1
00:00:04,337 --> 00:00:05,672
SIMPSONIT
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,053
SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
3
00:00:14,597 --> 00:00:17,017
iPOTTAA EI OLE OLEMASSAKAAN
4
00:00:25,358 --> 00:00:26,901
VAARA
5
00:00:49,883 --> 00:00:50,717
Jestas.
6
00:00:52,802 --> 00:00:53,636
Varo!
7
00:01:08,359 --> 00:01:09,694
{\an8}MODERNI SOHVAVITSI
8
00:01:09,778 --> 00:01:11,905
{\an8}10 SOHVAVITSIÄ,
JOTKA PIRISTÄVÄT LIITTOA
9
00:01:25,210 --> 00:01:27,128
Maggien päällä on mehiläinen.
10
00:01:27,212 --> 00:01:32,425
{\an8}Maggie,
peräänny hitaasti ja rauhallisesti.
11
00:01:32,509 --> 00:01:33,384
Mehiläispesä!
12
00:01:35,720 --> 00:01:36,846
Mustikoita!
13
00:01:44,729 --> 00:01:47,482
{\an8}Kielsin sinua pilkkaamasta minua.
14
00:01:49,859 --> 00:01:54,072
{\an8}Huomio, huomio.
Minulla ja Luannilla on uutisia.
15
00:01:54,155 --> 00:01:58,409
{\an8}-Olettekin sisaruksia? Näytätte samalta.
-Ei.
16
00:01:58,493 --> 00:02:00,203
-Sisaruspuolia?
-Ei.
17
00:02:00,286 --> 00:02:02,080
Siamilaiset kaksoset, jotka on erotettu?
18
00:02:02,163 --> 00:02:04,165
{\an8}Ei. Menemme uudelleen naimisiin.
19
00:02:04,249 --> 00:02:07,001
{\an8}-Sehän on hienoa.
-Hyvä juttu.
20
00:02:07,085 --> 00:02:07,961
Paljon onnea.
21
00:02:08,503 --> 00:02:10,630
{\an8}Tämä on mahtavaa.
22
00:02:10,713 --> 00:02:14,425
{\an8}En enää joudu olemaan
tappeluidenne kiistakapula.
23
00:02:14,509 --> 00:02:17,804
{\an8}-Et sinä ole kiistakapula.
-Tiedän.
24
00:02:17,887 --> 00:02:20,598
{\an8}-Sanoiko isäsi, että olet?
-Ei. Minä vannon.
25
00:02:20,682 --> 00:02:23,017
{\an8}Keksin koko jutun.
Lapset tekevät sellaista.
26
00:02:23,101 --> 00:02:26,813
{\an8}Nyt olemme taas perhe,
joten voit lopettaa valehtelun.
27
00:02:29,899 --> 00:02:33,987
{\an8}Häät alkavat 20 minuutin kuluttua.
Valitse joku solmio.
28
00:02:34,821 --> 00:02:36,781
{\an8}Vaihtoehtoja on niin paljon.
29
00:02:36,865 --> 00:02:40,785
{\an8}Narusolmio, valmiiksi sidottu,
pianokoskettimet, oluen 10 käskyä.
30
00:02:40,869 --> 00:02:43,663
Panemislaisuuden kulmakivet.
31
00:02:43,746 --> 00:02:47,208
Laita solmio, joka sopii silmiini.
32
00:02:47,292 --> 00:02:49,627
Minkähän väriset ne ovat?
33
00:02:49,711 --> 00:02:52,297
Etkö tiedä,
minkä väriset silmät minulla on?
34
00:02:52,380 --> 00:02:55,592
{\an8}-Tietysti tiedän.
-Älä kurki.
35
00:02:56,217 --> 00:02:57,552
{\an8}Minä odotan.
36
00:02:59,053 --> 00:03:00,930
Et tosiaan tiedä.
37
00:03:01,347 --> 00:03:03,975
{\an8}-Onko "kaunis" väri?
-Ei.
38
00:03:04,058 --> 00:03:07,312
{\an8}Älä viitsi.
