1 00:00:06,673 --> 00:00:07,674 {\an8}WELKOM BIJ DE KERNCENTRALE VAN SPRINGFIELD 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,178 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 3 00:00:14,556 --> 00:00:18,226 EEN iPODDY BESTAAT NIET 4 00:00:24,607 --> 00:00:26,901 OPGEPAST 5 00:00:49,716 --> 00:00:50,717 Jeetje. 6 00:00:52,802 --> 00:00:53,803 Opgepast. 7 00:01:08,318 --> 00:01:11,946 MODERNE ZETELGRAP 10 ZETELGRAPPEN OM JE HUWELIJK PIT TE GEVEN 8 00:01:25,043 --> 00:01:27,087 Er zit een bij op Maggie. 9 00:01:27,170 --> 00:01:30,590 {\an8}Maggie, ga kalm en voorzichtig 10 00:01:30,673 --> 00:01:32,133 naar achter. 11 00:01:32,509 --> 00:01:33,718 Bijenkorf. 12 00:01:35,595 --> 00:01:36,596 Bosbessen. 13 00:01:44,604 --> 00:01:47,232 {\an8}Je vroeg je me niet uit te lachen op een picknick. 14 00:01:49,776 --> 00:01:51,778 {\an8}Aandacht, iedereen. 15 00:01:51,861 --> 00:01:53,947 {\an8}Luann en ik hebben groot nieuws. 16 00:01:54,030 --> 00:01:55,281 {\an8}Is het dat jullie broer en zus zijn? 17 00:01:55,365 --> 00:01:57,534 {\an8}Jullie lijken wel erg op elkaar. 18 00:01:57,617 --> 00:01:59,536 {\an8}-Nee. -Halfbroer en halfzus? 19 00:01:59,619 --> 00:02:00,787 {\an8}-Nee. -Siamese tweelingen 20 00:02:00,870 --> 00:02:02,038 {\an8}die chirurgisch gescheiden werden? 21 00:02:02,122 --> 00:02:04,082 {\an8}Nee. We gaan hertrouwen. 22 00:02:04,165 --> 00:02:05,708 {\an8}-O, dat is geweldig. -Geweldig. 23 00:02:05,792 --> 00:02:08,378 {\an8}-Fantastisch. -Goed gedaan. En nog vele jaren. 24 00:02:08,461 --> 00:02:10,547 {\an8}Dit is gaaf. 25 00:02:10,630 --> 00:02:14,384 {\an8}Eindelijk gaan jullie stoppen met mij als pion te gebruiken in je ruzies. 26 00:02:14,467 --> 00:02:16,636 {\an8}Milhouse, jij bent geen pion. 27 00:02:16,719 --> 00:02:17,804 {\an8}Ik weet het. 28 00:02:17,887 --> 00:02:19,264 {\an8}Zei je vader dat? 29 00:02:19,347 --> 00:02:20,557 {\an8}Nee, ik zweer het. 30 00:02:20,640 --> 00:02:22,892 {\an8}Ik vond het uit. Zoals alle kinderen. 31 00:02:22,976 --> 00:02:24,936 {\an8}Nu dat we weer een familie zijn, 32 00:02:25,019 --> 00:02:26,688 {\an8}mag je stoppen met liegen. 33 00:02:29,732 --> 00:02:32,277 {\an8}Homer, het huwelijk begint binnen 20 minuten. 34 00:02:32,360 --> 00:02:33,903 {\an8}Kies gewoon een das. 35 00:02:34,779 --> 00:02:36,739 {\an8}Er is zoveel keuze. 36 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 {\an8}Ketting? Opkikker? Pianotoetsen? 37 00:02:39,075 --> 00:02:40,618 {\an8}Tien geboden van bier? 38 00:02:40,702 --> 00:02:41,828 1. JE ZAL NIET MORSEN 2. EER UW PILS 39 00:02:41,911 --> 00:02:43,580 De hoekstenen van Brouwersgeloof. 40 00:02:43,663 --> 00:02:47,125 Waarom draag je geen das die bij mijn ogen past? 41 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 En welke kleur zou dat dan zijn? 42 00:02:49,711 --> 00:02:52,255 Je weet de kleur van mijn ogen niet? 43 00:02:52,338 --> 00:02:54,132 {\an8}Tuurlijk wel. 44 00:02:54,215 --> 00:02:55,383 {\an8}Niet gluren. 45 00:02:56,092 --> 00:02:57,510 {\an8}Ik wacht. 46 00:02:59,012 --> 00:03:00,847 {\an8}Je weet het echt niet? 47 00:03:01,347 --> 00:03:03,099 {\an8}Is mooi een kleur? 