1
00:00:06,673 --> 00:00:07,507
{\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,053
SPRINGFIELD BARNESKOLE
3
00:00:14,597 --> 00:00:17,017
DET FINNES IKKE NOE
SOM HETER iPODDY
4
00:00:25,358 --> 00:00:26,901
ADVARSEL
5
00:00:26,985 --> 00:00:28,528
{\an8}MAMMAMAGASINET
6
00:00:49,883 --> 00:00:50,884
Du store!
7
00:00:52,802 --> 00:00:53,803
Se opp!
8
00:01:08,359 --> 00:01:09,694
MODERNE SOFAVITSER
9
00:01:09,778 --> 00:01:11,905
{\an8}TI SOFAVITSER
FOR Å PIFFE OPP EKTESKAPET
10
00:01:25,251 --> 00:01:27,128
Det er en veps på Maggie.
11
00:01:27,212 --> 00:01:32,133
{\an8}Greit, Maggie.
Trekk deg rolig og forsiktig tilbake.
12
00:01:32,509 --> 00:01:33,384
{\an8}Vepsebol!
13
00:01:35,720 --> 00:01:36,846
{\an8}Blåbær!
14
00:01:44,729 --> 00:01:47,690
{\an8}Jeg har advart deg
mot å erte meg på pikniker.
15
00:01:49,859 --> 00:01:54,072
{\an8}Hør etter, alle sammen.
Luann og jeg har store nyheter.
16
00:01:54,155 --> 00:01:55,573
{\an8}Er det at dere er søsken?
17
00:01:55,657 --> 00:01:58,409
{\an8}-For dere er veldig like.
-Nei.
18
00:01:58,493 --> 00:02:00,203
{\an8}-Halvsøsken?
-Nei.
19
00:02:00,286 --> 00:02:02,080
{\an8}Siamesiske tvillinger som ble splittet?
20
00:02:02,163 --> 00:02:04,165
{\an8}Nei, vi skal gifte oss igjen.
21
00:02:04,249 --> 00:02:05,500
{\an8}-Så flott!
-Fint.
22
00:02:05,583 --> 00:02:07,001
{\an8}-Kult.
-Bravo.
23
00:02:07,085 --> 00:02:07,961
{\an8}Gratulerer.
24
00:02:08,503 --> 00:02:10,630
{\an8}Dette er fantastisk.
25
00:02:10,713 --> 00:02:14,425
{\an8}Nå kan dere slutte å bruke meg
som en brikke i kranglene deres.
26
00:02:14,509 --> 00:02:17,804
{\an8}-Milhouse, da. Du er ikke en brikke.
-Jeg vet det.
27
00:02:17,887 --> 00:02:20,598
{\an8}-Har faren din påstått det?
-Nei, jeg sverger.
28
00:02:20,682 --> 00:02:22,976
{\an8}Jeg fant det på, slik barn gjør.
29
00:02:23,059 --> 00:02:26,813
{\an8}Nå som vi er en familie igjen,
kan du slutte å lyve.
30
00:02:29,899 --> 00:02:33,987
{\an8}Homer! Bryllupet er om 20 minutter!
Bare velg et slips!
31
00:02:34,821 --> 00:02:36,781
{\an8}Så mange valgmuligheter.
32
00:02:36,865 --> 00:02:40,785
{\an8}Bolo? Klips? Tangenter? De ti ølbud?
33
00:02:40,869 --> 00:02:43,663
{\an8}Bryggedommens grunnsteiner.
34
00:02:43,746 --> 00:02:47,208
Kan du ikke gå med et slips
som matcher øynene mine?
35
00:02:47,292 --> 00:02:49,627
Hvilken farge er det?
36
00:02:49,711 --> 00:02:52,297
Vet du ikke hvilken farge
jeg har på øynene?
37
00:02:52,380 --> 00:02:55,592
{\an8}-Det er klart jeg vet det.
-Ikke titt.