En minä huomioi ihmisten silmienväriä.
39
00:03:07,395 --> 00:03:09,439
Perustan mielipiteeni ihonväriin.
40
00:03:09,522 --> 00:03:10,398
Hyvä on.
41
00:03:10,481 --> 00:03:14,527
{\an8}Jos silmieni värillä
ei ole sinulle merkitystä,
42
00:03:14,611 --> 00:03:19,324
{\an8}näet ne seuraavan kerran vasta,
kun muistat niiden värin.
43
00:03:21,075 --> 00:03:23,870
VAN HOUTENIEN HÄÄT
ÄLKÄÄ POTKIKO KILPIKONNIA
44
00:03:31,502 --> 00:03:35,924
{\an8}Valkoinen hääpuku.
Matkamittari on kai mennyt jo ympäri.
45
00:03:38,468 --> 00:03:43,806
{\an8}Mekon värin kyllä huomaat, mutta
et silmiä, jotka tekevät päivällisesi.
46
00:03:45,767 --> 00:03:50,647
{\an8}Olemme kokoontuneet Jumalan silmien alle
tälle uimakelvottomalle rannalle -
47
00:03:50,730 --> 00:03:56,027
{\an8}juhlistaaksemme
Kirkin ja Luannin avioeron peruuntumista.
48
00:03:56,486 --> 00:03:58,404
-Mitä ih..?
-Voisitteko auttaa?
49
00:04:01,866 --> 00:04:02,784
Sählä.
50
00:04:04,244 --> 00:04:08,706
Kirk, tahdotko ottaa Luannin
rakastaaksesi häntä uudelleen?
51
00:04:08,790 --> 00:04:09,624
Tahdon.
52
00:04:09,707 --> 00:04:12,168
Luann, tahdotko ottaa Kirkin,
53
00:04:12,252 --> 00:04:15,088
vaikka hän ei olekaan muuttunut
siitä miehestä,
54
00:04:15,171 --> 00:04:18,800
jonka sanoit oikeudessa olevan kelvoton
täyttämään edes astianpesukonetta?
55
00:04:18,883 --> 00:04:21,135
Miehen, jonka kosketus kuvottaa sinua?
56
00:04:21,219 --> 00:04:23,513
-Sinä...
-Jonka lukuisat ärsyttävät...
57
00:04:23,596 --> 00:04:25,640
Tuo on vanha versio valoistamme.
58
00:04:25,723 --> 00:04:27,392
-Sano vain "tahdon".
-Tahdon.
59
00:04:27,475 --> 00:04:30,061
Voit suudella morsianta. Pidä kiirettä.
60
00:04:30,144 --> 00:04:32,146
Lokit löysivät alkupalat.
61
00:04:33,815 --> 00:04:36,859
Älkää syökö, ystäväni.
Ne on tehty lokin lihasta.
62
00:04:37,944 --> 00:04:41,447
Nähdään viikon kuluttua, Milhouse.
Pidä hauskaa Simpsoneilla.
63
00:04:41,531 --> 00:04:45,076
Jos et pidä rouva Simpsonin ruoista,
voit syödä "äidin murkinaa".
64
00:04:45,159 --> 00:04:46,160
{\an8}Täältä löytyy.
65
00:04:46,244 --> 00:04:47,078
{\an8}ÄIDIN MURKINAT
66
00:04:47,161 --> 00:04:49,998
Miksi kaikki meillä yöpyvät
tuovat omat ruoat mukanaan?
67
00:04:50,081 --> 00:04:54,252
Mitä sitten, jos laitan perunasalaattiin
ananasta? Eläisitte vähän.
68
00:04:56,254 --> 00:05:02,927
Siksi kukaan ei vieläkään ole nähnyt
haita, jolla on apinan kädet.
69
00:05:03,011 --> 00:05:05,722
Mahtava tarina.
70
00:05:05,805 --> 00:05:08,891
Miksi kaikissa iltasaduissasi
on hyllykaupan mainoksia?
