1 00:00:04,337 --> 00:00:05,672 SIMPSONIT 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,053 SPRINGFIELDIN ALA-ASTE 3 00:00:14,597 --> 00:00:17,017 iPOTTAA EI OLE OLEMASSAKAAN 4 00:00:25,358 --> 00:00:26,901 VAARA 5 00:00:49,883 --> 00:00:50,717 Jestas. 6 00:00:52,802 --> 00:00:53,636 Varo! 7 00:01:08,359 --> 00:01:09,694 {\an8}MODERNI SOHVAVITSI 8 00:01:09,778 --> 00:01:11,905 {\an8}10 SOHVAVITSIÄ, JOTKA PIRISTÄVÄT LIITTOA 9 00:01:25,210 --> 00:01:27,128 Maggien päällä on mehiläinen. 10 00:01:27,212 --> 00:01:32,425 {\an8}Maggie, peräänny hitaasti ja rauhallisesti. 11 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 Mehiläispesä! 12 00:01:35,720 --> 00:01:36,846 Mustikoita! 13 00:01:44,729 --> 00:01:47,482 {\an8}Kielsin sinua pilkkaamasta minua. 14 00:01:49,859 --> 00:01:54,072 {\an8}Huomio, huomio. Minulla ja Luannilla on uutisia. 15 00:01:54,155 --> 00:01:58,409 {\an8}-Olettekin sisaruksia? Näytätte samalta. -Ei. 16 00:01:58,493 --> 00:02:00,203 -Sisaruspuolia? -Ei. 17 00:02:00,286 --> 00:02:02,080 Siamilaiset kaksoset, jotka on erotettu? 18 00:02:02,163 --> 00:02:04,165 {\an8}Ei. Menemme uudelleen naimisiin. 19 00:02:04,249 --> 00:02:07,001 {\an8}-Sehän on hienoa. -Hyvä juttu. 20 00:02:07,085 --> 00:02:07,961 Paljon onnea. 21 00:02:08,503 --> 00:02:10,630 {\an8}Tämä on mahtavaa. 22 00:02:10,713 --> 00:02:14,425 {\an8}En enää joudu olemaan tappeluidenne kiistakapula. 23 00:02:14,509 --> 00:02:17,804 {\an8}-Et sinä ole kiistakapula. -Tiedän. 24 00:02:17,887 --> 00:02:20,598 {\an8}-Sanoiko isäsi, että olet? -Ei. Minä vannon. 25 00:02:20,682 --> 00:02:23,017 {\an8}Keksin koko jutun. Lapset tekevät sellaista. 26 00:02:23,101 --> 00:02:26,813 {\an8}Nyt olemme taas perhe, joten voit lopettaa valehtelun. 27 00:02:29,899 --> 00:02:33,987 {\an8}Häät alkavat 20 minuutin kuluttua. Valitse joku solmio. 28 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 {\an8}Vaihtoehtoja on niin paljon. 29 00:02:36,865 --> 00:02:40,785 {\an8}Narusolmio, valmiiksi sidottu, pianokoskettimet, oluen 10 käskyä. 30 00:02:40,869 --> 00:02:43,663 Panemislaisuuden kulmakivet. 31 00:02:43,746 --> 00:02:47,208 Laita solmio, joka sopii silmiini. 32 00:02:47,292 --> 00:02:49,627 Minkähän väriset ne ovat? 33 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 Etkö tiedä, minkä väriset silmät minulla on? 34 00:02:52,380 --> 00:02:55,592 {\an8}-Tietysti tiedän. -Älä kurki. 35 00:02:56,217 --> 00:02:57,552 {\an8}Minä odotan. 36 00:02:59,053 --> 00:03:00,930 Et tosiaan tiedä. 37 00:03:01,347 --> 00:03:03,975 {\an8}-Onko "kaunis" väri? -Ei. 38 00:03:04,058 --> 00:03:07,312 {\an8}Älä viitsi. En minä huomioi ihmisten silmienväriä. 