38
00:02:56,217 --> 00:02:57,552
{\an8}Jeg venter.
39
00:02:59,053 --> 00:03:00,930
{\an8}Du vet det virkelig ikke, gjør du vel?
40
00:03:01,347 --> 00:03:03,975
{\an8}-Er "vakker" en farge?
-Nei.
41
00:03:04,058 --> 00:03:07,312
{\an8}Kutt ut. Jeg legger ikke merke
til folks øyefarger.
42
00:03:07,395 --> 00:03:09,439
{\an8}Jeg dømmer dem ut ifra hudfargen.
43
00:03:09,522 --> 00:03:10,398
{\an8}Greit.
44
00:03:10,481 --> 00:03:14,527
{\an8}Siden fargen på øynene mine
ikke er viktig for deg,
45
00:03:14,611 --> 00:03:19,324
{\an8}får du ikke se dem før du husker det.
46
00:03:21,075 --> 00:03:23,870
VAN HOUTEN-BRYLLUPET
IKKE SPARK HAVSKILPADDENE
47
00:03:31,502 --> 00:03:32,712
{\an8}Går hun i hvitt?
48
00:03:32,795 --> 00:03:35,924
{\an8}Hun må ha rullet odometeret
tilbake til null.
49
00:03:38,468 --> 00:03:43,806
{\an8}Så du er flink til å se kjolefarger,
men ikke øynene som lager middagen din.
50
00:03:45,767 --> 00:03:50,647
{\an8}Vi er samlet her i Guds åsyn
på denne utrygge badestranden
51
00:03:50,730 --> 00:03:56,027
{\an8}for å feire Kirk
og Luanns hellige av-skilsmisse.
52
00:03:56,486 --> 00:03:58,404
-Hva i...?
-Litt hjelp?
53
00:04:01,866 --> 00:04:02,784
Dust.
54
00:04:04,244 --> 00:04:08,706
Vil du, Kirk,
gjen-elske og gjen-ære Luann?
55
00:04:08,790 --> 00:04:09,624
Ja.
56
00:04:09,707 --> 00:04:15,088
Vil du, Luann, ha Kirk, til tross for
at han i bunn og grunn er samme mann
57
00:04:15,171 --> 00:04:18,800
som du i retten hevdet var uegnet
til å fylle oppvaskmaskinen din?
58
00:04:18,883 --> 00:04:21,135
Hvis berøring gjorde deg kvalm?
59
00:04:21,219 --> 00:04:23,513
-Du...
-Hvis mange irriterende...
60
00:04:23,596 --> 00:04:25,640
Du leser et tidlig utkast.
61
00:04:25,723 --> 00:04:27,392
-Bare si "ja".
-Ja.
62
00:04:27,475 --> 00:04:30,061
Du kan nå kysse bruden, men gjør det fort.
63
00:04:30,144 --> 00:04:32,146
Måkene har begynt på forrettene.
64
00:04:33,815 --> 00:04:36,859
Mine venner! Ikke spis! Det er måkekjøtt!
65
00:04:37,944 --> 00:04:41,447
Sees om en uke, Milhouse.
Kos deg hos Simpsons.
66
00:04:41,531 --> 00:04:45,076
Hvis du ikke liker Mrs. Simpsons mat,
har du "mammamåltidene".
67
00:04:45,159 --> 00:04:45,994
Jeg har dem!
68
00:04:46,077 --> 00:04:46,911
MAMMAMÅLTIDER
69
00:04:46,995 --> 00:04:49,998
Hvorfor har alle overnattingsgjester
med seg mammamat?
70
00:04:50,081 --> 00:04:54,252
Ja, jeg har ananas i potetsalaten.
Lev livet!
71
00:04:56,254 --> 00:05:02,927
Det er derfor man aldri ser
haier med apearmer.
72
00:05:03,011 --> 00:05:05,722
Flott historie, Mr. Simpson.
