i helvede! 270 00:20:33,815 --> 00:20:35,984 Det omfatter FX, Fox Sports 271 00:20:36,068 --> 00:20:39,071 og vores nyeste djævleportal, The Wall Street Journal. 272 00:20:39,154 --> 00:20:40,322 Velkommen i klubben! 273 00:21:30,706 --> 00:21:34,042 {\an8}Tekster af Helle Virenfeldt Smith