48 00:03:03,183 --> 00:03:05,101 {\an8}-Nee. -Marge, laat me met rust. 49 00:03:05,185 --> 00:03:07,270 {\an8}Ik kijk niet naar de kleur van ogen van mensen. 50 00:03:07,353 --> 00:03:09,355 {\an8}Ik beoordeel ze op hun huidskleur. 51 00:03:09,439 --> 00:03:12,275 {\an8}Goed. Omdat de kleur van mijn ogen 52 00:03:12,358 --> 00:03:14,194 {\an8}niet belangrijk is voor jou 53 00:03:14,569 --> 00:03:18,865 {\an8}zul je ze niet meer zien, totdat je het je herinnert. 54 00:03:21,075 --> 00:03:24,245 HUWELIJK VAN HOUTEN TRAP DE ZEESCHILPADDEN NIET 55 00:03:31,294 --> 00:03:32,629 {\an8}Draagt ze wit? 56 00:03:32,712 --> 00:03:35,381 {\an8}Ze moet de kilometerteller weer op nul gezet hebben. 57 00:03:38,384 --> 00:03:40,762 {\an8}Je kunt wel op kleuren van kleren letten, 58 00:03:40,845 --> 00:03:43,389 {\an8}maar niet van de ogen die je eten maken. 59 00:03:45,725 --> 00:03:48,394 {\an8}We zijn hier samen in het aangezicht van God, 60 00:03:48,478 --> 00:03:50,605 {\an8}op dit onveilige, onbewaakte strand 61 00:03:50,688 --> 00:03:53,191 {\an8}om de heilige ontscheiding te vieren 62 00:03:53,274 --> 00:03:55,360 {\an8}van Kirk en Luann. 63 00:03:56,402 --> 00:03:58,321 -Wel verdraaid... -Beetje hulp? 64 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 Sukkel. 65 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 Neem jij Kirk, Luann 66 00:04:06,579 --> 00:04:09,540 -opnieuw tot je echtgenote? -Ja. 67 00:04:09,624 --> 00:04:12,168 En neem jij Luann, Kirk, 68 00:04:12,252 --> 00:04:14,963 ondanks het feit dat hij eigenlijk dezelfde man is die niet in staat was, 69 00:04:15,046 --> 00:04:18,424 zoals je in de rechtbank zei, om je vaatwas te vullen? 70 00:04:18,758 --> 00:04:21,344 Wiens aanraking je afstoot? 71 00:04:21,427 --> 00:04:23,346 -Je... -Wiens vele vervelende... 72 00:04:23,429 --> 00:04:25,556 Je leest een vroeger ontwerp voor. 73 00:04:25,640 --> 00:04:27,350 -Zeg gewoon ja. -Ja. 74 00:04:27,433 --> 00:04:29,102 U mag de bruid kussen. 75 00:04:29,185 --> 00:04:30,186 Maar doe het snel. 76 00:04:30,270 --> 00:04:32,105 De meeuwen eten het eten op. 77 00:04:33,690 --> 00:04:35,441 Vrienden, eet niet. 78 00:04:35,525 --> 00:04:36,776 Het eten is gemaakt van meeuwenvlees. 79 00:04:37,819 --> 00:04:39,570 Tot binnen een week, Milhouse. 80 00:04:39,654 --> 00:04:41,364 Veel plezier bij de Simpsons. 81 00:04:41,447 --> 00:04:43,449 Als je Mrs Simpsons koken niet lust, 82 00:04:43,533 --> 00:04:44,867 gebruik dan je mama-maaltijden. 83 00:04:44,951 --> 00:04:46,119 Ik heb ze. 84 00:04:46,202 --> 00:04:47,203 MAMA-MAALTIJDEN 85 00:04:47,287 --> 00:04:49,956 Waarom neemt ieder kind dat bij ons logeert mama-maaltijden mee? 86 00:04:50,039 --> 00:04:52,542 Dus ik deed ananas in mijn aardappelsla. 87 00:04:52,625 --> 00:04:54,168 Probeer eens wat, toch? 88 00:04:56,170 --> 00:04:58,589 Daarom zag je tot nu 89 00:04:58,673 --> 00:05:00,800 nooit een haai 90 00:05:00,883 --> 00:05:02,885 met apenarmen. 91 00:05:02,969 --> 00:05:05,722 Prachtig verhaal Mr Simpson. 92 00:05:05,805 --> 00:05:06,848 Waarom zit in al je verhalen, 93 00:05:06,931 --> 00:05:08,808 reclame voor de Container-winkel? 