73
00:05:05,805 --> 00:05:08,891
Hvorfor inneholder historiene reklamer
for Container Store?
74
00:05:08,975 --> 00:05:13,396
Hvis jeg gjør det nok,
vil de kanskje betale meg.
75
00:05:14,314 --> 00:05:18,234
Sov godt. Container Store har nå
fem filialer på beleilige steder.
76
00:05:19,027 --> 00:05:22,947
Nå som mamma og pappa er sammen igjen,
er jeg lykkelig hver dag.
77
00:05:23,031 --> 00:05:26,534
Jeg gleder meg til å våkne,
så morgendagen kan begynne.
78
00:05:26,617 --> 00:05:28,578
NEDTELLING TIL OPPVÅKNING
79
00:05:44,177 --> 00:05:46,387
Dette ekteskapet skal få en god start.
80
00:05:46,471 --> 00:05:50,600
Denne gangen
skal jeg bære deg over dørstokken.
81
00:05:58,232 --> 00:06:01,152
Gode Gud! Jeg trenger flere mynter!
82
00:06:03,738 --> 00:06:06,991
Luann? Er det du som tygger på kneet mitt?
83
00:06:10,036 --> 00:06:12,330
Se her! Et dyrehi!
84
00:06:13,664 --> 00:06:16,417
-Hvor leder det?
-Det må vi finne ut av.
85
00:06:24,842 --> 00:06:29,055
Taranteller! Jeg skal redde deg,
Baby Rapemunn.
86
00:06:29,138 --> 00:06:30,932
{\an8}BABY RAPEMUNN
87
00:06:31,682 --> 00:06:33,226
Edderkopprap!
88
00:06:38,147 --> 00:06:42,735
Denne uka er herlig. Jeg blåser i
om foreldrene mine kommer hjem.
89
00:06:47,115 --> 00:06:49,492
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
JOE QUIMBY - BORGERMESTER
90
00:06:53,663 --> 00:06:55,331
FESTIVAL CRUISESELSKAP
91
00:06:58,626 --> 00:06:59,627
Milhouse Van Houten?
92
00:07:01,003 --> 00:07:02,046
Ja?
93
00:07:03,256 --> 00:07:07,176
Foreldrene dine ble borte på sjøen.
Jeg er lei for det.
94
00:07:07,260 --> 00:07:08,594
Herregud!
95
00:07:08,678 --> 00:07:11,264
Jeg sa jeg blåste i om de kom hjem.
96
00:07:11,347 --> 00:07:13,683
Dette er min skyld!
97
00:07:15,810 --> 00:07:17,979
Drukne, monster! Drukne!
98
00:07:21,399 --> 00:07:22,525
Hvem har dødd?
99
00:07:22,608 --> 00:07:25,069
Foreldrene mine, sannsynligvis.
100
00:07:25,153 --> 00:07:28,656
Så dere er ikke iskremmenn?
101
00:07:35,955 --> 00:07:40,126
Hvis foreldrene mine forsvant på sjøen,
skal dere finne dem?
102
00:07:40,751 --> 00:07:43,921
Vi skal prøve,
men har du noen gang vært på havet?
103
00:07:44,005 --> 00:07:44,964
Det er enormt.
104
00:07:45,047 --> 00:07:47,967
Og vi må lete gjennom alle,
siden de henger sammen.
105
00:07:49,177 --> 00:07:51,888
Ta det med ro.
De finner foreldrene dine snart.
106
00:07:51,971 --> 00:07:54,515
I mellomtiden kan du bo her.
107
00:07:54,599 --> 00:07:57,727
Og du kan legge deg en time senere,
108
00:07:57,810 --> 00:08:01,147
så du får mer tid alene med tankene dine.
109
00:08:08,070 --> 00:08:12,617
Kan du ikke få opp humøret
med et glass Ocean Spray?
110
00:08:14,035 --> 00:08:15,411
Nei, glem det.