71
00:05:08,975 --> 00:05:13,396
Ehkä he alkavat maksaa minulle,
jos mainostan heitä tarpeeksi usein.
72
00:05:14,314 --> 00:05:18,234
Hyvää yötä. The Container Store:
nyt viisi uutta liikettä.
73
00:05:19,027 --> 00:05:22,947
Nyt, kun äiti ja isä ovat taas yhdessä,
olen onnellinen joka ikinen päivä.
74
00:05:23,031 --> 00:05:26,534
En malta odottaa huomista.
75
00:05:26,617 --> 00:05:28,578
AIKAA HERÄTYKSEEN 8:00:00
76
00:05:44,177 --> 00:05:46,387
Tämä avioliitto aloitetaan oikein.
77
00:05:46,471 --> 00:05:50,600
Tällä kertaa minä olen se,
joka kantaa sinut kynnyksen yli.
78
00:05:53,394 --> 00:05:54,562
KASINO
79
00:05:58,232 --> 00:06:01,152
Hyvä luoja! Tarvitsen lisää kolikoita.
80
00:06:03,738 --> 00:06:06,991
Luann, nakerratko sinä polveani?
81
00:06:10,036 --> 00:06:12,330
Katso. Eläimen kolo.
82
00:06:13,664 --> 00:06:16,417
-Minne se johtaa?
-Se selviää vain yhdellä tavalla.
83
00:06:24,842 --> 00:06:29,055
Tarantelloja! Pelastan sinut, Röyhtyvauva.
84
00:06:31,682 --> 00:06:33,226
Hämähäkkiröyhtyjä!
85
00:06:38,147 --> 00:06:42,735
Tämä on ollut mahtava viikko.
Ihan sama, tulevatko vanhempani takaisin.
86
00:06:47,115 --> 00:06:49,492
{\an8}TERVETULOA SPRINGFIELDIIN
87
00:06:53,663 --> 00:06:55,331
FESTIVAL-RISTEILYT
88
00:06:58,626 --> 00:06:59,627
Milhouse Van Houten?
89
00:07:01,003 --> 00:07:02,171
Niin?
90
00:07:03,256 --> 00:07:07,176
Poika, vanhempasi katosivat merelle.
Otan osaa.
91
00:07:07,260 --> 00:07:08,594
Voi hyvä luoja.
92
00:07:08,678 --> 00:07:11,264
Sanoin, että on ihan sama,
tulevatko he takaisin.
93
00:07:11,347 --> 00:07:13,683
Tämä on minun syytäni.
94
00:07:15,810 --> 00:07:17,979
Huku, hirviö. Huku!
95
00:07:21,399 --> 00:07:25,069
-Kuka on kuollut?
-Vanhempani. Ainakin todennäköisesti.
96
00:07:25,153 --> 00:07:28,656
Te ette siis myy jäätelöä?
97
00:07:35,955 --> 00:07:40,126
Jos vanhempani katosivat merellä,
löydättekö heitä?
98
00:07:40,751 --> 00:07:44,964
Yritämme kyllä, mutta oletko käynyt
merellä? Se on valtava.
99
00:07:45,047 --> 00:07:47,967
Ne kaikki on tutkittava.
Ne ovat yhteydessä toisiinsa.
100
00:07:49,177 --> 00:07:51,888
Ei hätää. He löytävät vanhempasi pian.
101
00:07:51,971 --> 00:07:54,515
Siihen asti voit olla täällä.
102
00:07:54,599 --> 00:07:57,727
Saat valvoa tunnin myöhempään,
103
00:07:57,810 --> 00:08:01,147
jotta ehdit olla kauemmin yksin
ajatustesi kanssa.
104
00:08:08,070 --> 00:08:12,617
Älä nyt. Lasillinen merellisen raikasta
karpalomehua virkistää.
105
00:08:12,700 --> 00:08:15,411
Voi pojat... Unohda tuo.
106
00:08:15,495 --> 00:08:17,997
Entä Kapteeni-muroja?
107
00:08:18,706 --> 00:08:21,876
Välimerellistä salaattikastiketta? Ei, ei.