39 00:03:07,395 --> 00:03:09,439 Perustan mielipiteeni ihonväriin. 40 00:03:09,522 --> 00:03:10,398 Hyvä on. 41 00:03:10,481 --> 00:03:14,527 {\an8}Jos silmieni värillä ei ole sinulle merkitystä, 42 00:03:14,611 --> 00:03:19,324 {\an8}näet ne seuraavan kerran vasta, kun muistat niiden värin. 43 00:03:21,075 --> 00:03:23,870 VAN HOUTENIEN HÄÄT ÄLKÄÄ POTKIKO KILPIKONNIA 44 00:03:31,502 --> 00:03:35,924 {\an8}Valkoinen hääpuku. Matkamittari on kai mennyt jo ympäri. 45 00:03:38,468 --> 00:03:43,806 {\an8}Mekon värin kyllä huomaat, mutta et silmiä, jotka tekevät päivällisesi. 46 00:03:45,767 --> 00:03:50,647 {\an8}Olemme kokoontuneet Jumalan silmien alle tälle uimakelvottomalle rannalle - 47 00:03:50,730 --> 00:03:56,027 {\an8}juhlistaaksemme Kirkin ja Luannin avioeron peruuntumista. 48 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 -Mitä ih..? -Voisitteko auttaa? 49 00:04:01,866 --> 00:04:02,784 Sählä. 50 00:04:04,244 --> 00:04:08,706 Kirk, tahdotko ottaa Luannin rakastaaksesi häntä uudelleen? 51 00:04:08,790 --> 00:04:09,624 Tahdon. 52 00:04:09,707 --> 00:04:12,168 Luann, tahdotko ottaa Kirkin, 53 00:04:12,252 --> 00:04:15,088 vaikka hän ei olekaan muuttunut siitä miehestä, 54 00:04:15,171 --> 00:04:18,800 jonka sanoit oikeudessa olevan kelvoton täyttämään edes astianpesukonetta? 55 00:04:18,883 --> 00:04:21,135 Miehen, jonka kosketus kuvottaa sinua? 56 00:04:21,219 --> 00:04:23,513 -Sinä... -Jonka lukuisat ärsyttävät... 57 00:04:23,596 --> 00:04:25,640 Tuo on vanha versio valoistamme. 58 00:04:25,723 --> 00:04:27,392 -Sano vain "tahdon". -Tahdon. 59 00:04:27,475 --> 00:04:30,061 Voit suudella morsianta. Pidä kiirettä. 60 00:04:30,144 --> 00:04:32,146 Lokit löysivät alkupalat. 61 00:04:33,815 --> 00:04:36,859 Älkää syökö, ystäväni. Ne on tehty lokin lihasta. 62 00:04:37,944 --> 00:04:41,447 Nähdään viikon kuluttua, Milhouse. Pidä hauskaa Simpsoneilla. 63 00:04:41,531 --> 00:04:45,076 Jos et pidä rouva Simpsonin ruoista, voit syödä "äidin murkinaa". 64 00:04:45,159 --> 00:04:46,160 {\an8}Täältä löytyy. 65 00:04:46,244 --> 00:04:47,078 {\an8}ÄIDIN MURKINAT 66 00:04:47,161 --> 00:04:49,998 Miksi kaikki meillä yöpyvät tuovat omat ruoat mukanaan? 67 00:04:50,081 --> 00:04:54,252 Mitä sitten, jos laitan perunasalaattiin ananasta? Eläisitte vähän. 68 00:04:56,254 --> 00:05:02,927 Siksi kukaan ei vieläkään ole nähnyt haita, jolla on apinan kädet. 69 00:05:03,011 --> 00:05:05,722 Mahtava tarina. 70 00:05:05,805 --> 00:05:08,891 Miksi kaikissa iltasaduissasi on hyllykaupan mainoksia? 71 00:05:08,975 --> 00:05:13,396 Ehkä he alkavat maksaa minulle, jos mainostan heitä tarpeeksi usein. 72 00:05:14,314 --> 00:05:18,234 Hyvää yötä. The Container Store: nyt viisi uutta liikettä. 73 00:05:19,027 --> 00:05:22,947 Nyt, kun äiti ja isä ovat taas yhdessä, olen onnellinen joka ikinen päivä. 74 00:05:23,031 --> 00:05:26,534 En malta odottaa huomista. 75 00:05:26,617 --> 00:05:28,578 AIKAA HERÄTYKSEEN 8:00:00 76 00:05:44,177 --> 00:05:46,387 Tämä avioliitto aloitetaan oikein. 77 00:05:46,471 --> 00:05:50,600 Tällä kertaa minä olen se, joka kantaa sinut kynnyksen yli. 78 00:05:53,394 --> 00:05:54,562 KASINO 79 00:05:58,232 --> 00:06:01,152 Hyvä luoja! Tarvitsen lisää kolikoita. 80 00:06:03,738 --> 00:06:06,991 Luann, nakerratko sinä polveani? 81 00:06:10,036 --> 00:06:12,330 Katso. Eläimen kolo. 82 00:06:13,664 --> 00:06:16,417 -Minne se johtaa? -Se selviää vain yhdellä tavalla. 83 00:06:24,842 --> 00:06:29,055 Tarantelloja! Pelastan sinut, Röyhtyvauva. 84 00:06:31,682 --> 00:06:33,226 Hämähäkkiröyhtyjä! 85 00:06:38,147 --> 00:06:42,735 Tämä on ollut mahtava viikko. Ihan sama, tulevatko vanhempani takaisin. 86 00:06:47,115 --> 00:06:49,492 {\an8}TERVETULOA SPRINGFIELDIIN 87 00:06:53,663 --> 00:06:55,331 FESTIVAL-RISTEILYT 88 00:06:58,626 --> 00:06:59,627 Milhouse Van Houten? 89 00:07:01,003 --> 00:07:02,171 Niin? 90 00:07:03,256 --> 00:07:07,176 Poika, vanhempasi katosivat merelle. Otan osaa. 91 00:07:07,260 --> 00:07:08,594 Voi hyvä luoja. 92 00:07:08,678 --> 00:07:11,264 Sanoin, että on ihan sama, tulevatko he takaisin. 93 00:07:11,347 --> 00:07:13,683 Tämä on minun syytäni. 94 00:07:15,810 --> 00:07:17,979 Huku, hirviö. Huku! 95 00:07:21,399 --> 00:07:25,069 -Kuka on kuollut? -Vanhempani. Ainakin todennäköisesti. 96 00:07:25,153 --> 00:07:28,656 Te ette siis myy jäätelöä? 97 00:07:35,955 --> 00:07:40,126 Jos vanhempani katosivat merellä, löydättekö heitä? 98 00:07:40,751 --> 00:07:44,964 Yritämme kyllä, mutta oletko käynyt merellä? Se on valtava. 99 00:07:45,047 --> 00:07:47,967 Ne kaikki on tutkittava. Ne ovat yhteydessä toisiinsa. 100 00:07:49,177 --> 00:07:51,888 Ei hätää. He löytävät vanhempasi pian. 101 00:07:51,971 --> 00:07:54,515 Siihen asti voit olla täällä. 102 00:07:54,599 --> 00:07:57,727 Saat valvoa tunnin myöhempään, 103 00:07:57,810 --> 00:08:01,147 jotta ehdit olla kauemmin yksin ajatustesi kanssa. 104 00:08:08,070 --> 00:08:12,617 Älä nyt. Lasillinen merellisen raikasta karpalomehua virkistää. 105 00:08:12,700 --> 00:08:15,411 Voi pojat... Unohda tuo. 106 00:08:15,495 --> 00:08:17,997 Entä Kapteeni-muroja? 107 00:08:18,706 --> 00:08:21,876 Välimerellistä salaattikastiketta? Ei, ei. 108 00:08:21,959 --> 00:08:23,544 "Merten kana" -tonnikalaa? 109 00:08:23,961 --> 00:08:26,797 Billy Oceanin CD? Atlantic-levy-yhtiön historia? 110 00:08:26,881 --> 00:08:28,174 Lakkaa luettelemasta nimiä. 111 00:08:28,257 --> 00:08:29,467 En pysty. 112 00:08:29,550 --> 00:08:30,760 Mene sitten Moen baariin. 113 00:08:30,843 --> 00:08:34,222 Hyvä ajatus. Hukutan murheeni Ankkuri-olueen. 114 00:08:34,305 --> 00:08:36,807 Anteeksi. 115 00:08:39,519 --> 00:08:43,064 Tehdään sinulle jotain erityistä. Puetaan ykköset päälle. 116 00:08:43,147 --> 00:08:45,441 Kuin olisin menossa hautajaisiin? 117 00:08:45,525 --> 00:08:48,819 Ei. Älä puhu tuollaisia. Aina on toivoa. 118 00:08:48,903 --> 00:08:51,447 Tulin ilmoittamaan, että lopetimme etsinnät. 119 00:08:52,990 --> 00:08:53,824 Tämä piristää. 120 00:08:53,908 --> 00:08:56,827 Saat tappaa minut Baaritappelu 4: Viimeinen rähinä -pelissä. 121 00:09:00,957 --> 00:09:02,250 Liukastuin vereen. 122 00:09:02,333 --> 00:09:05,378 Olen altis kokovartalojukeboksi-iskulle. 123 00:09:07,255 --> 00:09:09,090 Tee se. Se on helppoa. 124 00:09:09,173 --> 00:09:12,218 Paina A, B, ylös, ylös, vasen, oikea ja lopuksi molemmat. 125 00:09:13,177 --> 00:09:16,597 Eikö maailmassa ole jo tarpeeksi tuskaa? 126 00:09:16,681 --> 00:09:19,433 Maksetaan lasku ja lähdetään. 127 00:09:34,824 --> 00:09:38,578 Kiitos, Mags. Hörppy tulee tarpeeseen. 128 00:09:45,876 --> 00:09:47,420 Voi hyvä luoja. 129 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 Minusta on tullut maailman vanhin vauva. 130 00:09:50,214 --> 00:09:53,676 Miehet eivät juo maitsikkaa putelista. 131 00:09:54,677 --> 00:09:57,972 He juovat maitsikan isojen poikien mukista. 132 00:10:00,516 --> 00:10:04,103 En voi enää olla vauva. Olen nyt yksin. 133 00:10:04,186 --> 00:10:06,480 Minun on oltava mies. 134 00:10:06,564 --> 00:10:08,190 Kiitos, Mags. 135 00:10:15,281 --> 00:10:16,365 Missä se on? 136 00:10:17,283 --> 00:10:21,162 Pakko selvittää, minkä väriset silmät Margella on. 137 00:10:21,954 --> 00:10:23,956 HÄÄMUISTOJA 138 00:10:28,044 --> 00:10:32,548 Kultaseni, mikä hääalbumimme lukon koodi on? 139 00:10:32,632 --> 00:10:34,383 Hääpäivämme. 140 00:10:39,013 --> 00:10:40,723 No niin, Lohikäärmeensilmä. 141 00:10:40,806 --> 00:10:43,809 Olkoon polkusi suora ja osumat lukuisia. 142 00:10:43,893 --> 00:10:45,519 Heitä jo. 143 00:10:46,937 --> 00:10:48,481 Se pyörii tuon erakon luo. 144 00:10:48,564 --> 00:10:49,607 Kuka tuo on? 145 00:10:54,862 --> 00:10:56,405 Sehän on Milhouse. 146 00:10:56,489 --> 00:10:58,741 Ei minun tuntemani Milhouse. 147 00:10:59,617 --> 00:11:01,327 Sinä tunnet Milhousen. 148 00:11:01,744 --> 00:11:06,374 Bestikseni on hieman sekaisin, joten olkaa kilttejä hänelle. 149 00:11:07,375 --> 00:11:09,168 Hei, luuseri. Mutsis soitti. 150 00:11:09,251 --> 00:11:11,253 Se sanoi "puli puli". 151 00:11:13,255 --> 00:11:17,301 Jonain päivänä nuo sanat vaivaavat sinua enemmän kuin minua. 152 00:11:17,385 --> 00:11:19,053 Mikset sinä itke? 153 00:11:19,387 --> 00:11:23,474 Kunpa voisinkin itkeä. Kyyneleet puhdistaisivat sieluni. 154 00:11:23,557 --> 00:11:25,559 Voi, Milhouse. 155 00:11:26,394 --> 00:11:28,521 Olet niin kovin urhea. 156 00:11:28,604 --> 00:11:32,942 Anna mennä. Hakkaa minut. Ehkä sitten tuntisin jotain. 157 00:11:40,366 --> 00:11:42,118 Miksi vaivautua? 158 00:11:43,494 --> 00:11:46,706 Tuo oli urheinta, mitä olen koskaan nähnyt. 159 00:11:46,789 --> 00:11:49,291 Olen aina halunnut, että pidät minua kädestä. 160 00:11:49,375 --> 00:11:52,670 Nyt olen kuitenkin liian turta tunteakseni mitään. 161 00:11:52,753 --> 00:11:56,298 Ihan kuin sinulla olisi uunikintaat ja minulla talvitakki. 162 00:11:57,633 --> 00:11:59,009 Niin runollista. 163 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 Et ole enää koulun kolein kakara. 164 00:12:02,763 --> 00:12:05,808 Meikästä on hyvä, että Milhouse saa vähän käsitoimintaa. 165 00:12:05,891 --> 00:12:09,478 Kukaan ei silti ole koleampi kuin Bartholomew J. Simpson. 166 00:12:09,562 --> 00:12:12,773 Niinkö? Nähdään ruokiksella. 167 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 Haluaako kukaan istua täällä? 168 00:12:17,153 --> 00:12:19,155 Saatte reunat pitsastani. 169 00:12:19,238 --> 00:12:21,991 Nuorimies, näytät siltä, että pidät hauskanpidosta. 170 00:12:22,074 --> 00:12:25,161 Älä viitsi. Nolaat itsesi. 171 00:12:31,834 --> 00:12:34,962 Milhouse, soita, jos haluat jutella. 172 00:12:36,172 --> 00:12:40,301 Jos haluat tulla meille, minulla on orava kenkälaatikossa. 173 00:12:40,384 --> 00:12:41,552 Kunhan sanoin. 174 00:12:41,969 --> 00:12:45,014 Kiitti, mutta menen kävelemään yksin. 175 00:12:46,682 --> 00:12:48,267 Mietin samalla juttuja. 176 00:12:51,228 --> 00:12:53,856 Katsokaa minua. Meitsi on siisti. 177 00:12:54,398 --> 00:12:58,068 Reppu on edessä ja tanssin krumpingia. 178 00:13:01,989 --> 00:13:05,034 Katsokaa. Tätä kuvaa ei ole nopeutettu. 179 00:13:06,952 --> 00:13:10,039 Krumpingille on oma hetkensä. Tämä ei ole se. 180 00:13:16,962 --> 00:13:19,381 Minä krumppaan kanssasi, muruseni. 181 00:13:35,773 --> 00:13:36,899 Jösses. 182 00:13:36,982 --> 00:13:38,234 Surkeat kannatusluvut. 183 00:13:38,317 --> 00:13:39,276 MIELTSINÄ MILHOUSEEN 73 % BÄÄTTÖMÄNÄ BARTIIN 27 % 184 00:13:39,360 --> 00:13:41,278 Ay, caramba! 185 00:13:41,362 --> 00:13:46,158 Milhouse on muuttunut koomisesta hahmosta traagiseksi. 186 00:13:46,242 --> 00:13:50,079 Jos hänestä tulee taas iloinen, minä olen taas cool. 187 00:13:50,162 --> 00:13:51,831 Lakkaa puhumasta itseksesi. 188 00:13:51,914 --> 00:13:53,541 Ajatukset kuuluvat pään sisälle. 189 00:13:54,375 --> 00:13:58,295 Siitäs sai. Mitä teen Margen suhteen? 190 00:13:58,879 --> 00:14:03,801 Mietitäänpä. Milhouse olisi onnellinen, jos hänellä olisi rakastava perhe. 191 00:14:03,884 --> 00:14:06,220 Perhe. Perhe. 192 00:14:06,303 --> 00:14:10,850 Milhouse saa joka joulu rasiallisen tanskalaisia voikeksejä - 193 00:14:10,933 --> 00:14:17,523 Solvangista, Kaliforniasta. Hänen rakas setänsä asuu siellä. 194 00:14:19,608 --> 00:14:21,485 Solvangin puhelinkeskus. 195 00:14:21,569 --> 00:14:24,738 Pieni pala Tanskaa Kalifornian rannikolla. 196 00:14:25,197 --> 00:14:26,782 Täällä asuu kolme Van Houtenia. 197 00:14:27,116 --> 00:14:30,494 Hyvä on. Soitan kolmeen numeroon. Mitkä ne ovat? 198 00:14:30,578 --> 00:14:32,913 Voikeksi-82147, 199 00:14:32,997 --> 00:14:38,127 Hans Christian Anderson 55166 ja Aquavit 32599. 200 00:14:50,681 --> 00:14:54,977 {\an8}Kuka noista luusereista on Milhousen Norbert-setä? 201 00:14:55,060 --> 00:14:56,812 Norbert? Norbert? 202 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 Tuo on ainakin Norbert. 203 00:14:58,772 --> 00:15:03,193 Olisinkin. Nimeni on Gaylord Q. Tinkledink. 204 00:15:13,954 --> 00:15:16,999 Minä olen Norbert Van Houten. Minua sanotaan Zachiksi. 205 00:15:17,082 --> 00:15:18,584 Oletko sinä Norbert-setä? 206 00:15:18,667 --> 00:15:23,422 Olen tanskalaisia Van Houteneita, en hollantilaisia. 207 00:15:23,505 --> 00:15:26,175 Veljenpoikani Milhouse tarvitsee minua. 208 00:15:26,258 --> 00:15:30,638 Minä etsin veljenpoikaani Nörttitaub Z. Housunlahjetta. 209 00:15:30,721 --> 00:15:32,973 Etsitään yhdessä. 210 00:15:34,767 --> 00:15:36,143 Voitko olla minun setäni? 211 00:15:36,226 --> 00:15:38,228 En, mutta ota voikeksi. 212 00:15:40,189 --> 00:15:41,398 PUISTO 213 00:15:46,862 --> 00:15:49,698 Milhouse, täällä on joku, joka haluaa tavata sinut. 214 00:15:51,784 --> 00:15:53,035 Zack-setä? 215 00:15:53,118 --> 00:15:56,872 Vanhempasi ovat poissa, mutta minä olen tässä. 216 00:15:56,956 --> 00:16:02,127 En tarvitse sinua. Opin huolehtimaan itsestäni. 217 00:16:02,211 --> 00:16:06,340 Aivan. Sinusta on tullut itsenäinen ja kypsä nuorimies. 218 00:16:06,423 --> 00:16:09,468 Olet hylännyt hollantilaiset juuresi ja hyväksynyt tanskalaisuutesi. 219 00:16:09,551 --> 00:16:14,223 Et kai ole liian cool halataksesi setääsi? 220 00:16:17,768 --> 00:16:20,562 Lupaan, ettet ole enää yksin. 221 00:16:25,150 --> 00:16:27,486 Ongelma ratkaistu. 222 00:16:29,822 --> 00:16:31,782 Eikä. Hänestä tuli entistä suositumpi. 223 00:16:32,533 --> 00:16:34,743 Hänellä on ongelmia, mutta voin pelastaa hänet. 224 00:16:34,827 --> 00:16:36,954 Hyvät hyssykät sentään. 225 00:16:39,206 --> 00:16:42,584 En ikinä muista, minkä väriset Margen silmät ovat. 226 00:16:44,169 --> 00:16:45,713 Ruskeat? Ei. 227 00:16:45,796 --> 00:16:47,548 Oranssit? Ei. 228 00:16:47,631 --> 00:16:50,384 Jalavan? Haravan? Arvailun väriset? 229 00:16:53,012 --> 00:16:56,765 Kappas vain. Kukas se lähti kävelylle Alzheimerkadulle? 230 00:16:56,849 --> 00:16:59,435 Ennen tiesit vaimostasi kaiken. 231 00:16:59,518 --> 00:17:01,562 Kirjoitit hänestä laulunkin. 232 00:17:01,645 --> 00:17:03,022 Laulun? 233 00:17:03,397 --> 00:17:06,233 Muistan sen. 234 00:17:08,819 --> 00:17:13,365 On rakkaallani upeat hiukset 235 00:17:13,699 --> 00:17:15,576 Pöyhkeän siniset 236 00:17:15,659 --> 00:17:18,537 Aivan kaikkialta 237 00:17:18,620 --> 00:17:20,456 Valkoiset hampaat ja huulet punaiset 238 00:17:20,539 --> 00:17:23,000 Hän on Vilma ja minä Retu 239 00:17:26,045 --> 00:17:30,215 On rakkaallani kauniit silmät 240 00:17:30,299 --> 00:17:34,094 Iloisina ne säihkyvät Surullisina itkevät 241 00:17:34,178 --> 00:17:36,221 Kuin jalokivet upeimmat 242 00:17:36,305 --> 00:17:38,348 Sävyltään puhtaan... 243 00:17:38,432 --> 00:17:39,558 Mikä se on? 244 00:17:39,641 --> 00:17:41,101 Olin jo niin lähellä. 245 00:17:41,185 --> 00:17:42,644 Mikä rimmaa sanan "upeimmat" kanssa? 246 00:17:42,728 --> 00:17:46,482 Kapeimmat, apeimmat. Ne eivät ole värejä. 247 00:17:46,565 --> 00:17:50,152 Tämä on toivotonta. Marge ei rakasta minua enää koskaan. 248 00:17:50,235 --> 00:17:51,737 Voi, Homie. 249 00:17:51,820 --> 00:17:56,366 Olin unohtanut kirjoittamasi kauniin laulun. 250 00:17:58,911 --> 00:18:00,162 Pähkinänruskeat. 251 00:18:00,245 --> 00:18:02,915 Silmäsi ovat pähkinänruskeat. 252 00:18:02,998 --> 00:18:07,086 Kuin pajunkissat sen lammen rannalla, jossa suutelimme ensikerran. 253 00:18:07,169 --> 00:18:11,965 Kuin mantelitahna viinerissä, jonka söin rakasteltuamme ensimmäistä kertaa. 254 00:18:23,644 --> 00:18:25,521 Täydellinen lasku. 255 00:18:25,604 --> 00:18:28,857 -Muistitko sammuttaa polttoaineen syötön? -Minkä? 256 00:18:35,364 --> 00:18:36,615 En tajua tätä. 257 00:18:36,698 --> 00:18:39,493 Miksi Milhousen onni tekee minut surulliseksi? 258 00:18:39,576 --> 00:18:40,911 Bart, Bart, Bart. 259 00:18:40,994 --> 00:18:45,249 Pelkäät menettäväsi hänet. Rakkaus on itsekästä. 260 00:18:45,332 --> 00:18:47,376 Pää kiinni! En rakasta Milhousea. 261 00:18:47,459 --> 00:18:50,337 Etkö? Mitä enemmän kieltelet, sitä enemmän totta se on. 262 00:18:50,420 --> 00:18:52,881 Kun teikä on ilkeä, meitsi on trampoliini. 263 00:18:52,965 --> 00:18:55,300 Kaikki sanomasi kimpoaa rumaan päähäsi. 264 00:18:57,136 --> 00:19:00,430 Säälittävää. Mistä sinä tuon keksit? 265 00:19:00,514 --> 00:19:01,723 Milhouselta! 266 00:19:02,850 --> 00:19:04,977 Rakastan sitä jätkää kamalasti. 267 00:19:05,060 --> 00:19:06,687 Kaikki on hyvin. 268 00:19:07,146 --> 00:19:10,232 Minulla on valitettavasti huonoja uutisia. 269 00:19:10,315 --> 00:19:13,735 Koulun kolein oppilas Milhouse Van Houten jättää meidät. 270 00:19:15,195 --> 00:19:17,865 Hän ja hänen setänsä, joka myös on erittäin cool, 271 00:19:17,948 --> 00:19:21,827 palaavat Solvangiin ikuisiksi ajoiksi kuumailmapallolla lentäen. 272 00:19:21,910 --> 00:19:24,621 Matka on täynnä vaaroja ja uhkia, 273 00:19:24,705 --> 00:19:27,624 mutta se voittaa silti Johnsonin liikuntatunnit. 274 00:19:28,792 --> 00:19:32,254 Köyttä pitkin kiipeäminen on tärkeä tosielämän taito. 275 00:19:32,337 --> 00:19:34,089 Hyvästi, vanha elämäni. 276 00:19:37,676 --> 00:19:39,803 Odota! Älä lähde. 277 00:19:39,887 --> 00:19:41,096 Olet paras ystäväni. 278 00:19:41,180 --> 00:19:42,347 Minun on pakko. 279 00:19:42,431 --> 00:19:44,433 Sitten tulen mukaasi. 280 00:19:45,893 --> 00:19:47,102 Kiipeä ylös. 281 00:19:47,186 --> 00:19:48,729 En jaksa. 282 00:19:48,812 --> 00:19:52,316 Mitäs nyt sanotte minun kiipeilyopeistani? 283 00:19:52,399 --> 00:19:53,775 Edelleen syvältä! 284 00:19:53,859 --> 00:19:55,110 Älkää viitsikö. 285 00:20:02,743 --> 00:20:05,871 Oletteko valmiita maailmanympärimatkaan? 286 00:20:05,954 --> 00:20:07,539 Olemme! 287 00:20:14,463 --> 00:20:19,218 Pasaatituulen myötä voimme päästä Florida Keysiin jo huomenaamuna. 288 00:20:24,473 --> 00:20:26,808 En malta odottaa, että näen... 289 00:20:26,892 --> 00:20:27,768 Milhouse! 290 00:20:28,727 --> 00:20:29,937 Äiti ja isä! 291 00:20:30,020 --> 00:20:31,146 Herra ja rouva Van Houten! 292 00:20:31,480 --> 00:20:32,439 Hemmetin hollantilaiset! 293 00:20:38,570 --> 00:20:40,739 Ihanaa, että olette elossa. 294 00:20:40,822 --> 00:20:43,700 En joudu enää koskaan olemaan itsenäinen. 295 00:20:43,784 --> 00:20:46,954 Älä vielä innostu. Olemme jumissa tällä saarella. 296 00:20:47,037 --> 00:20:49,539 Ei hätää. Kutsuin jo pelastusveneen, 297 00:20:49,623 --> 00:20:51,667 joka ohjaavat urheat tanskalaiset. 298 00:20:51,750 --> 00:20:54,336 Tarkoitat neitimäiset tanskalaiset. 299 00:20:54,419 --> 00:20:56,213 Sinä saat turpaasi, hollannikas. 300 00:20:57,965 --> 00:20:59,841 Painit kuin tyttö. 301 00:21:51,560 --> 00:21:54,896 {\an8}Tekstitys: Jutta Jäntti