111
00:08:15,495 --> 00:08:16,913
Hva med Cap'n Crunch?
112
00:08:18,706 --> 00:08:21,876
Seven Seas-dressing? Nei.
113
00:08:21,959 --> 00:08:23,544
Chicken of the Sea-tunfisk?
114
00:08:23,961 --> 00:08:26,797
Billy Ocean-CD?
Atlantic Records' historie?
115
00:08:26,881 --> 00:08:28,174
Slutt å nevne ting!
116
00:08:28,257 --> 00:08:29,467
Jeg vil, men kan ikke!
117
00:08:29,550 --> 00:08:30,760
Så gå til Moe's!
118
00:08:30,843 --> 00:08:34,847
God idé. Jeg drukner mine sorger
i Anchor Steam-øl.
119
00:08:34,931 --> 00:08:36,807
Beklager, jeg...
120
00:08:39,519 --> 00:08:43,064
La oss gjøre noe spesielt for deg.
Vi kan gjøre deg fin og fjong.
121
00:08:43,147 --> 00:08:45,441
Som om jeg skal i en begravelse?
122
00:08:45,525 --> 00:08:48,819
Nei! Ikke snakk sånn.
Det finnes alltid håp.
123
00:08:48,903 --> 00:08:51,447
Vi vil bare si at vi har sluttet å lete.
124
00:08:52,990 --> 00:08:56,827
Du skal få drepe meg
i Barslagsmål 4: Det siste basketaket.
125
00:08:57,328 --> 00:08:59,372
Ta den! Jeg skal spjære deg!
126
00:09:00,957 --> 00:09:02,250
Jeg skled i blodet.
127
00:09:02,333 --> 00:09:05,378
Jeg er sårbar
mot en et kropps-jukeboks-slag.
128
00:09:07,255 --> 00:09:09,090
Kom igjen. Det er enkelt.
129
00:09:09,173 --> 00:09:12,218
A, B, opp, opp, venstre,
høyre og begge samtidig.
130
00:09:13,177 --> 00:09:16,597
Finnes det ikke nok smerte i verden
som det er?
131
00:09:16,681 --> 00:09:19,433
La oss bare betale regningen og gå.
132
00:09:34,824 --> 00:09:38,578
Takk, Mags. Jeg trenger en oppstiver.
133
00:09:45,876 --> 00:09:47,420
Herregud!
134
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
Jeg er blitt verdens eldste baby.
135
00:09:50,214 --> 00:09:53,676
Menn får ikke mø-mø fra en ba-ba.
136
00:09:54,677 --> 00:09:57,972
De får mø-mø fra en stor-gutt-kopp.
137
00:10:00,516 --> 00:10:04,103
Jeg kan ikke være en baby lenger.
Jeg er alene nå.
138
00:10:04,186 --> 00:10:06,480
Jeg må være en mann!
139
00:10:06,564 --> 00:10:08,190
Takk, Mags.
140
00:10:15,281 --> 00:10:16,449
Hvor er det?
141
00:10:17,283 --> 00:10:21,162
Jeg må finne ut av hvilken farge
Marge har på øynene.
142
00:10:21,954 --> 00:10:23,956
BRYLLUPSBILDER
143
00:10:28,044 --> 00:10:32,548
Marge, kjære? Hva er kombinasjonen
til bryllupsalbumet vårt?
144
00:10:32,632 --> 00:10:34,383
Bryllupsdagen vår.
145
00:10:39,013 --> 00:10:40,723
Greit, drageøye.
146
00:10:40,806 --> 00:10:43,809
Må din sti være rett
og dine karamboler mange.
147
00:10:43,893 --> 00:10:45,519
Bare skyt!
148
00:10:46,437 --> 00:10:48,481
Den ruller mot den einstøingen.
149
00:10:48,564 --> 00:10:49,607
Hvem er det?
150
00:10:54,862 --> 00:10:56,405
Det er Milhouse!