108
00:08:21,959 --> 00:08:23,544
"Merten kana" -tonnikalaa?
109
00:08:23,961 --> 00:08:26,797
Billy Oceanin CD?
Atlantic-levy-yhtiön historia?
110
00:08:26,881 --> 00:08:28,174
Lakkaa luettelemasta nimiä.
111
00:08:28,257 --> 00:08:29,467
En pysty.
112
00:08:29,550 --> 00:08:30,760
Mene sitten Moen baariin.
113
00:08:30,843 --> 00:08:34,222
Hyvä ajatus.
Hukutan murheeni Ankkuri-olueen.
114
00:08:34,305 --> 00:08:36,807
Anteeksi.
115
00:08:39,519 --> 00:08:43,064
Tehdään sinulle jotain erityistä.
Puetaan ykköset päälle.
116
00:08:43,147 --> 00:08:45,441
Kuin olisin menossa hautajaisiin?
117
00:08:45,525 --> 00:08:48,819
Ei. Älä puhu tuollaisia. Aina on toivoa.
118
00:08:48,903 --> 00:08:51,447
Tulin ilmoittamaan,
että lopetimme etsinnät.
119
00:08:52,990 --> 00:08:53,824
Tämä piristää.
120
00:08:53,908 --> 00:08:56,827
Saat tappaa minut
Baaritappelu 4: Viimeinen rähinä -pelissä.
121
00:09:00,957 --> 00:09:02,250
Liukastuin vereen.
122
00:09:02,333 --> 00:09:05,378
Olen altis kokovartalojukeboksi-iskulle.
123
00:09:07,255 --> 00:09:09,090
Tee se. Se on helppoa.
124
00:09:09,173 --> 00:09:12,218
Paina A, B, ylös, ylös, vasen, oikea
ja lopuksi molemmat.
125
00:09:13,177 --> 00:09:16,597
Eikö maailmassa ole jo tarpeeksi tuskaa?
126
00:09:16,681 --> 00:09:19,433
Maksetaan lasku ja lähdetään.
127
00:09:34,824 --> 00:09:38,578
Kiitos, Mags. Hörppy tulee tarpeeseen.
128
00:09:45,876 --> 00:09:47,420
Voi hyvä luoja.
129
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
Minusta on tullut maailman vanhin vauva.
130
00:09:50,214 --> 00:09:53,676
Miehet eivät juo maitsikkaa putelista.
131
00:09:54,677 --> 00:09:57,972
He juovat maitsikan
isojen poikien mukista.
132
00:10:00,516 --> 00:10:04,103
En voi enää olla vauva. Olen nyt yksin.
133
00:10:04,186 --> 00:10:06,480
Minun on oltava mies.
134
00:10:06,564 --> 00:10:08,190
Kiitos, Mags.
135
00:10:15,281 --> 00:10:16,365
Missä se on?
136
00:10:17,283 --> 00:10:21,162
Pakko selvittää,
minkä väriset silmät Margella on.
137
00:10:21,954 --> 00:10:23,956
HÄÄMUISTOJA
138
00:10:28,044 --> 00:10:32,548
Kultaseni,
mikä hääalbumimme lukon koodi on?
139
00:10:32,632 --> 00:10:34,383
Hääpäivämme.
140
00:10:39,013 --> 00:10:40,723
No niin, Lohikäärmeensilmä.
141
00:10:40,806 --> 00:10:43,809
Olkoon polkusi suora ja osumat lukuisia.
142
00:10:43,893 --> 00:10:45,519
Heitä jo.
143
00:10:46,937 --> 00:10:48,481
Se pyörii tuon erakon luo.
144
00:10:48,564 --> 00:10:49,607
Kuka tuo on?
145
00:10:54,862 --> 00:10:56,405
Sehän on Milhouse.
146
00:10:56,489 --> 00:10:58,741
Ei minun tuntemani Milhouse.
147
00:10:59,617 --> 00:11:01,327
Sinä tunnet Milhousen.