94 00:05:08,891 --> 00:05:10,727 Als ik het genoeg doe, 95 00:05:10,810 --> 00:05:13,021 zullen ze me misschien betalen. 96 00:05:14,314 --> 00:05:15,398 Slaap zacht. 97 00:05:15,481 --> 00:05:18,026 De Container-winkel, nu op vijf handige plaatsen. 98 00:05:18,901 --> 00:05:21,237 Nu dat mijn mama en papa opnieuw samen zijn, 99 00:05:21,321 --> 00:05:22,905 ben ik elke dag gelukkig. 100 00:05:22,989 --> 00:05:26,159 Ik kan niet wachten tot het morgen is. 101 00:05:26,743 --> 00:05:32,874 AFTELLING TOT ONTWAKEN 102 00:05:44,052 --> 00:05:46,346 We zullen dit huwelijk goed starten. 103 00:05:46,429 --> 00:05:50,099 Deze keer zal ik je over de drempel dragen. 104 00:05:58,066 --> 00:05:59,108 Lieve god. 105 00:05:59,192 --> 00:06:00,818 Ik heb meer muntjes nodig. 106 00:06:03,696 --> 00:06:06,699 Luann, ben jij het die aan mijn knie sabbelt? 107 00:06:09,869 --> 00:06:12,288 Kijk, een dierenhol. 108 00:06:13,706 --> 00:06:15,083 Waar leidt het heen? 109 00:06:15,166 --> 00:06:16,376 Er is maar één manier om het uit te vinden. 110 00:06:24,717 --> 00:06:26,302 Tarantula's. 111 00:06:26,386 --> 00:06:29,013 Ik red je, Lieverd-Die-Veel-Boert. 112 00:06:31,599 --> 00:06:32,725 Spinnenboeren. 113 00:06:38,064 --> 00:06:39,899 Dit is de beste week. 114 00:06:39,982 --> 00:06:42,693 Het kan me niet schelen of mijn ouders nog terugkomen. 115 00:06:47,115 --> 00:06:49,534 {\an8}WELKOM IN SPRINGFIELD Joe Quimby Waarnemend Burgemeester 116 00:06:53,287 --> 00:06:54,914 Festival CRUISE BUSSEN 117 00:06:58,501 --> 00:06:59,544 Milhouse Van Houten? 118 00:07:00,962 --> 00:07:01,963 Ja. 119 00:07:03,172 --> 00:07:05,842 Zoon, je ouders zijn verloren op zee. 120 00:07:06,217 --> 00:07:08,511 -Het spijt me. -O, mijn god. 121 00:07:08,594 --> 00:07:11,180 Ik zei dat het me niets kon schelen of ze nog terug kwamen. 122 00:07:11,264 --> 00:07:13,182 Het is mijn schuld. 123 00:07:16,018 --> 00:07:17,603 Verdrink monster, verdrink. 124 00:07:21,274 --> 00:07:22,483 Wie is er dood? 125 00:07:22,567 --> 00:07:25,111 Mijn ouders, waarschijnlijk. 126 00:07:25,194 --> 00:07:28,281 Dus jullie zijn geen ijsverkopers? 127 00:07:35,955 --> 00:07:38,499 Als mijn ouders verloren zijn op zee, 128 00:07:38,583 --> 00:07:40,168 gaan jullie ze dan vinden? 129 00:07:40,751 --> 00:07:44,005 We zullen het proberen, maar ben je ooit op zee geweest? 130 00:07:44,088 --> 00:07:45,089 Ze is gigantisch. 131 00:07:45,173 --> 00:07:46,340 En we moeten ze allemaal doorzoeken, 132 00:07:46,424 --> 00:07:47,925 want ze zijn allemaal verbonden. 133 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 Geen zorgen, jongen. 134 00:07:50,261 --> 00:07:51,971 Ze zullen je ouders snel vinden. 135 00:07:52,054 --> 00:07:54,557 En tot dan, mag je hier blijven. 136 00:07:54,640 --> 00:07:57,727 En je mag een uur langer slapen, 137 00:07:57,810 --> 00:08:00,938 zodat je meer tijd hebt om alleen te zijn met je gedachten. 138 00:08:07,945 --> 00:08:09,197 Kom op. 139 00:08:09,280 --> 00:08:12,533 {\an8}Waarom drink je geen glaasje Oceaanlimonade? 140 00:08:14,160 --> 00:08:15,495 O, laat maar. 141 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 Wat dacht ja van wat Kapitein Crunch? 142 00:08:18,664 --> 00:08:20,458 Zeven zeeën met Italiaanse dressing? 143 00:08:20,791 --> 00:08:21,876 Nee. 144 00:08:21,959 --> 00:08:23,211 Kip van de zee-tonijn? 145 00:08:24,003 --> 00:08:26,756 {\an8}CD van Billy Ocean? De geschiedenis van Atlantic Records? 146 00:08:26,839 --> 00:08:28,216 Stop met dingen op te noemen. 147 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Ik wil wel, maar ik kan niet. 148 00:08:29,550 --> 00:08:30,760 Ga dan naar Moe. 149 00:08:30,843 --> 00:08:31,844 Goed idee. 150 00:08:31,928 --> 00:08:34,138 Ik zal mijn zorgen gaan verdrinken met Ankerbier. 151 00:08:34,639 --> 00:08:36,015 Het spijt me. 152 00:08:39,519 --> 00:08:41,395 We gaan iets speciaals doen. 153 00:08:41,479 --> 00:08:43,064 Kleed je maar aan. 154 00:08:43,147 --> 00:08:45,441 Zoals voor een begrafenis? 155 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 Nee, praat niet zo. 156 00:08:47,485 --> 00:08:48,861 Er is altijd hoop. 157 00:08:48,945 --> 00:08:51,155 We willen je even laten weten, dat we zijn gestopt met zoeken. 158 00:08:52,949 --> 00:08:53,950 Dit zal je opbeuren. 159 00:08:54,033 --> 00:08:56,827 Je vermoord me in Bar Brawl 4: Final Fracas. 160 00:08:57,578 --> 00:08:59,205 Pak aan, ik steek je. 161 00:09:00,915 --> 00:09:02,250 Ik gleed uit over bloed. 162 00:09:02,333 --> 00:09:05,419 Ik ben helemaal weerloos tegen een full-body jukeboxslag. 163 00:09:07,380 --> 00:09:09,090 Kom op, het is gemakkelijk. 164 00:09:09,173 --> 00:09:10,925 Druk A, B, omhoog, omhoog, linksboven, 165 00:09:11,008 --> 00:09:12,260 rechtsboven en beide tegelijk. 166 00:09:13,177 --> 00:09:16,597 Is er nog geen genoeg leed in deze wereld? 167 00:09:16,681 --> 00:09:19,475 Ik betaal de cheque en ga. 168 00:09:34,740 --> 00:09:36,158 Bedankt, Mags. 169 00:09:36,242 --> 00:09:38,369 Ik kan wel opbeuring gebruiken. 170 00:09:45,835 --> 00:09:47,378 O, mijn god. 171 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 Ik ben 's werelds oudste baby geworden. 172 00:09:50,256 --> 00:09:53,217 Mannen krijgen geen drank uit een papfles. 173 00:09:54,719 --> 00:09:57,638 Ze drinken hun drank in een beker. 174 00:10:00,391 --> 00:10:02,643 Ik kan geen baby meer zijn. 175 00:10:02,727 --> 00:10:04,145 Ik ben alleen nu. 176 00:10:04,228 --> 00:10:06,522 Ik moet een man zijn. 177 00:10:06,606 --> 00:10:07,857 Bedankt, Mags. 178 00:10:09,275 --> 00:10:15,281 {\an8}BABYDOEKJES 179 00:10:15,364 --> 00:10:16,532 Waar is het? 180 00:10:17,325 --> 00:10:20,870 Ik moet me de kleur van ogen van Marge herinneren. 181 00:10:21,871 --> 00:10:22,913 Bingo. 182 00:10:22,997 --> 00:10:23,998 HUWELIJKSHERINNERINGEN 183 00:10:28,085 --> 00:10:29,670 O, Marge, liefste, 184 00:10:29,754 --> 00:10:32,590 wat is de cijfercombinatie van ons trouwalbum? 185 00:10:32,673 --> 00:10:34,091 Onze huwelijksdag. 186 00:10:39,013 --> 00:10:40,723 Komaan drakenoog. 187 00:10:40,806 --> 00:10:43,851 Moge je pad recht zijn en heel veel winst opbrengen. 188 00:10:43,934 --> 00:10:45,227 Schiet gewoon. 189 00:10:46,854 --> 00:10:48,522 Het rolt naar die eenzame. 190 00:10:48,606 --> 00:10:49,607 Wie zou het zijn? 191 00:10:54,779 --> 00:10:56,364 Het is Milhouse. 192 00:10:56,447 --> 00:10:58,783 Dat is niet de Milhouse die ik ken. 193 00:10:59,617 --> 00:11:01,369 Jij kent Milhouse. 194 00:11:01,702 --> 00:11:04,163 Luister, mijn vriend is wat in de war 195 00:11:04,246 --> 00:11:06,374 dus wees extra aardig voor hem. 196 00:11:07,375 --> 00:11:09,210 Eikel, je mama belde. 197 00:11:09,293 --> 00:11:11,295 Ze zei: 'Blub-blub'. 198 00:11:13,297 --> 00:11:17,134 Die woorden zullen jou later meer dan mij achtervolgen. 199 00:11:17,510 --> 00:11:19,261 Waarom huil je niet? 200 00:11:19,345 --> 00:11:21,097 Ik wou dat ik dat kon. 201 00:11:21,180 --> 00:11:23,474 Tranen zouden mijn ziel reinigen. 202 00:11:23,557 --> 00:11:25,184 O, Milhouse. 203 00:11:26,435 --> 00:11:27,978 Je bent erg moedig. 204 00:11:28,646 --> 00:11:30,648 Ga je gang, sla me maar. 205 00:11:30,731 --> 00:11:32,983 Dan zal ik misschien iets voelen. 206 00:11:40,241 --> 00:11:41,784 Wat is de zin ervan? 207 00:11:43,536 --> 00:11:46,747 Milhouse, dat was het moedigste dat ik ooit zag. 208 00:11:46,831 --> 00:11:49,417 Ik wou altijd al dat je mijn hand vasthield, Lisa. 209 00:11:49,500 --> 00:11:52,753 Maar nu je het toch doet, voel ik helemaal niets. 210 00:11:52,837 --> 00:11:56,340 Het is alsof je ovenwanten draagt en ik mijn winterjas aan heb. 211 00:11:57,466 --> 00:11:59,009 Dat is zo poëtisch. 212 00:11:59,885 --> 00:12:02,763 Het lijkt dat je niet meer de coolste op school bent. 213 00:12:02,847 --> 00:12:05,766 Ik ben blij dat Milhouse hand in hand staat. 214 00:12:05,850 --> 00:12:09,437 Maar niemand is cooler dan Bartholomew J. Simpson. 215 00:12:09,520 --> 00:12:10,688 Echt? 216 00:12:10,771 --> 00:12:12,565 Tot bij het middagmaal. 217 00:12:14,650 --> 00:12:17,027 Wil er iemand hier zitten? 218 00:12:17,111 --> 00:12:18,696 Je mag mijn pizzakorstje hebben. 219 00:12:19,321 --> 00:12:22,074 Jongeman, jij lijkt iemand die graag wat plezier beleefd. 220 00:12:22,158 --> 00:12:24,952 Bart, je zet jezelf voor schut. 221 00:12:31,834 --> 00:12:34,712 Milhouse, bel me als je wilt praten. 222 00:12:36,255 --> 00:12:40,176 Als je naar mijn huis wil komen, ik heb een eekhoorn in een schoendoos. 223 00:12:40,259 --> 00:12:41,552 Ik bedoel maar... 224 00:12:41,927 --> 00:12:45,055 Bedankt, maar ik zou graag alleen wandelen. 225 00:12:46,724 --> 00:12:48,267 En wat nadenken. 226 00:12:51,228 --> 00:12:53,564 Kom op. Kijk naar mij. Ik ben cool. 227 00:12:54,398 --> 00:12:56,317 Ik heb mijn rugzak omgekeerd aan 228 00:12:56,400 --> 00:12:57,818 en ik breakdans. 229 00:13:01,989 --> 00:13:04,658 Zie me gaan. Dit is geen versneld beeld. 230 00:13:06,911 --> 00:13:10,080 Het is soms tijd om te breakdansen, maar nu niet. 231 00:13:16,921 --> 00:13:19,048 Ik zal met je breakdansen, schatje. 232 00:13:35,731 --> 00:13:38,275 O, mijn god. Kijk naar die uitslagen. 233 00:13:38,359 --> 00:13:39,360 GEK OP MILHOUSE 73% GETIKT OP BART 27% 234 00:13:39,443 --> 00:13:40,778 Ay, caramba. 235 00:13:41,570 --> 00:13:42,738 O, man. 236 00:13:42,822 --> 00:13:46,158 Milhouse veranderde van een komische naar een tragische figuur. 237 00:13:46,242 --> 00:13:48,035 Als hij weer gelukkig is, 238 00:13:48,118 --> 00:13:49,662 dan word ik weer populair. 239 00:13:50,162 --> 00:13:51,872 Stop met tegen jezelf te praten. 240 00:13:51,956 --> 00:13:53,624 Je gedachten moeten in je hoofd blijven. 241 00:13:54,375 --> 00:13:55,668 Dat heb ik hem goed gezegd. 242 00:13:55,751 --> 00:13:58,254 Wat ga ik nu met Marge doen? 243 00:13:58,796 --> 00:13:59,839 Even kijken. 244 00:13:59,922 --> 00:14:04,009 Milhouse zou gelukkig zijn, als er weer familie was die voor hem zorgde. 245 00:14:04,093 --> 00:14:05,928 Familie. 246 00:14:06,387 --> 00:14:07,930 Elke kerst, 247 00:14:08,013 --> 00:14:10,558 krijgt Milhouse Deense boterkoekjes uit 248 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 Solvang, Californië. 249 00:14:13,435 --> 00:14:15,062 Waar hij een een liefdevolle 250 00:14:15,145 --> 00:14:17,231 oom heeft. 251 00:14:19,650 --> 00:14:21,610 Welke verbinding wil je uit Solvang, 252 00:14:21,694 --> 00:14:24,572 Denemarken aan de kust van Californië. 253 00:14:25,322 --> 00:14:27,157 Er zijn hier drie Van Houtens. 254 00:14:27,241 --> 00:14:29,368 Goed, dan telefoneer ik ze alle drie. 255 00:14:29,743 --> 00:14:30,744 Wat zijn ze? 256 00:14:30,828 --> 00:14:32,997 Boterkoekje, 8-2147, 257 00:14:33,080 --> 00:14:35,624 Hans Christian Anderson, 5-5166, 258 00:14:35,708 --> 00:14:38,210 en Aquavit, 3-2599. 259 00:14:40,170 --> 00:14:41,338 SOLVANG LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ 260 00:14:50,764 --> 00:14:53,183 Wie van die sukkels 261 00:14:53,267 --> 00:14:55,060 {\an8}is oom Norbert van Milhouse? 262 00:14:55,144 --> 00:14:56,937 Norbert? 263 00:14:57,021 --> 00:14:58,772 Deze man ziet er een complete Norbert uit. 264 00:14:58,856 --> 00:15:00,024 Norbert? In je dromen. 265 00:15:00,107 --> 00:15:02,860 Mijn naam is Gaylord Q. Tinkledink. 266 00:15:03,777 --> 00:15:05,279 {\an8}NORBERT VAN HOUTEN 267 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 Bart, ik ben Norbert Van Houten, maar iedereen noemt me Zack. 268 00:15:17,166 --> 00:15:18,626 Ben jij oom Norbert? 269 00:15:18,709 --> 00:15:20,753 Ik ben een Deense Van Houten. 270 00:15:20,836 --> 00:15:23,505 Niet één van de Nederlandse Van Houtens. 271 00:15:23,589 --> 00:15:26,258 Mijn neefje Milhouse heeft me nodig en ik ben er voor hem. 272 00:15:26,342 --> 00:15:30,304 Ik ben hier voor mijn neefje Nerdletaub Z. Pantybottom. 273 00:15:30,763 --> 00:15:32,806 Laten we de krachten bundelen. 274 00:15:34,808 --> 00:15:36,226 Wil je mijn oom worden? 275 00:15:36,310 --> 00:15:37,895 Nee, maar eet een boterkoekje. 276 00:15:46,904 --> 00:15:49,323 Milhouse, iemand wil je zien. 277 00:15:51,825 --> 00:15:53,118 Oom Zack? 278 00:15:53,202 --> 00:15:56,914 Milhouse, je ouders zijn dan misschien wel weg, maar ik ben er voor je. 279 00:15:56,997 --> 00:15:59,667 Ik heb je niet nodig. 280 00:15:59,750 --> 00:16:02,127 Ik leerde om voor mezelf te zorgen. 281 00:16:02,211 --> 00:16:03,212 Ik snap het. 282 00:16:03,295 --> 00:16:04,797 Je bent een echte jongeman geworden. 283 00:16:04,880 --> 00:16:06,423 Zelfbewust, volwassen. 284 00:16:06,507 --> 00:16:09,635 Je hebt de Nederlandse gewoontes afgegooid en een echte Deen geworden. 285 00:16:09,718 --> 00:16:12,137 Maar misschien ben je niet te cool 286 00:16:12,221 --> 00:16:14,056 om je oom een knuffel te geven? 287 00:16:17,559 --> 00:16:20,354 Ik beloof dat je niet meer alleen zal zijn. 288 00:16:25,234 --> 00:16:27,277 Dat is alweer opgelost. 289 00:16:29,863 --> 00:16:31,865 Nu is hij nog populairder. 290 00:16:32,574 --> 00:16:34,868 Hij zit in de problemen, maar ik kan hem redden. 291 00:16:34,952 --> 00:16:37,037 O, alsjeblieft zeg. 292 00:16:39,289 --> 00:16:43,210 Ik zal me nooit meer herinneren welke kleur Marge haar ogen hebben. 293 00:16:44,294 --> 00:16:45,796 Bruin? Nee. 294 00:16:45,879 --> 00:16:47,464 Oranje? Nee. 295 00:16:47,548 --> 00:16:49,091 Iep? Hark? 296 00:16:49,174 --> 00:16:50,175 Raden? 297 00:16:53,137 --> 00:16:56,807 Kijk wie er door de Alzheimerstraat wandelt. 298 00:16:56,890 --> 00:16:59,518 Vroeger wist je alles over je vrouw. 299 00:16:59,601 --> 00:17:01,603 Je schreef er zelfs een liedje over. 300 00:17:01,687 --> 00:17:02,688 Een liedje? 301 00:17:03,480 --> 00:17:05,899 Wacht, ik weet het weer. 302 00:17:08,902 --> 00:17:13,699 Het meisje waar ik van hou heeft prachtig haar 303 00:17:13,782 --> 00:17:15,492 Een blauwe tros 304 00:17:15,576 --> 00:17:18,662 van hier tot daar 305 00:17:18,746 --> 00:17:20,539 Sneeuwwitte tanden en rode lippen 306 00:17:20,622 --> 00:17:22,750 Ze is de Wilma voor mijn Fred 307 00:17:26,128 --> 00:17:28,756 Het meisje waar ik van hou heeft prachtige... 308 00:17:29,089 --> 00:17:30,340 Ogen 309 00:17:30,424 --> 00:17:34,053 Bij geluk, stralen ze Bij verdriet, wenen ze 310 00:17:34,136 --> 00:17:36,555 Die ogen zijn onschatbare edelstenen niet te koop voor poen 311 00:17:36,638 --> 00:17:38,432 Ze zijn de mooiste kleur... 312 00:17:38,515 --> 00:17:39,516 Wat is het, 313 00:17:39,600 --> 00:17:41,185 ik was zo dichtbij. 314 00:17:41,268 --> 00:17:42,811 Wat rijmt er om poen? 315 00:17:42,895 --> 00:17:44,563 Meloen, doen. 316 00:17:44,938 --> 00:17:46,607 Geen ervan zijn kleuren. 317 00:17:46,690 --> 00:17:47,858 Het is hopeloos, 318 00:17:47,941 --> 00:17:50,194 Ze zal nooit meer van me houden. 319 00:17:50,277 --> 00:17:51,945 O, Homie. 320 00:17:52,029 --> 00:17:56,116 Ik was dat prachtige lied vergeten. 321 00:17:58,869 --> 00:18:00,245 Bruin-Groen. 322 00:18:00,329 --> 00:18:03,082 Je ogen zijn bruin-groen. 323 00:18:03,165 --> 00:18:07,169 De kleur van de poezen bij die brug waar we voor het eerst kusten. 324 00:18:07,252 --> 00:18:09,880 Zoals die pasta die we aten in de Berenklauw 325 00:18:09,963 --> 00:18:11,799 nadat we voor de eerste keer seks hadden. 326 00:18:23,685 --> 00:18:25,646 Milhouse, dat was een perfecte landing. 327 00:18:25,729 --> 00:18:27,856 Heb je de benzinepomp afgesloten? 328 00:18:27,940 --> 00:18:28,941 De wat? 329 00:18:32,778 --> 00:18:33,779 O, ja. 330 00:18:35,447 --> 00:18:36,740 Ik begrijp het niet. 331 00:18:36,824 --> 00:18:39,576 Waarom ben ik verdrietig door Milhouse zijn geluk? 332 00:18:39,660 --> 00:18:41,036 Bart. 333 00:18:41,120 --> 00:18:43,247 Je bent bang dat je hem verliest 334 00:18:43,330 --> 00:18:45,332 en liefde is iets egoïstisch. 335 00:18:45,415 --> 00:18:47,417 Zwijg. Ik hou niet van Milhouse. 336 00:18:47,501 --> 00:18:48,502 O, echt? 337 00:18:48,585 --> 00:18:50,504 Hoe meer je ontkent, hoe meer ik weet dat het waar is. 338 00:18:50,587 --> 00:18:52,923 Ja? Als je gemeen bent, ben ik een trampoline. 339 00:18:53,006 --> 00:18:55,425 En alles wat je zegt kaatst terug op je lelijke hoofd. 340 00:18:57,094 --> 00:18:59,221 Dat was stom. 341 00:18:59,304 --> 00:19:00,514 Waar heb je dat gehaald? 342 00:19:00,597 --> 00:19:01,849 Van Milhouse. 343 00:19:02,808 --> 00:19:05,018 Ik hou zoveel van hem. 344 00:19:05,477 --> 00:19:06,770 Het is oké. 345 00:19:07,187 --> 00:19:10,274 Studenten, ik heb slecht nieuw. 346 00:19:10,357 --> 00:19:12,776 Het coolste kind op school, Milhouse Van Houten, 347 00:19:12,860 --> 00:19:13,861 gaat ons verlaten. 348 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 Hij en zijn oom, die ook erg cool is, 349 00:19:17,906 --> 00:19:21,869 zullen voor altijd terug gaan naar Solvang met een luchtballon. 350 00:19:21,952 --> 00:19:24,705 Onze vlucht zal moeilijk zijn, 351 00:19:24,788 --> 00:19:27,708 maar minder moeilijk dan de gymles van Mr Johnson. 352 00:19:28,834 --> 00:19:32,337 In het echte leven is touwklimmen noodzakelijk. 353 00:19:32,421 --> 00:19:33,881 Vaarwel, oud leven. 354 00:19:37,509 --> 00:19:38,635 Wacht, Milhouse. 355 00:19:38,719 --> 00:19:39,887 Ga niet. 356 00:19:39,970 --> 00:19:41,180 Je bent mijn beste vriend. 357 00:19:41,263 --> 00:19:42,472 Ik moet gaan. 358 00:19:42,556 --> 00:19:43,807 Dan ga ik met je mee. 359 00:19:45,976 --> 00:19:47,060 Bart, klim omhoog. 360 00:19:47,144 --> 00:19:48,854 Ik kan het niet. 361 00:19:48,937 --> 00:19:52,482 Wat denk je nu van het touwklimmen van Mr Johnson? 362 00:19:52,566 --> 00:19:53,984 Nog steeds saai. 363 00:19:54,067 --> 00:19:55,235 O, kom op. 364 00:20:02,618 --> 00:20:05,996 Wie is er klaar voor een reis rond de wereld? 365 00:20:06,079 --> 00:20:07,497 Ik. 366 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 Als de wind meezit, 367 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 zijn we morgenvroeg in Florida. 368 00:20:24,514 --> 00:20:26,725 Ik kan niet wachten om onze kleine... 369 00:20:26,808 --> 00:20:27,809 Milhouse. 370 00:20:28,769 --> 00:20:30,062 Mama en papa. 371 00:20:30,145 --> 00:20:31,438 Mr en Mrs Van Houten. 372 00:20:31,521 --> 00:20:32,522 Verdraaide Nederlanders. 373 00:20:38,654 --> 00:20:40,781 Ik ben zo blij dat jullie leven. 374 00:20:40,864 --> 00:20:43,784 Ik hoef nooit meer zelfstandig te zijn. 375 00:20:43,867 --> 00:20:45,202 Niet zo snel zoon. 376 00:20:45,285 --> 00:20:46,995 We zitten vast op dit eiland. 377 00:20:47,079 --> 00:20:49,581 Geen zorgen. Ik heb al een reddingsboot gebeld, 378 00:20:49,665 --> 00:20:51,708 bestuurd door dappere Denen. 379 00:20:51,792 --> 00:20:54,378 Meer zoals dwaze Denen. 380 00:20:54,461 --> 00:20:56,296 Jij gaat eraan, Nederlander. 381 00:20:58,090 --> 00:21:01,176 -Je vecht als een meisje. -Hé, hou op. 382 00:21:46,638 --> 00:21:48,640 Vertaald door: AStrans