151
00:10:56,489 --> 00:10:58,741
Det er ikke den Milhouse jeg kjenner.
152
00:10:59,617 --> 00:11:01,327
Du kjenner Milhouse.
153
00:11:01,744 --> 00:11:06,374
Bestevennen min har det vanskelig,
så vær ekstra greie med ham.
154
00:11:07,375 --> 00:11:09,168
Taper! Mora di ringte!
155
00:11:09,251 --> 00:11:11,253
Hun sa "glub, glub".
156
00:11:13,255 --> 00:11:17,301
En vakker dag vil du bli mer hjemsøkt
av de ordene enn jeg blir.
157
00:11:17,385 --> 00:11:19,053
Hvorfor gråter du ikke?
158
00:11:19,387 --> 00:11:23,474
Jeg skulle ønske jeg kunne gråte.
Tårer ville renset sjelen min.
159
00:11:23,557 --> 00:11:25,559
Å, Milhouse...
160
00:11:26,394 --> 00:11:28,521
Du er veldig modig.
161
00:11:28,604 --> 00:11:32,942
Vær så god. Bank meg opp.
Kanskje det vil få meg til å føle noe.
162
00:11:40,366 --> 00:11:42,118
Hva er poenget?
163
00:11:43,494 --> 00:11:46,706
Milhouse! Det er modigste
jeg noen gang har sett!
164
00:11:46,789 --> 00:11:49,291
Jeg har alltid villet
at du skal holde hendene mine.
165
00:11:49,375 --> 00:11:52,670
Nå som du gjør det,
er jeg for nummen til å føle noe.
166
00:11:52,753 --> 00:11:56,298
Som om du har på deg grytevotter,
og jeg har på meg en parkas.
167
00:11:57,633 --> 00:11:59,009
Så poetisk.
168
00:11:59,844 --> 00:12:02,680
Du er visst ikke den kuleste
på skolen lenger.
169
00:12:02,763 --> 00:12:05,808
Jeg er glad
for at Milhouse får seg litt hånd-action.
170
00:12:05,891 --> 00:12:09,478
Men ingen er kulere
enn Bartholomew J. Simpson.
171
00:12:09,562 --> 00:12:12,773
Jaså? Sees i storefri.
172
00:12:14,692 --> 00:12:17,069
Vil noen sitte her?
173
00:12:17,153 --> 00:12:19,196
Dere kan få pizzaskorpen min.
174
00:12:19,280 --> 00:12:21,991
Unge mann,
du setter nok pris på moro og spenning.
175
00:12:22,074 --> 00:12:25,161
Vær så snill, Bart. Du oppfører deg flaut.
176
00:12:27,955 --> 00:12:29,623
SPRINGFIELD BARNESKOLE
177
00:12:31,834 --> 00:12:34,962
Milhouse?
Ring meg hvis du trenger å snakke.
178
00:12:36,172 --> 00:12:40,301
Hvis du vil komme hjem til meg,
har jeg et ekorn i en skoeske.
179
00:12:40,384 --> 00:12:41,552
Jeg bare nevner det.
180
00:12:41,969 --> 00:12:45,014
Takk, men jeg vil ta en spasertur alene.
181
00:12:46,682 --> 00:12:48,267
Og tenke gjennom ting.
182
00:12:51,228 --> 00:12:53,856
Kom igjen! Se på meg! Jeg er kul!
183
00:12:54,398 --> 00:12:58,068
Jeg har sekken bak frem, og jeg krumper!
184
00:13:01,989 --> 00:13:05,034
Se her! Dette er ikke i fort film!
185
00:13:06,952 --> 00:13:10,039
Det finnes et tidspunkt for krumping,
og det er ikke nå.
186
00:13:16,962 --> 00:13:19,381
Jeg kan krumpe med deg, vennen.
187
00:13:35,773 --> 00:13:36,899
Herregud!
188
00:13:36,982 --> 00:13:38,234
Se på disse tallene.