148
00:11:01,744 --> 00:11:06,374
Bestikseni on hieman sekaisin,
joten olkaa kilttejä hänelle.
149
00:11:07,375 --> 00:11:09,168
Hei, luuseri. Mutsis soitti.
150
00:11:09,251 --> 00:11:11,253
Se sanoi "puli puli".
151
00:11:13,255 --> 00:11:17,301
Jonain päivänä nuo sanat vaivaavat sinua
enemmän kuin minua.
152
00:11:17,385 --> 00:11:19,053
Mikset sinä itke?
153
00:11:19,387 --> 00:11:23,474
Kunpa voisinkin itkeä.
Kyyneleet puhdistaisivat sieluni.
154
00:11:23,557 --> 00:11:25,559
Voi, Milhouse.
155
00:11:26,394 --> 00:11:28,521
Olet niin kovin urhea.
156
00:11:28,604 --> 00:11:32,942
Anna mennä. Hakkaa minut.
Ehkä sitten tuntisin jotain.
157
00:11:40,366 --> 00:11:42,118
Miksi vaivautua?
158
00:11:43,494 --> 00:11:46,706
Tuo oli urheinta,
mitä olen koskaan nähnyt.
159
00:11:46,789 --> 00:11:49,291
Olen aina halunnut,
että pidät minua kädestä.
160
00:11:49,375 --> 00:11:52,670
Nyt olen kuitenkin liian turta
tunteakseni mitään.
161
00:11:52,753 --> 00:11:56,298
Ihan kuin sinulla olisi uunikintaat
ja minulla talvitakki.
162
00:11:57,633 --> 00:11:59,009
Niin runollista.
163
00:11:59,844 --> 00:12:02,680
Et ole enää koulun kolein kakara.
164
00:12:02,763 --> 00:12:05,808
Meikästä on hyvä,
että Milhouse saa vähän käsitoimintaa.
165
00:12:05,891 --> 00:12:09,478
Kukaan ei silti ole koleampi
kuin Bartholomew J. Simpson.
166
00:12:09,562 --> 00:12:12,773
Niinkö? Nähdään ruokiksella.
167
00:12:14,692 --> 00:12:17,069
Haluaako kukaan istua täällä?
168
00:12:17,153 --> 00:12:19,155
Saatte reunat pitsastani.
169
00:12:19,238 --> 00:12:21,991
Nuorimies, näytät siltä,
että pidät hauskanpidosta.
170
00:12:22,074 --> 00:12:25,161
Älä viitsi. Nolaat itsesi.
171
00:12:31,834 --> 00:12:34,962
Milhouse, soita, jos haluat jutella.
172
00:12:36,172 --> 00:12:40,301
Jos haluat tulla meille,
minulla on orava kenkälaatikossa.
173
00:12:40,384 --> 00:12:41,552
Kunhan sanoin.
174
00:12:41,969 --> 00:12:45,014
Kiitti, mutta menen kävelemään yksin.
175
00:12:46,682 --> 00:12:48,267
Mietin samalla juttuja.
176
00:12:51,228 --> 00:12:53,856
Katsokaa minua. Meitsi on siisti.
177
00:12:54,398 --> 00:12:58,068
Reppu on edessä ja tanssin krumpingia.
178
00:13:01,989 --> 00:13:05,034
Katsokaa. Tätä kuvaa ei ole nopeutettu.
179
00:13:06,952 --> 00:13:10,039
Krumpingille on oma hetkensä.
Tämä ei ole se.
180
00:13:16,962 --> 00:13:19,381
Minä krumppaan kanssasi, muruseni.
181
00:13:35,773 --> 00:13:36,899
Jösses.
182
00:13:36,982 --> 00:13:38,234
Surkeat kannatusluvut.
183
00:13:38,317 --> 00:13:39,276
MIELTSINÄ MILHOUSEEN 73 %
BÄÄTTÖMÄNÄ BARTIIN 27 %
184
00:13:39,360 --> 00:13:41,278
Ay, caramba!
185
00:13:41,362 --> 00:13:46,158
Milhouse on muuttunut
koomisesta hahmosta traagiseksi.
