1
00:00:06,673 --> 00:00:07,674
{\an8}WELKOM BIJ DE KERNCENTRALE
VAN SPRINGFIELD
2
00:00:11,177 --> 00:00:12,178
SPRINGFIELD BASISSCHOOL
3
00:00:14,556 --> 00:00:18,226
EEN iPODDY BESTAAT NIET
4
00:00:24,607 --> 00:00:26,901
OPGEPAST
5
00:00:49,716 --> 00:00:50,717
Jeetje.
6
00:00:52,802 --> 00:00:53,803
Opgepast.
7
00:01:08,318 --> 00:01:11,946
MODERNE ZETELGRAP 10 ZETELGRAPPEN
OM JE HUWELIJK PIT TE GEVEN
8
00:01:25,043 --> 00:01:27,087
Er zit een bij op Maggie.
9
00:01:27,170 --> 00:01:30,590
{\an8}Maggie, ga kalm en voorzichtig
10
00:01:30,673 --> 00:01:32,133
naar achter.
11
00:01:32,509 --> 00:01:33,718
Bijenkorf.
12
00:01:35,595 --> 00:01:36,596
Bosbessen.
13
00:01:44,604 --> 00:01:47,232
{\an8}Je vroeg je me niet uit te lachen
op een picknick.
14
00:01:49,776 --> 00:01:51,778
{\an8}Aandacht, iedereen.
15
00:01:51,861 --> 00:01:53,947
{\an8}Luann en ik hebben groot nieuws.
16
00:01:54,030 --> 00:01:55,281
{\an8}Is het dat jullie broer en zus zijn?
17
00:01:55,365 --> 00:01:57,534
{\an8}Jullie lijken wel erg op elkaar.
18
00:01:57,617 --> 00:01:59,536
{\an8}-Nee.
-Halfbroer en halfzus?
19
00:01:59,619 --> 00:02:00,787
{\an8}-Nee.
-Siamese tweelingen
20
00:02:00,870 --> 00:02:02,038
{\an8}die chirurgisch gescheiden werden?
21
00:02:02,122 --> 00:02:04,082
{\an8}Nee. We gaan hertrouwen.
22
00:02:04,165 --> 00:02:05,708
{\an8}-O, dat is geweldig.
-Geweldig.
23
00:02:05,792 --> 00:02:08,378
{\an8}-Fantastisch.
-Goed gedaan. En nog vele jaren.
24
00:02:08,461 --> 00:02:10,547
{\an8}Dit is gaaf.
25
00:02:10,630 --> 00:02:14,384
{\an8}Eindelijk gaan jullie stoppen met mij
als pion te gebruiken in je ruzies.
26
00:02:14,467 --> 00:02:16,636
{\an8}Milhouse, jij bent geen pion.
27
00:02:16,719 --> 00:02:17,804
{\an8}Ik weet het.
28
00:02:17,887 --> 00:02:19,264
{\an8}Zei je vader dat?
29
00:02:19,347 --> 00:02:20,557
{\an8}Nee, ik zweer het.
30
00:02:20,640 --> 00:02:22,892
{\an8}Ik vond het uit. Zoals alle kinderen.
31
00:02:22,976 --> 00:02:24,936
{\an8}Nu dat we weer een familie zijn,
32
00:02:25,019 --> 00:02:26,688
{\an8}mag je stoppen met liegen.
33
00:02:29,732 --> 00:02:32,277
{\an8}Homer, het huwelijk
begint binnen 20 minuten.
34
00:02:32,360 --> 00:02:33,903
{\an8}Kies gewoon een das.
35
00:02:34,779 --> 00:02:36,739
{\an8}Er is zoveel keuze.
36
00:02:36,823 --> 00:02:38,992
{\an8}Ketting? Opkikker? Pianotoetsen?
37
00:02:39,075 --> 00:02:40,618
{\an8}Tien geboden van bier?
38
00:02:40,702 --> 00:02:41,828
1. JE ZAL NIET MORSEN
2. EER UW PILS
39
00:02:41,911 --> 00:02:43,580
De hoekstenen van Brouwersgeloof.
40
00:02:43,663 --> 00:02:47,125
Waarom draag je geen das
die bij mijn ogen past?
41
00:02:47,208 --> 00:02:49,627
En welke kleur zou dat dan zijn?
42
00:02:49,711 --> 00:02:52,255
Je weet de kleur van mijn ogen niet?
43
00:02:52,338 --> 00:02:54,132
{\an8}Tuurlijk wel.
44
00:02:54,215 --> 00:02:55,383
{\an8}Niet gluren.