189
00:13:38,317 --> 00:13:41,278
VILL ETTER MILHOUSE 73%
BETATT AV BART 27 %
190
00:13:41,362 --> 00:13:46,158
Pokker. Milhouse har gått fra
å være en komisk figur til å bli tragisk.
191
00:13:46,242 --> 00:13:50,079
Hvis han kan bli glad,
vil jeg bli kul igjen.
192
00:13:50,162 --> 00:13:51,831
Slutt å snakke til deg selv.
193
00:13:51,914 --> 00:13:53,541
Tanker hører hjemme i hodet.
194
00:13:54,375 --> 00:13:58,295
Der fikk han høre det.
Hva skal jeg gjøre med Marge?
195
00:13:58,879 --> 00:14:03,801
Skal vi se... Milhouse vil bli glad
med en familie som kan ta vare på ham.
196
00:14:03,884 --> 00:14:06,220
Familie, familie...
197
00:14:06,303 --> 00:14:07,888
Hver jul...
198
00:14:07,972 --> 00:14:10,850
...får Milhouse danske smørkjeks fra...
199
00:14:10,933 --> 00:14:17,523
...Solvang i California,
hvor han har en kjær onkel!
200
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
Telefonsentralen i Solvang,
201
00:14:21,569 --> 00:14:24,738
en liten bit av Danmark
på kysten av California.
202
00:14:25,197 --> 00:14:27,032
Vi har tre Van Houtener.
203
00:14:27,116 --> 00:14:30,494
Greit, jeg kan ringe tre numre.
Hva er de?
204
00:14:30,578 --> 00:14:32,913
Smørkjeks 8-2147,
205
00:14:32,997 --> 00:14:38,127
Hans Christian Andersen 5-5166
og Akevitt 3-2599.
206
00:14:50,681 --> 00:14:54,977
{\an8}Hvem av disse taperne
er Milhouses onkel Norbert?
207
00:14:55,060 --> 00:14:56,812
Norbert? Norbert?
208
00:14:56,896 --> 00:14:58,689
Denne fyren er en Norbert.
209
00:14:58,772 --> 00:15:03,193
Norbert? Gid det var så vel.
Jeg heter Gaylord Q. Tinkledink.
210
00:15:09,950 --> 00:15:10,951
Ja da!
211
00:15:13,954 --> 00:15:16,999
Jeg er Norbert Van Houten,
men alle kaller meg Zack.
212
00:15:17,082 --> 00:15:18,584
Er du onkel Norbert?
213
00:15:18,667 --> 00:15:23,422
Jeg er en av de danske Van Houten-ene,
ikke de nederlandske.
214
00:15:23,505 --> 00:15:26,175
Min nevø Milhouse trenger meg,
og jeg er her for ham.
215
00:15:26,258 --> 00:15:30,638
Og jeg er her for å finne min nevø,
Nerdletaub Z. Pantybottom.
216
00:15:30,721 --> 00:15:32,973
La oss slå oss sammen.
217
00:15:34,767 --> 00:15:36,143
Kan du være onkelen min?
218
00:15:36,226 --> 00:15:38,228
Nei, men ta en smørkjeks.
219
00:15:46,862 --> 00:15:49,698
Milhouse, det er noen som vil treffe deg.
220
00:15:51,784 --> 00:15:53,035
Onkel Zack?
221
00:15:53,118 --> 00:15:56,872
Milhouse, foreldrene dine er borte,
men jeg er her for deg.
222
00:15:56,956 --> 00:16:02,127
Vel, jeg trenger deg ikke.
Jeg har lært å ta vare på meg selv.
223
00:16:02,211 --> 00:16:06,340
Jeg skjønner. Du er blitt en ung mann.
Selvhjulpen og moden.
224
00:16:06,423 --> 00:16:09,468
Du er ikke lenger en nederlender,
men en ekte danske.