186
00:13:46,242 --> 00:13:50,079
Jos hänestä tulee taas iloinen,
minä olen taas cool.
187
00:13:50,162 --> 00:13:51,831
Lakkaa puhumasta itseksesi.
188
00:13:51,914 --> 00:13:53,541
Ajatukset kuuluvat pään sisälle.
189
00:13:54,375 --> 00:13:58,295
Siitäs sai. Mitä teen Margen suhteen?
190
00:13:58,879 --> 00:14:03,801
Mietitäänpä. Milhouse olisi onnellinen,
jos hänellä olisi rakastava perhe.
191
00:14:03,884 --> 00:14:06,220
Perhe. Perhe.
192
00:14:06,303 --> 00:14:10,850
Milhouse saa joka joulu rasiallisen
tanskalaisia voikeksejä -
193
00:14:10,933 --> 00:14:17,523
Solvangista, Kaliforniasta.
Hänen rakas setänsä asuu siellä.
194
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
Solvangin puhelinkeskus.
195
00:14:21,569 --> 00:14:24,738
Pieni pala Tanskaa Kalifornian rannikolla.
196
00:14:25,197 --> 00:14:26,782
Täällä asuu kolme Van Houtenia.
197
00:14:27,116 --> 00:14:30,494
Hyvä on. Soitan kolmeen numeroon.
Mitkä ne ovat?
198
00:14:30,578 --> 00:14:32,913
Voikeksi-82147,
199
00:14:32,997 --> 00:14:38,127
Hans Christian Anderson 55166
ja Aquavit 32599.
200
00:14:50,681 --> 00:14:54,977
{\an8}Kuka noista luusereista
on Milhousen Norbert-setä?
201
00:14:55,060 --> 00:14:56,812
Norbert? Norbert?
202
00:14:56,896 --> 00:14:58,689
Tuo on ainakin Norbert.
203
00:14:58,772 --> 00:15:03,193
Olisinkin.
Nimeni on Gaylord Q. Tinkledink.
204
00:15:13,954 --> 00:15:16,999
Minä olen Norbert Van Houten.
Minua sanotaan Zachiksi.
205
00:15:17,082 --> 00:15:18,584
Oletko sinä Norbert-setä?
206
00:15:18,667 --> 00:15:23,422
Olen tanskalaisia Van Houteneita,
en hollantilaisia.
207
00:15:23,505 --> 00:15:26,175
Veljenpoikani Milhouse tarvitsee minua.
208
00:15:26,258 --> 00:15:30,638
Minä etsin veljenpoikaani
Nörttitaub Z. Housunlahjetta.
209
00:15:30,721 --> 00:15:32,973
Etsitään yhdessä.
210
00:15:34,767 --> 00:15:36,143
Voitko olla minun setäni?
211
00:15:36,226 --> 00:15:38,228
En, mutta ota voikeksi.
212
00:15:40,189 --> 00:15:41,398
PUISTO
213
00:15:46,862 --> 00:15:49,698
Milhouse, täällä on joku,
joka haluaa tavata sinut.
214
00:15:51,784 --> 00:15:53,035
Zack-setä?
215
00:15:53,118 --> 00:15:56,872
Vanhempasi ovat poissa,
mutta minä olen tässä.
216
00:15:56,956 --> 00:16:02,127
En tarvitse sinua.
Opin huolehtimaan itsestäni.
217
00:16:02,211 --> 00:16:06,340
Aivan. Sinusta on tullut itsenäinen
ja kypsä nuorimies.
218
00:16:06,423 --> 00:16:09,468
Olet hylännyt hollantilaiset juuresi
ja hyväksynyt tanskalaisuutesi.
219
00:16:09,551 --> 00:16:14,223
Et kai ole liian cool halataksesi setääsi?
220
00:16:17,768 --> 00:16:20,562
Lupaan, ettet ole enää yksin.
221
00:16:25,150 --> 00:16:27,486
Ongelma ratkaistu.
222
00:16:29,822 --> 00:16:31,782
Eikä. Hänestä tuli entistä suositumpi.
223
00:16:32,533 --> 00:16:34,743
Hänellä on ongelmia,
mutta voin pelastaa hänet.
224
00:16:34,827 --> 00:16:36,954
Hyvät hyssykät sentään.
225
00:16:39,206 --> 00:16:42,584
En ikinä muista,
minkä väriset Margen silmät ovat.
226
00:16:44,169 --> 00:16:45,713
Ruskeat? Ei.
227
00:16:45,796 --> 00:16:47,548
Oranssit? Ei.
228
00:16:47,631 --> 00:16:50,384
Jalavan? Haravan? Arvailun väriset?
229
00:16:53,012 --> 00:16:56,765
Kappas vain.
Kukas se lähti kävelylle Alzheimerkadulle?
230
00:16:56,849 --> 00:16:59,435
Ennen tiesit vaimostasi kaiken.
231
00:16:59,518 --> 00:17:01,562
Kirjoitit hänestä laulunkin.
232
00:17:01,645 --> 00:17:03,022
Laulun?
233
00:17:03,397 --> 00:17:06,233
Muistan sen.
234
00:17:08,819 --> 00:17:13,365
On rakkaallani upeat hiukset
235
00:17:13,699 --> 00:17:15,576
Pöyhkeän siniset
236
00:17:15,659 --> 00:17:18,537
Aivan kaikkialta
237
00:17:18,620 --> 00:17:20,456
Valkoiset hampaat ja huulet punaiset
238
00:17:20,539 --> 00:17:23,000
Hän on Vilma ja minä Retu
239
00:17:26,045 --> 00:17:30,215
On rakkaallani kauniit silmät
240
00:17:30,299 --> 00:17:34,094
Iloisina ne säihkyvät
Surullisina itkevät
241
00:17:34,178 --> 00:17:36,221
Kuin jalokivet upeimmat
242
00:17:36,305 --> 00:17:38,348
Sävyltään puhtaan...
243
00:17:38,432 --> 00:17:39,558
Mikä se on?
244
00:17:39,641 --> 00:17:41,101
Olin jo niin lähellä.
245
00:17:41,185 --> 00:17:42,644
Mikä rimmaa sanan "upeimmat" kanssa?
246
00:17:42,728 --> 00:17:46,482
Kapeimmat, apeimmat. Ne eivät ole värejä.
247
00:17:46,565 --> 00:17:50,152
Tämä on toivotonta.
Marge ei rakasta minua enää koskaan.
248
00:17:50,235 --> 00:17:51,737
Voi, Homie.
249
00:17:51,820 --> 00:17:56,366
Olin unohtanut
kirjoittamasi kauniin laulun.
250
00:17:58,911 --> 00:18:00,162
Pähkinänruskeat.
251
00:18:00,245 --> 00:18:02,915
Silmäsi ovat pähkinänruskeat.
252
00:18:02,998 --> 00:18:07,086
Kuin pajunkissat sen lammen rannalla,
jossa suutelimme ensikerran.
253
00:18:07,169 --> 00:18:11,965
Kuin mantelitahna viinerissä, jonka söin
rakasteltuamme ensimmäistä kertaa.
254
00:18:23,644 --> 00:18:25,521
Täydellinen lasku.
255
00:18:25,604 --> 00:18:28,857
-Muistitko sammuttaa polttoaineen syötön?
-Minkä?
256
00:18:35,364 --> 00:18:36,615
En tajua tätä.
257
00:18:36,698 --> 00:18:39,493
Miksi Milhousen onni
tekee minut surulliseksi?
258
00:18:39,576 --> 00:18:40,911
Bart, Bart, Bart.
259
00:18:40,994 --> 00:18:45,249
Pelkäät menettäväsi hänet.
Rakkaus on itsekästä.
260
00:18:45,332 --> 00:18:47,376
Pää kiinni! En rakasta Milhousea.
261
00:18:47,459 --> 00:18:50,337
Etkö? Mitä enemmän kieltelet,
sitä enemmän totta se on.
262
00:18:50,420 --> 00:18:52,881
Kun teikä on ilkeä, meitsi on trampoliini.
263
00:18:52,965 --> 00:18:55,300
Kaikki sanomasi kimpoaa rumaan päähäsi.
264
00:18:57,136 --> 00:19:00,430
Säälittävää. Mistä sinä tuon keksit?
265
00:19:00,514 --> 00:19:01,723
Milhouselta!
266
00:19:02,850 --> 00:19:04,977
Rakastan sitä jätkää kamalasti.
267
00:19:05,060 --> 00:19:06,687
Kaikki on hyvin.
268
00:19:07,146 --> 00:19:10,232
Minulla on valitettavasti huonoja uutisia.
269
00:19:10,315 --> 00:19:13,735
Koulun kolein oppilas Milhouse Van Houten
jättää meidät.
270
00:19:15,195 --> 00:19:17,865
Hän ja hänen setänsä,
joka myös on erittäin cool,
271
00:19:17,948 --> 00:19:21,827
palaavat Solvangiin ikuisiksi ajoiksi
kuumailmapallolla lentäen.
272
00:19:21,910 --> 00:19:24,621
Matka on täynnä vaaroja ja uhkia,
273
00:19:24,705 --> 00:19:27,624
mutta se voittaa silti
Johnsonin liikuntatunnit.
274
00:19:28,792 --> 00:19:32,254
Köyttä pitkin kiipeäminen
on tärkeä tosielämän taito.
275
00:19:32,337 --> 00:19:34,089
Hyvästi, vanha elämäni.
276
00:19:37,676 --> 00:19:39,803
Odota! Älä lähde.
277
00:19:39,887 --> 00:19:41,096
Olet paras ystäväni.
278
00:19:41,180 --> 00:19:42,347
Minun on pakko.
279
00:19:42,431 --> 00:19:44,433
Sitten tulen mukaasi.
280
00:19:45,893 --> 00:19:47,102
Kiipeä ylös.
281
00:19:47,186 --> 00:19:48,729
En jaksa.
282
00:19:48,812 --> 00:19:52,316
Mitäs nyt sanotte minun kiipeilyopeistani?
283
00:19:52,399 --> 00:19:53,775
Edelleen syvältä!
284
00:19:53,859 --> 00:19:55,110
Älkää viitsikö.
285
00:20:02,743 --> 00:20:05,871
Oletteko valmiita maailmanympärimatkaan?
286
00:20:05,954 --> 00:20:07,539
Olemme!
287
00:20:14,463 --> 00:20:19,218
Pasaatituulen myötä voimme päästä
Florida Keysiin jo huomenaamuna.
288
00:20:24,473 --> 00:20:26,808
En malta odottaa, että näen...
289
00:20:26,892 --> 00:20:27,768
Milhouse!
290
00:20:28,727 --> 00:20:29,937
Äiti ja isä!
291
00:20:30,020 --> 00:20:31,146
Herra ja rouva Van Houten!
292
00:20:31,480 --> 00:20:32,439
Hemmetin hollantilaiset!
293
00:20:38,570 --> 00:20:40,739
Ihanaa, että olette elossa.
294
00:20:40,822 --> 00:20:43,700
En joudu enää koskaan olemaan itsenäinen.
295
00:20:43,784 --> 00:20:46,954
Älä vielä innostu.
Olemme jumissa tällä saarella.
296
00:20:47,037 --> 00:20:49,539
Ei hätää. Kutsuin jo pelastusveneen,
297
00:20:49,623 --> 00:20:51,667
joka ohjaavat urheat tanskalaiset.
298
00:20:51,750 --> 00:20:54,336
Tarkoitat neitimäiset tanskalaiset.
299
00:20:54,419 --> 00:20:56,213
Sinä saat turpaasi, hollannikas.
300
00:20:57,965 --> 00:20:59,841
Painit kuin tyttö.
301
00:21:51,560 --> 00:21:54,896
{\an8}Tekstitys: Jutta Jäntti