45
00:02:56,092 --> 00:02:57,510
{\an8}Ik wacht.
46
00:02:59,012 --> 00:03:00,847
{\an8}Je weet het echt niet?
47
00:03:01,347 --> 00:03:03,099
{\an8}Is mooi een kleur?
48
00:03:03,183 --> 00:03:05,101
{\an8}-Nee.
-Marge, laat me met rust.
49
00:03:05,185 --> 00:03:07,270
{\an8}Ik kijk niet naar de kleur
van ogen van mensen.
50
00:03:07,353 --> 00:03:09,355
{\an8}Ik beoordeel ze op hun huidskleur.
51
00:03:09,439 --> 00:03:12,275
{\an8}Goed. Omdat de kleur van mijn ogen
52
00:03:12,358 --> 00:03:14,194
{\an8}niet belangrijk is voor jou
53
00:03:14,569 --> 00:03:18,865
{\an8}zul je ze niet meer zien,
totdat je het je herinnert.
54
00:03:21,075 --> 00:03:24,245
HUWELIJK VAN HOUTEN
TRAP DE ZEESCHILPADDEN NIET
55
00:03:31,294 --> 00:03:32,629
{\an8}Draagt ze wit?
56
00:03:32,712 --> 00:03:35,381
{\an8}Ze moet de kilometerteller
weer op nul gezet hebben.
57
00:03:38,384 --> 00:03:40,762
{\an8}Je kunt wel op kleuren
van kleren letten,
58
00:03:40,845 --> 00:03:43,389
{\an8}maar niet van de ogen
die je eten maken.
59
00:03:45,725 --> 00:03:48,394
{\an8}We zijn hier samen
in het aangezicht van God,
60
00:03:48,478 --> 00:03:50,605
{\an8}op dit onveilige, onbewaakte strand
61
00:03:50,688 --> 00:03:53,191
{\an8}om de heilige ontscheiding te vieren
62
00:03:53,274 --> 00:03:55,360
{\an8}van Kirk en Luann.
63
00:03:56,402 --> 00:03:58,321
-Wel verdraaid...
-Beetje hulp?
64
00:04:01,532 --> 00:04:02,533
Sukkel.
65
00:04:04,244 --> 00:04:06,496
Neem jij Kirk, Luann
66
00:04:06,579 --> 00:04:09,540
-opnieuw tot je echtgenote?
-Ja.
67
00:04:09,624 --> 00:04:12,168
En neem jij Luann, Kirk,
68
00:04:12,252 --> 00:04:14,963
ondanks het feit dat hij eigenlijk
dezelfde man is die niet in staat was,
69
00:04:15,046 --> 00:04:18,424
zoals je in de rechtbank zei,
om je vaatwas te vullen?
70
00:04:18,758 --> 00:04:21,344
Wiens aanraking je afstoot?
71
00:04:21,427 --> 00:04:23,346
-Je...
-Wiens vele vervelende...
72
00:04:23,429 --> 00:04:25,556
Je leest een vroeger ontwerp voor.
73
00:04:25,640 --> 00:04:27,350
-Zeg gewoon ja.
-Ja.
74
00:04:27,433 --> 00:04:29,102
U mag de bruid kussen.
75
00:04:29,185 --> 00:04:30,186
Maar doe het snel.
76
00:04:30,270 --> 00:04:32,105
De meeuwen eten het eten op.
77
00:04:33,690 --> 00:04:35,441
Vrienden, eet niet.
78
00:04:35,525 --> 00:04:36,776
Het eten is gemaakt van meeuwenvlees.
79
00:04:37,819 --> 00:04:39,570
Tot binnen een week, Milhouse.
80
00:04:39,654 --> 00:04:41,364
Veel plezier bij de Simpsons.
81
00:04:41,447 --> 00:04:43,449
Als je Mrs Simpsons koken niet lust,
82
00:04:43,533 --> 00:04:44,867
gebruik dan je mama-maaltijden.
83
00:04:44,951 --> 00:04:46,119
Ik heb ze.
84
00:04:46,202 --> 00:04:47,203
MAMA-MAALTIJDEN
85
00:04:47,287 --> 00:04:49,956
Waarom neemt ieder kind dat bij ons
logeert mama-maaltijden mee?
86
00:04:50,039 --> 00:04:52,542
Dus ik deed ananas
in mijn aardappelsla.
87
00:04:52,625 --> 00:04:54,168
Probeer eens wat, toch?
88
00:04:56,170 --> 00:04:58,589
Daarom zag je tot nu
89
00:04:58,673 --> 00:05:00,800
nooit een haai
90
00:05:00,883 --> 00:05:02,885
met apenarmen.
91
00:05:02,969 --> 00:05:05,722
Prachtig verhaal Mr Simpson.
92
00:05:05,805 --> 00:05:06,848
Waarom zit in al je verhalen,
93
00:05:06,931 --> 00:05:08,808
reclame voor de Container-winkel?
94
00:05:08,891 --> 00:05:10,727
Als ik het genoeg doe,
95
00:05:10,810 --> 00:05:13,021
zullen ze me misschien betalen.
96
00:05:14,314 --> 00:05:15,398
Slaap zacht.
97
00:05:15,481 --> 00:05:18,026
De Container-winkel,
nu op vijf handige plaatsen.
98
00:05:18,901 --> 00:05:21,237
Nu dat mijn mama en papa
opnieuw samen zijn,
99
00:05:21,321 --> 00:05:22,905
ben ik elke dag gelukkig.
100
00:05:22,989 --> 00:05:26,159
Ik kan niet wachten tot het morgen is.
101
00:05:26,743 --> 00:05:32,874
AFTELLING TOT ONTWAKEN
102
00:05:44,052 --> 00:05:46,346
We zullen dit huwelijk goed starten.
103
00:05:46,429 --> 00:05:50,099
Deze keer zal ik je
over de drempel dragen.
104
00:05:58,066 --> 00:05:59,108
Lieve god.
105
00:05:59,192 --> 00:06:00,818
Ik heb meer muntjes nodig.
106
00:06:03,696 --> 00:06:06,699
Luann, ben jij het
die aan mijn knie sabbelt?
107
00:06:09,869 --> 00:06:12,288
Kijk, een dierenhol.
108
00:06:13,706 --> 00:06:15,083
Waar leidt het heen?
109
00:06:15,166 --> 00:06:16,376
Er is maar één manier
om het uit te vinden.
110
00:06:24,717 --> 00:06:26,302
Tarantula's.
111
00:06:26,386 --> 00:06:29,013
Ik red je, Lieverd-Die-Veel-Boert.
112
00:06:31,599 --> 00:06:32,725
Spinnenboeren.
113
00:06:38,064 --> 00:06:39,899
Dit is de beste week.
114
00:06:39,982 --> 00:06:42,693
Het kan me niet schelen
of mijn ouders nog terugkomen.
115
00:06:47,115 --> 00:06:49,534
{\an8}WELKOM IN SPRINGFIELD
Joe Quimby Waarnemend Burgemeester
116
00:06:53,287 --> 00:06:54,914
Festival
CRUISE BUSSEN
117
00:06:58,501 --> 00:06:59,544
Milhouse Van Houten?
118
00:07:00,962 --> 00:07:01,963
Ja.
119
00:07:03,172 --> 00:07:05,842
Zoon, je ouders zijn verloren op zee.
120
00:07:06,217 --> 00:07:08,511
-Het spijt me.
-O, mijn god.
121
00:07:08,594 --> 00:07:11,180
Ik zei dat het me niets kon schelen
of ze nog terug kwamen.
122
00:07:11,264 --> 00:07:13,182
Het is mijn schuld.
123
00:07:16,018 --> 00:07:17,603
Verdrink monster, verdrink.
124
00:07:21,274 --> 00:07:22,483
Wie is er dood?
125
00:07:22,567 --> 00:07:25,111
Mijn ouders, waarschijnlijk.
126
00:07:25,194 --> 00:07:28,281
Dus jullie zijn geen ijsverkopers?
127
00:07:35,955 --> 00:07:38,499
Als mijn ouders verloren zijn op zee,
128
00:07:38,583 --> 00:07:40,168
gaan jullie ze dan vinden?
129
00:07:40,751 --> 00:07:44,005
We zullen het proberen,
maar ben je ooit op zee geweest?
130
00:07:44,088 --> 00:07:45,089
Ze is gigantisch.
131
00:07:45,173 --> 00:07:46,340
En we moeten ze allemaal doorzoeken,
132
00:07:46,424 --> 00:07:47,925
want ze zijn allemaal verbonden.
133
00:07:49,177 --> 00:07:50,178
Geen zorgen, jongen.
134
00:07:50,261 --> 00:07:51,971
Ze zullen je ouders snel vinden.
135
00:07:52,054 --> 00:07:54,557
En tot dan, mag je hier blijven.
136
00:07:54,640 --> 00:07:57,727
En je mag een uur langer slapen,
137
00:07:57,810 --> 00:08:00,938
zodat je meer tijd hebt
om alleen te zijn met je gedachten.
138
00:08:07,945 --> 00:08:09,197
Kom op.
139
00:08:09,280 --> 00:08:12,533
{\an8}Waarom drink je
geen glaasje Oceaanlimonade?
140
00:08:14,160 --> 00:08:15,495
O, laat maar.
141
00:08:15,578 --> 00:08:17,288
Wat dacht ja van wat
Kapitein Crunch?
142
00:08:18,664 --> 00:08:20,458
Zeven zeeën met Italiaanse dressing?
143
00:08:20,791 --> 00:08:21,876
Nee.
144
00:08:21,959 --> 00:08:23,211
Kip van de zee-tonijn?
145
00:08:24,003 --> 00:08:26,756
{\an8}CD van Billy Ocean?
De geschiedenis van Atlantic Records?
146
00:08:26,839 --> 00:08:28,216
Stop met dingen op te noemen.
147
00:08:28,299 --> 00:08:29,467
Ik wil wel, maar ik kan niet.
148
00:08:29,550 --> 00:08:30,760
Ga dan naar Moe.
149
00:08:30,843 --> 00:08:31,844
Goed idee.
150
00:08:31,928 --> 00:08:34,138
Ik zal mijn zorgen gaan verdrinken
met Ankerbier.
151
00:08:34,639 --> 00:08:36,015
Het spijt me.
152
00:08:39,519 --> 00:08:41,395
We gaan iets speciaals doen.
153
00:08:41,479 --> 00:08:43,064
Kleed je maar aan.
154
00:08:43,147 --> 00:08:45,441
Zoals voor een begrafenis?
155
00:08:45,525 --> 00:08:47,401
Nee, praat niet zo.
156
00:08:47,485 --> 00:08:48,861
Er is altijd hoop.
157
00:08:48,945 --> 00:08:51,155
We willen je even laten weten,
dat we zijn gestopt met zoeken.
158
00:08:52,949 --> 00:08:53,950
Dit zal je opbeuren.
159
00:08:54,033 --> 00:08:56,827
Je vermoord me in
Bar Brawl 4: Final Fracas.
160
00:08:57,578 --> 00:08:59,205
Pak aan, ik steek je.
161
00:09:00,915 --> 00:09:02,250
Ik gleed uit over bloed.
162
00:09:02,333 --> 00:09:05,419
Ik ben helemaal weerloos
tegen een full-body jukeboxslag.
163
00:09:07,380 --> 00:09:09,090
Kom op, het is gemakkelijk.
164
00:09:09,173 --> 00:09:10,925
Druk A, B, omhoog, omhoog, linksboven,
165
00:09:11,008 --> 00:09:12,260
rechtsboven en beide tegelijk.
166
00:09:13,177 --> 00:09:16,597
Is er nog geen genoeg leed
in deze wereld?
167
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
Ik betaal de cheque en ga.
168
00:09:34,740 --> 00:09:36,158
Bedankt, Mags.
169
00:09:36,242 --> 00:09:38,369
Ik kan wel opbeuring gebruiken.
170
00:09:45,835 --> 00:09:47,378
O, mijn god.
171
00:09:47,461 --> 00:09:50,172
Ik ben 's werelds
oudste baby geworden.
172
00:09:50,256 --> 00:09:53,217
Mannen krijgen geen drank
uit een papfles.
173
00:09:54,719 --> 00:09:57,638
Ze drinken hun drank in een beker.
174
00:10:00,391 --> 00:10:02,643
Ik kan geen baby meer zijn.
175
00:10:02,727 --> 00:10:04,145
Ik ben alleen nu.
176
00:10:04,228 --> 00:10:06,522
Ik moet een man zijn.
177
00:10:06,606 --> 00:10:07,857
Bedankt, Mags.
178
00:10:09,275 --> 00:10:15,281
{\an8}BABYDOEKJES
179
00:10:15,364 --> 00:10:16,532
Waar is het?
180
00:10:17,325 --> 00:10:20,870
Ik moet me de kleur van ogen
van Marge herinneren.
181
00:10:21,871 --> 00:10:22,913
Bingo.
182
00:10:22,997 --> 00:10:23,998
HUWELIJKSHERINNERINGEN
183
00:10:28,085 --> 00:10:29,670
O, Marge, liefste,
184
00:10:29,754 --> 00:10:32,590
wat is de cijfercombinatie
van ons trouwalbum?
185
00:10:32,673 --> 00:10:34,091
Onze huwelijksdag.
186
00:10:39,013 --> 00:10:40,723
Komaan drakenoog.
187
00:10:40,806 --> 00:10:43,851
Moge je pad recht zijn
en heel veel winst opbrengen.
188
00:10:43,934 --> 00:10:45,227
Schiet gewoon.
189
00:10:46,854 --> 00:10:48,522
Het rolt naar die eenzame.
190
00:10:48,606 --> 00:10:49,607
Wie zou het zijn?
191
00:10:54,779 --> 00:10:56,364
Het is Milhouse.
192
00:10:56,447 --> 00:10:58,783
Dat is niet de Milhouse die ik ken.
193
00:10:59,617 --> 00:11:01,369
Jij kent Milhouse.
194
00:11:01,702 --> 00:11:04,163
Luister, mijn vriend is wat in de war
195
00:11:04,246 --> 00:11:06,374
dus wees extra aardig voor hem.
196
00:11:07,375 --> 00:11:09,210
Eikel, je mama belde.
197
00:11:09,293 --> 00:11:11,295
Ze zei: 'Blub-blub'.
198
00:11:13,297 --> 00:11:17,134
Die woorden zullen jou later
meer dan mij achtervolgen.
199
00:11:17,510 --> 00:11:19,261
Waarom huil je niet?
200
00:11:19,345 --> 00:11:21,097
Ik wou dat ik dat kon.
201
00:11:21,180 --> 00:11:23,474
Tranen zouden mijn ziel reinigen.
202
00:11:23,557 --> 00:11:25,184
O, Milhouse.
203
00:11:26,435 --> 00:11:27,978
Je bent erg moedig.
204
00:11:28,646 --> 00:11:30,648
Ga je gang, sla me maar.
205
00:11:30,731 --> 00:11:32,983
Dan zal ik misschien iets voelen.
206
00:11:40,241 --> 00:11:41,784
Wat is de zin ervan?
207
00:11:43,536 --> 00:11:46,747
Milhouse, dat was
het moedigste dat ik ooit zag.
208
00:11:46,831 --> 00:11:49,417
Ik wou altijd al dat je
mijn hand vasthield, Lisa.
209
00:11:49,500 --> 00:11:52,753
Maar nu je het toch doet,
voel ik helemaal niets.
210
00:11:52,837 --> 00:11:56,340
Het is alsof je ovenwanten draagt
en ik mijn winterjas aan heb.
211
00:11:57,466 --> 00:11:59,009
Dat is zo poëtisch.
212
00:11:59,885 --> 00:12:02,763
Het lijkt dat je niet meer
de coolste op school bent.
213
00:12:02,847 --> 00:12:05,766
Ik ben blij dat Milhouse
hand in hand staat.
214
00:12:05,850 --> 00:12:09,437
Maar niemand is cooler dan
Bartholomew J. Simpson.
215
00:12:09,520 --> 00:12:10,688
Echt?
216
00:12:10,771 --> 00:12:12,565
Tot bij het middagmaal.
217
00:12:14,650 --> 00:12:17,027
Wil er iemand hier zitten?
218
00:12:17,111 --> 00:12:18,696
Je mag mijn pizzakorstje hebben.
219
00:12:19,321 --> 00:12:22,074
Jongeman, jij lijkt iemand
die graag wat plezier beleefd.
220
00:12:22,158 --> 00:12:24,952
Bart, je zet jezelf voor schut.
221
00:12:31,834 --> 00:12:34,712
Milhouse, bel me als je wilt praten.
222
00:12:36,255 --> 00:12:40,176
Als je naar mijn huis wil komen,
ik heb een eekhoorn in een schoendoos.
223
00:12:40,259 --> 00:12:41,552
Ik bedoel maar...
224
00:12:41,927 --> 00:12:45,055
Bedankt, maar ik zou
graag alleen wandelen.
225
00:12:46,724 --> 00:12:48,267
En wat nadenken.
226
00:12:51,228 --> 00:12:53,564
Kom op. Kijk naar mij. Ik ben cool.
227
00:12:54,398 --> 00:12:56,317
Ik heb mijn rugzak omgekeerd aan
228
00:12:56,400 --> 00:12:57,818
en ik breakdans.
229
00:13:01,989 --> 00:13:04,658
Zie me gaan.
Dit is geen versneld beeld.
230
00:13:06,911 --> 00:13:10,080
Het is soms tijd om te breakdansen,
maar nu niet.
231
00:13:16,921 --> 00:13:19,048
Ik zal met je breakdansen, schatje.
232
00:13:35,731 --> 00:13:38,275
O, mijn god. Kijk naar die uitslagen.
233
00:13:38,359 --> 00:13:39,360
GEK OP MILHOUSE 73%
GETIKT OP BART 27%
234
00:13:39,443 --> 00:13:40,778
Ay, caramba.
235
00:13:41,570 --> 00:13:42,738
O, man.
236
00:13:42,822 --> 00:13:46,158
Milhouse veranderde van een komische
naar een tragische figuur.
237
00:13:46,242 --> 00:13:48,035
Als hij weer gelukkig is,
238
00:13:48,118 --> 00:13:49,662
dan word ik weer populair.
239
00:13:50,162 --> 00:13:51,872
Stop met tegen jezelf te praten.
240
00:13:51,956 --> 00:13:53,624
Je gedachten moeten
in je hoofd blijven.
241
00:13:54,375 --> 00:13:55,668
Dat heb ik hem goed gezegd.
242
00:13:55,751 --> 00:13:58,254
Wat ga ik nu met Marge doen?
243
00:13:58,796 --> 00:13:59,839
Even kijken.
244
00:13:59,922 --> 00:14:04,009
Milhouse zou gelukkig zijn, als er
weer familie was die voor hem zorgde.
245
00:14:04,093 --> 00:14:05,928
Familie.
246
00:14:06,387 --> 00:14:07,930
Elke kerst,
247
00:14:08,013 --> 00:14:10,558
krijgt Milhouse
Deense boterkoekjes uit
248
00:14:11,100 --> 00:14:12,935
Solvang, Californië.
249
00:14:13,435 --> 00:14:15,062
Waar hij een een liefdevolle
250
00:14:15,145 --> 00:14:17,231
oom heeft.
251
00:14:19,650 --> 00:14:21,610
Welke verbinding wil je uit Solvang,
252
00:14:21,694 --> 00:14:24,572
Denemarken aan de kust van Californië.
253
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
Er zijn hier drie Van Houtens.
254
00:14:27,241 --> 00:14:29,368
Goed, dan telefoneer ik ze alle drie.
255
00:14:29,743 --> 00:14:30,744
Wat zijn ze?
256
00:14:30,828 --> 00:14:32,997
Boterkoekje, 8-2147,
257
00:14:33,080 --> 00:14:35,624
Hans Christian Anderson, 5-5166,
258
00:14:35,708 --> 00:14:38,210
en Aquavit, 3-2599.
259
00:14:40,170 --> 00:14:41,338
SOLVANG LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ
260
00:14:50,764 --> 00:14:53,183
Wie van die sukkels
261
00:14:53,267 --> 00:14:55,060
{\an8}is oom Norbert van Milhouse?
262
00:14:55,144 --> 00:14:56,937
Norbert?
263
00:14:57,021 --> 00:14:58,772
Deze man ziet er
een complete Norbert uit.
264
00:14:58,856 --> 00:15:00,024
Norbert? In je dromen.
265
00:15:00,107 --> 00:15:02,860
Mijn naam is Gaylord Q. Tinkledink.
266
00:15:03,777 --> 00:15:05,279
{\an8}NORBERT VAN HOUTEN
267
00:15:13,954 --> 00:15:17,082
Bart, ik ben Norbert Van Houten,
maar iedereen noemt me Zack.
268
00:15:17,166 --> 00:15:18,626
Ben jij oom Norbert?
269
00:15:18,709 --> 00:15:20,753
Ik ben een Deense Van Houten.
270
00:15:20,836 --> 00:15:23,505
Niet één van
de Nederlandse Van Houtens.
271
00:15:23,589 --> 00:15:26,258
Mijn neefje Milhouse heeft me nodig
en ik ben er voor hem.
272
00:15:26,342 --> 00:15:30,304
Ik ben hier voor mijn neefje
Nerdletaub Z. Pantybottom.
273
00:15:30,763 --> 00:15:32,806
Laten we de krachten bundelen.
274
00:15:34,808 --> 00:15:36,226
Wil je mijn oom worden?
275
00:15:36,310 --> 00:15:37,895
Nee, maar eet een boterkoekje.
276
00:15:46,904 --> 00:15:49,323
Milhouse, iemand wil je zien.
277
00:15:51,825 --> 00:15:53,118
Oom Zack?
278
00:15:53,202 --> 00:15:56,914
Milhouse, je ouders zijn dan misschien
wel weg, maar ik ben er voor je.
279
00:15:56,997 --> 00:15:59,667
Ik heb je niet nodig.
280
00:15:59,750 --> 00:16:02,127
Ik leerde om voor mezelf te zorgen.
281
00:16:02,211 --> 00:16:03,212
Ik snap het.
282
00:16:03,295 --> 00:16:04,797
Je bent een echte jongeman geworden.
283
00:16:04,880 --> 00:16:06,423
Zelfbewust, volwassen.
284
00:16:06,507 --> 00:16:09,635
Je hebt de Nederlandse gewoontes
afgegooid en een echte Deen geworden.
285
00:16:09,718 --> 00:16:12,137
Maar misschien ben je niet te cool
286
00:16:12,221 --> 00:16:14,056
om je oom een knuffel te geven?
287
00:16:17,559 --> 00:16:20,354
Ik beloof
dat je niet meer alleen zal zijn.
288
00:16:25,234 --> 00:16:27,277
Dat is alweer opgelost.
289
00:16:29,863 --> 00:16:31,865
Nu is hij nog populairder.
290
00:16:32,574 --> 00:16:34,868
Hij zit in de problemen,
maar ik kan hem redden.
291
00:16:34,952 --> 00:16:37,037
O, alsjeblieft zeg.
292
00:16:39,289 --> 00:16:43,210
Ik zal me nooit meer herinneren
welke kleur Marge haar ogen hebben.
293
00:16:44,294 --> 00:16:45,796
Bruin? Nee.
294
00:16:45,879 --> 00:16:47,464
Oranje? Nee.
295
00:16:47,548 --> 00:16:49,091
Iep? Hark?
296
00:16:49,174 --> 00:16:50,175
Raden?
297
00:16:53,137 --> 00:16:56,807
Kijk wie er door
de Alzheimerstraat wandelt.
298
00:16:56,890 --> 00:16:59,518
Vroeger wist je alles over je vrouw.
299
00:16:59,601 --> 00:17:01,603
Je schreef er zelfs een liedje over.
300
00:17:01,687 --> 00:17:02,688
Een liedje?
301
00:17:03,480 --> 00:17:05,899
Wacht, ik weet het weer.
302
00:17:08,902 --> 00:17:13,699
Het meisje waar ik van hou
heeft prachtig haar
303
00:17:13,782 --> 00:17:15,492
Een blauwe tros
304
00:17:15,576 --> 00:17:18,662
van hier tot daar
305
00:17:18,746 --> 00:17:20,539
Sneeuwwitte tanden en rode lippen
306
00:17:20,622 --> 00:17:22,750
Ze is de Wilma voor mijn Fred
307
00:17:26,128 --> 00:17:28,756
Het meisje waar ik van hou
heeft prachtige...
308
00:17:29,089 --> 00:17:30,340
Ogen
309
00:17:30,424 --> 00:17:34,053
Bij geluk, stralen ze
Bij verdriet, wenen ze
310
00:17:34,136 --> 00:17:36,555
Die ogen zijn onschatbare edelstenen
niet te koop voor poen
311
00:17:36,638 --> 00:17:38,432
Ze zijn de mooiste kleur...
312
00:17:38,515 --> 00:17:39,516
Wat is het,
313
00:17:39,600 --> 00:17:41,185
ik was zo dichtbij.
314
00:17:41,268 --> 00:17:42,811
Wat rijmt er om poen?
315
00:17:42,895 --> 00:17:44,563
Meloen, doen.
316
00:17:44,938 --> 00:17:46,607
Geen ervan zijn kleuren.
317
00:17:46,690 --> 00:17:47,858
Het is hopeloos,
318
00:17:47,941 --> 00:17:50,194
Ze zal nooit meer van me houden.
319
00:17:50,277 --> 00:17:51,945
O, Homie.
320
00:17:52,029 --> 00:17:56,116
Ik was dat prachtige lied vergeten.
321
00:17:58,869 --> 00:18:00,245
Bruin-Groen.
322
00:18:00,329 --> 00:18:03,082
Je ogen zijn bruin-groen.
323
00:18:03,165 --> 00:18:07,169
De kleur van de poezen bij die brug
waar we voor het eerst kusten.
324
00:18:07,252 --> 00:18:09,880
Zoals die pasta
die we aten in de Berenklauw
325
00:18:09,963 --> 00:18:11,799
nadat we
voor de eerste keer seks hadden.
326
00:18:23,685 --> 00:18:25,646
Milhouse, dat was
een perfecte landing.
327
00:18:25,729 --> 00:18:27,856
Heb je de benzinepomp afgesloten?
328
00:18:27,940 --> 00:18:28,941
De wat?
329
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
O, ja.
330
00:18:35,447 --> 00:18:36,740
Ik begrijp het niet.
331
00:18:36,824 --> 00:18:39,576
Waarom ben ik verdrietig
door Milhouse zijn geluk?
332
00:18:39,660 --> 00:18:41,036
Bart.
333
00:18:41,120 --> 00:18:43,247
Je bent bang dat je hem verliest
334
00:18:43,330 --> 00:18:45,332
en liefde is iets egoïstisch.
335
00:18:45,415 --> 00:18:47,417
Zwijg. Ik hou niet van Milhouse.
336
00:18:47,501 --> 00:18:48,502
O, echt?
337
00:18:48,585 --> 00:18:50,504
Hoe meer je ontkent,
hoe meer ik weet dat het waar is.
338
00:18:50,587 --> 00:18:52,923
Ja? Als je gemeen bent,
ben ik een trampoline.
339
00:18:53,006 --> 00:18:55,425
En alles wat je zegt
kaatst terug op je lelijke hoofd.
340
00:18:57,094 --> 00:18:59,221
Dat was stom.
341
00:18:59,304 --> 00:19:00,514
Waar heb je dat gehaald?
342
00:19:00,597 --> 00:19:01,849
Van Milhouse.
343
00:19:02,808 --> 00:19:05,018
Ik hou zoveel van hem.
344
00:19:05,477 --> 00:19:06,770
Het is oké.
345
00:19:07,187 --> 00:19:10,274
Studenten, ik heb slecht nieuw.
346
00:19:10,357 --> 00:19:12,776
Het coolste kind op school,
Milhouse Van Houten,
347
00:19:12,860 --> 00:19:13,861
gaat ons verlaten.
348
00:19:15,279 --> 00:19:17,823
Hij en zijn oom, die ook erg cool is,
349
00:19:17,906 --> 00:19:21,869
zullen voor altijd terug gaan naar
Solvang met een luchtballon.
350
00:19:21,952 --> 00:19:24,705
Onze vlucht zal moeilijk zijn,
351
00:19:24,788 --> 00:19:27,708
maar minder moeilijk dan
de gymles van Mr Johnson.
352
00:19:28,834 --> 00:19:32,337
In het echte leven
is touwklimmen noodzakelijk.
353
00:19:32,421 --> 00:19:33,881
Vaarwel, oud leven.
354
00:19:37,509 --> 00:19:38,635
Wacht, Milhouse.
355
00:19:38,719 --> 00:19:39,887
Ga niet.
356
00:19:39,970 --> 00:19:41,180
Je bent mijn beste vriend.
357
00:19:41,263 --> 00:19:42,472
Ik moet gaan.
358
00:19:42,556 --> 00:19:43,807
Dan ga ik met je mee.
359
00:19:45,976 --> 00:19:47,060
Bart, klim omhoog.
360
00:19:47,144 --> 00:19:48,854
Ik kan het niet.
361
00:19:48,937 --> 00:19:52,482
Wat denk je nu
van het touwklimmen van Mr Johnson?
362
00:19:52,566 --> 00:19:53,984
Nog steeds saai.
363
00:19:54,067 --> 00:19:55,235
O, kom op.
364
00:20:02,618 --> 00:20:05,996
Wie is er klaar
voor een reis rond de wereld?
365
00:20:06,079 --> 00:20:07,497
Ik.
366
00:20:14,463 --> 00:20:16,381
Als de wind meezit,
367
00:20:16,465 --> 00:20:19,009
zijn we morgenvroeg in Florida.
368
00:20:24,514 --> 00:20:26,725
Ik kan niet wachten om onze kleine...
369
00:20:26,808 --> 00:20:27,809
Milhouse.
370
00:20:28,769 --> 00:20:30,062
Mama en papa.
371
00:20:30,145 --> 00:20:31,438
Mr en Mrs Van Houten.
372
00:20:31,521 --> 00:20:32,522
Verdraaide Nederlanders.
373
00:20:38,654 --> 00:20:40,781
Ik ben zo blij dat jullie leven.
374
00:20:40,864 --> 00:20:43,784
Ik hoef nooit meer
zelfstandig te zijn.
375
00:20:43,867 --> 00:20:45,202
Niet zo snel zoon.
376
00:20:45,285 --> 00:20:46,995
We zitten vast op dit eiland.
377
00:20:47,079 --> 00:20:49,581
Geen zorgen.
Ik heb al een reddingsboot gebeld,
378
00:20:49,665 --> 00:20:51,708
bestuurd door dappere Denen.
379
00:20:51,792 --> 00:20:54,378
Meer zoals dwaze Denen.
380
00:20:54,461 --> 00:20:56,296
Jij gaat eraan, Nederlander.
381
00:20:58,090 --> 00:21:01,176
-Je vecht als een meisje.
-Hé, hou op.
382
00:21:46,638 --> 00:21:48,640
Vertaald door: AStrans