225
00:16:09,551 --> 00:16:14,223
Men du er kanskje ikke for kul
til å gi onkelen din en klem?
226
00:16:17,768 --> 00:16:20,562
Jeg lover deg
at du ikke vil være alene lenger.
227
00:16:25,150 --> 00:16:27,486
Da var det i boks.
228
00:16:29,822 --> 00:16:31,782
Nå er han enda mer populær.
229
00:16:32,533 --> 00:16:34,743
Han har problemer, men jeg kan redde ham.
230
00:16:34,827 --> 00:16:36,954
Det var da som bare!
231
00:16:39,206 --> 00:16:42,584
Jeg vil aldri huske
hvilken farge Marge har på øynene.
232
00:16:44,169 --> 00:16:45,713
Brune? Nei.
233
00:16:45,796 --> 00:16:47,548
Oransje? Nei.
234
00:16:47,631 --> 00:16:50,384
Alm? Rake? Tipping?
235
00:16:53,012 --> 00:16:56,765
Se hvem som trasker ned alzheimeravenyen.
236
00:16:56,849 --> 00:16:59,435
Du pleide å vite alt om kona di.
237
00:16:59,518 --> 00:17:03,022
-Du skrev til og med en sang om henne.
-En sang?
238
00:17:03,397 --> 00:17:06,233
Vent, nå husker jeg det!
239
00:17:08,819 --> 00:17:13,365
Jenta jeg elsker, har nydelig hår
240
00:17:13,699 --> 00:17:15,576
En blå bouffant
241
00:17:15,659 --> 00:17:18,537
Opp i været det står
242
00:17:18,620 --> 00:17:20,539
Hvite tenner, lepper rød'
243
00:17:20,622 --> 00:17:23,000
Hun er Wilma til min Fred
244
00:17:26,045 --> 00:17:30,215
Jenta jeg elsker, har nydelige øyne
245
00:17:30,299 --> 00:17:34,094
Glitrer når hun er glad
Gråter når det røyner
246
00:17:34,178 --> 00:17:36,221
De er så flotte og så skjønne
247
00:17:36,305 --> 00:17:38,348
De er vakre og...
248
00:17:38,432 --> 00:17:39,558
Hva er det?
249
00:17:39,641 --> 00:17:41,101
Jeg var så nær.
250
00:17:41,185 --> 00:17:42,644
Hva rimer med "skjønne"?
251
00:17:42,728 --> 00:17:46,482
"Stønne". "Rønne". Det er ikke farger.
252
00:17:46,565 --> 00:17:50,152
Det er håpløst!
Hun vil aldri elske meg igjen!
253
00:17:50,235 --> 00:17:51,737
Å, Homie.
254
00:17:51,820 --> 00:17:56,366
Jeg hadde glemt den nydelige sangen
du skrev til meg.
255
00:17:58,911 --> 00:18:00,162
Brungrønne!
256
00:18:00,245 --> 00:18:02,915
Øynene dine er brungrønne!
257
00:18:02,998 --> 00:18:07,086
Brungrønne som seljene
ved dammen hvor vi kysset for første gang.
258
00:18:07,169 --> 00:18:11,965
Som mandelsmøret i wienerbrødet jeg spiste
etter at vi elsket for første gang.
259
00:18:23,644 --> 00:18:25,521
Det var en perfekt landing.
260
00:18:25,604 --> 00:18:28,857
-Husket du å skru av drivstofftilførselen?
-Hva?
261
00:18:35,364 --> 00:18:36,615
Jeg skjønner det ikke.
262
00:18:36,698 --> 00:18:39,493
Hvorfor gjør Milhouses lykke meg trist?
263
00:18:39,576 --> 00:18:40,911
Bart, Bart, Bart.
264
00:18:40,994 --> 00:18:45,249
Du er redd for å miste Milhouse,
og kjærlighet er egoistisk.
265
00:18:45,332 --> 00:18:47,376
Hold kjeft! Jeg elsker ikke Milhouse.
266
00:18:47,459 --> 00:18:50,337
Jaså? Jo mer du benekter det,
jo sannere blir det.
267
00:18:50,420 --> 00:18:52,881
Når du er slem, er jeg en trampoline,
268
00:18:52,965 --> 00:18:55,300
så alt du sier, spretter tilbake på deg.
269
00:18:57,136 --> 00:19:00,430
Det var skikkelig teit!
Hvor har du hørt det?
270
00:19:00,514 --> 00:19:01,723
Fra Milhouse!
271
00:19:02,850 --> 00:19:04,977
Jeg er så glad i ham!
272
00:19:05,060 --> 00:19:06,687
Det går bra.
273
00:19:07,146 --> 00:19:10,232
Elever, jeg har dessverre dårlige nyheter.
274
00:19:10,315 --> 00:19:13,735
Skolens kuleste elev,
Milhouse Van Houten, forlater oss.
275
00:19:15,195 --> 00:19:17,865
Han og onkelen, som også er veldig kul,
276
00:19:17,948 --> 00:19:21,827
drar tilbake til Solvang for alltid
i en varmluftballong.
277
00:19:21,910 --> 00:19:24,621
Turen vår blir krevende og farlig,
278
00:19:24,705 --> 00:19:27,624
men fortsatt bedre
enn gym med Mr. Johnson.
279
00:19:28,792 --> 00:19:32,254
I den virkelige verden
er klatreferdigheter avgjørende.
280
00:19:32,337 --> 00:19:34,089
Adjø, gamle liv.
281
00:19:37,676 --> 00:19:39,803
Vent, Milhouse! Ikke dra!
282
00:19:39,887 --> 00:19:41,096
Du er min beste venn.
283
00:19:41,180 --> 00:19:42,347
Jeg må dra.
284
00:19:42,431 --> 00:19:44,433
Da blir jeg med deg.
285
00:19:45,893 --> 00:19:47,102
Bart! Klatre opp!
286
00:19:47,186 --> 00:19:48,729
Jeg kan ikke!
287
00:19:48,812 --> 00:19:52,316
Hva synes dere
om Mr. Johnsons tauklatring nå?
288
00:19:52,399 --> 00:19:53,775
Det suger fortsatt!
289
00:19:53,859 --> 00:19:55,110
Kom igjen!
290
00:20:02,743 --> 00:20:05,871
Hvem er med på en tur jorden rundt?
291
00:20:05,954 --> 00:20:07,748
Jeg! Jeg!
292
00:20:14,463 --> 00:20:19,218
Hvis vi finner passatvindene,
vil vi være i Florida Keys i morgen.
293
00:20:24,473 --> 00:20:26,808
Jeg gleder meg til å se vår lille...
294
00:20:26,892 --> 00:20:27,768
...Milhouse!
295
00:20:28,727 --> 00:20:29,937
Mamma og pappa!
296
00:20:30,020 --> 00:20:31,146
Mr. og Mrs. Van Houten!
297
00:20:31,480 --> 00:20:32,439
Fordømte nederlendere!
298
00:20:38,570 --> 00:20:40,739
Jeg er så glad dere er i live!
299
00:20:40,822 --> 00:20:43,700
Jeg trenger aldri
å være selvhjulpen igjen.
300
00:20:43,784 --> 00:20:46,954
Ikke så fort. Vi er fanget på denne øya.
301
00:20:47,037 --> 00:20:49,539
Ingen fare. Jeg har tilkalt en redningsbåt
302
00:20:49,623 --> 00:20:51,667
med tapre, danske matroser.
303
00:20:51,750 --> 00:20:54,336
Du mener feminine danske matroser.
304
00:20:54,419 --> 00:20:56,213
Nå får du bank, nederlender!
305
00:20:57,965 --> 00:20:59,841
Du bryter som ei jente!
306
00:21:51,560 --> 00:21:54,896
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr