1
00:00:04,254 --> 00:00:05,797
SIMPSONIT
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,178
SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
3
00:00:14,973 --> 00:00:18,101
UUDISASUKKAAT EIVÄT OLLEET
LAITTOMIA MAAHANMUUTTAJIA
4
00:00:25,358 --> 00:00:26,901
VAARA
5
00:00:50,592 --> 00:00:51,634
Hei!
6
00:01:07,942 --> 00:01:09,194
SIMPSONIT
7
00:01:20,997 --> 00:01:21,915
ANDROIDIN TYRMÄ
8
00:01:21,998 --> 00:01:25,960
Tylsä, tylsä, tylsä, on jo, tylsä.
9
00:01:26,377 --> 00:01:29,130
Teräsmies kuolee, Vesimies kuolee,
Kasper kuolee.
10
00:01:29,214 --> 00:01:31,966
Luolamies-Robin, musta Robin,
uskonnollinen Robin.
11
00:01:33,426 --> 00:01:36,304
{\an8}Pahamaineinen Wolverine-sarjis
ponnahduskynsillä.
12
00:01:36,387 --> 00:01:38,848
{\an8}Miksi se oli niin pahamaineinen?
13
00:01:43,394 --> 00:01:45,021
{\an8}Loistavaa, tohtori Yhyy.
14
00:01:45,105 --> 00:01:47,982
{\an8}Kyyneleesi sotkivat Wolverinen pulisongit.
15
00:01:48,066 --> 00:01:50,360
{\an8}Sinun täytyy nyt ostaa lehti.
16
00:01:50,944 --> 00:01:52,779
Tahaton vahinkosi tulee maksamaan...
17
00:01:52,862 --> 00:01:53,780
HINTAOPAS
18
00:01:53,863 --> 00:01:55,782
{\an8}...25 dollaria, kiitos.
19
00:01:55,865 --> 00:02:00,495
{\an8}Sain Sophia-mummilta sen verran
kreikkalaisortodoksisena pääsiäisenä.
20
00:02:00,954 --> 00:02:03,456
{\an8}Inhottavaa, kun he kertovat itsestään.
21
00:02:03,540 --> 00:02:05,583
{\an8}Älä ole noin ilkeä lapsille.
22
00:02:05,667 --> 00:02:08,962
{\an8}Voittehan te ostaa sarjakuvanne
muualtakin.
23
00:02:09,045 --> 00:02:11,506
Ehkä pesulassa myydään sarjakuvia.
24
00:02:11,589 --> 00:02:14,300
Eikö? Ehkä sitten patjaliikkeessä.
25
00:02:14,384 --> 00:02:15,218
KELLO 11:N TORKUT
26
00:02:15,301 --> 00:02:19,639
Tai sitten voitte ostaa sarjakuvanne
tuosta uudesta sarjakuvaliikkeestä.
27
00:02:20,265 --> 00:02:22,308
Philip K. Dick. Ei voi olla.
28
00:02:22,392 --> 00:02:24,477
{\an8}Sama kuin Teräsmies
muuttaisi Gotham Cityyn.
29
00:02:24,561 --> 00:02:28,148
{\an8}Niin hän tekikin World's Finest Comicsin
numerossa 94.
30
00:02:28,606 --> 00:02:29,691
Katso vaikka.
31
00:02:29,774 --> 00:02:32,193
{\an8}Kyse oli Jimmy Olsenin unesta,
32
00:02:32,277 --> 00:02:35,071
{\an8}kun Terästytön hevonen Comet
potkaisi häntä päähän.
33
00:02:35,155 --> 00:02:38,366
-Sitä ei tapahtunut oikeasti.
-Ei mikään näistä tapahtunut.
34
00:02:39,450 --> 00:02:41,202
{\an8}Ulos puodistani.
35
00:02:43,496 --> 00:02:44,914
Avajaiset!
36
00:02:45,790 --> 00:02:48,126
{\an8}AVAJAISET
37
00:02:48,877 --> 00:02:52,046
{\an8}Hei, kaverit. Kuis pyyhkii?
38
00:02:52,130 --> 00:02:55,091
{\an8}Minä olen Milo. Tämä on Coolsville.
39
00:02:55,175 --> 00:02:58,678
{\an8}Ennen kuin pääsette tsiigailemaan
mahtavia sarjiksia,
40
00:02:58,761 --> 00:03:01,723
{\an8}kaikki saavat kovia japanilaisia karkkeja
ilmaiseksi.
41
00:03:01,806 --> 00:03:04,851
{\an8}Yksi sinulle. Lyhyt kaveri siellä takana.
Alas.
42
00:03:04,934 --> 00:03:06,728
-Ota kiinni.
-Sain katkarapua.
43
00:03:09,022 --> 00:03:10,231
Tämä on misoa.
44
00:03:12,734 --> 00:03:14,152
Minä sain delfiiniä.
45
00:03:15,737 --> 00:03:19,782
{\an8}Toivottavasti pidätte Tom Jonesin biisien
korealaisista cover-versioista,
46
00:03:19,866 --> 00:03:22,118
{\an8}koska nyt luukutetaan niitä.
47
00:03:27,040 --> 00:03:28,499
Hanyong, mirrisein
48
00:03:34,547 --> 00:03:36,382
{\an8}Mirrisein, mirrisein
49
00:03:46,851 --> 00:03:48,561
{\an8}Asterix! Tintti!
50
00:03:48,645 --> 00:03:49,979
{\an8}Luulin, että näitä näkee -
51
00:03:50,063 --> 00:03:52,232
vain lukion ranskantunneilla.
52
00:03:54,692 --> 00:03:59,113
Milou, meidän täytyy pelastaa Belgian
suurlähettiläs Mustalta orkidealta.
53
00:03:59,656 --> 00:04:01,616
Mitä tuo on? Käynnistyksen ääni?
54
00:04:02,742 --> 00:04:04,285
Zut alors!
55
00:04:05,119 --> 00:04:07,872
Linna olikin nelivaiheinen raketti,
56
00:04:07,956 --> 00:04:10,792
joka suuntaa suoraan Pompidou-keskukseen.
57
00:04:14,504 --> 00:04:16,130
{\an8}Voi ei, sivu repesi.
58
00:04:16,214 --> 00:04:18,508
{\an8}Ei hätää, pikkuneiti.
59
00:04:18,591 --> 00:04:21,177
{\an8}Kirjat on tarkoitettu luettaviksi
ja nautittaviksi,
60
00:04:21,261 --> 00:04:23,972
{\an8}ei hamstrattaviksi
ja myytäviksi avioeron jälkeen.
61
00:04:24,806 --> 00:04:26,641
{\an8}Hän on niin siisti.
62
00:04:26,724 --> 00:04:28,393
Tajusimme jo.
63
00:04:28,476 --> 00:04:30,687
{\an8}Olet cool. Et ole "mainstreamia".
64
00:04:30,770 --> 00:04:32,647
Käytät porkpie-hattua.
65
00:04:33,523 --> 00:04:35,358
Possupiirasta.
66
00:04:35,441 --> 00:04:38,444
Testataan tietosi supersankareista.
67
00:04:38,528 --> 00:04:41,489
Meitsi diggaa viittoja. Anna tulla.
68
00:04:41,572 --> 00:04:44,117
Kumpi on vahvempi: Mäykky vai Mulk?
Perustele.
69
00:04:45,243 --> 00:04:50,456
Nyt pärisee.
No, Mulk potkaisi hyökyaallon Aurinkoon,
70
00:04:50,540 --> 00:04:55,253
{\an8}kun taas Mäykky otti Chicago Bearsin
vuoden -85 joukkueen reppuselkään.
71
00:04:56,296 --> 00:04:59,549
Onpa vaikea kysymys.
Mitä mieltä sinä olet?
72
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
Haluatko oikeasti kuulla?
73
00:05:01,175 --> 00:05:04,804
Syökö Galactus planeettoja?
Totta kai haluan.
74
00:05:05,972 --> 00:05:08,975
Suhteeni edelliseen sarjishemmoon
oli niin huono,
75
00:05:09,058 --> 00:05:11,185
että unohdin, että suhde voi olla hyväkin.
76
00:05:12,895 --> 00:05:14,355
TAITEILIJATAPAAMINEN
77
00:05:14,856 --> 00:05:17,317
Heippa, Bart. Nauti hassuista kirjoista.
78
00:05:19,819 --> 00:05:22,572
Maggie, katso. Olen Ihmenainen.
79
00:05:24,699 --> 00:05:29,037
Vartaloni ei enää olekaan täydellinen.
80
00:05:29,120 --> 00:05:31,956
Älä koskaan vertaa itseäsi mainokseen.
81
00:05:32,040 --> 00:05:34,792
Olet paljon laihempi
kuin monet supersankarit.
82
00:05:34,876 --> 00:05:36,919
Maantäristys, Läskimö.
83
00:05:37,003 --> 00:05:38,379
-Kearneyn äiti.
-Turpa kiinni!
84
00:05:38,463 --> 00:05:40,423
Masennuslääkkeet turvottavat.
85
00:05:40,506 --> 00:05:43,551
-Häntä masentaa, koska olet surkimus.
-Turpa kiinni.
86
00:05:46,471 --> 00:05:49,974
Pitää lähteä kuntosalille,
ennen kuin minulla on norsun lanteet.
87
00:05:50,058 --> 00:05:52,143
Sanoisipa äiti tuollaisia söpöjä juttuja.
88
00:05:52,226 --> 00:05:54,937
-Hän ei voi, koska on masentunut.
-Turpa kiinni.
89
00:05:59,359 --> 00:06:02,487
Niin paljon
vaihtoehtosarjakuvien piirtäjiä.
90
00:06:02,570 --> 00:06:05,490
Alan Moore, Art Spiegelman,
91
00:06:05,573 --> 00:06:07,241
Dan Clowes.
92
00:06:07,784 --> 00:06:10,328
Samastuin Ghost Worldin tyttöihin.
93
00:06:10,411 --> 00:06:13,164
Kerrankin en kokenut olevani yksin.
94
00:06:13,247 --> 00:06:14,791
Niin, niin. Ihan sama.
95
00:06:14,874 --> 00:06:16,918
Tunnetko ketään Batmanilta?
96
00:06:17,001 --> 00:06:19,670
Haluaisin kovasti piirtää Batmania.
97
00:06:19,754 --> 00:06:23,132
Piirrän mahtavia varustevöitä. Katso.
98
00:06:23,216 --> 00:06:27,261
Täällä Batman voi säilyttää rahaa siltä
varalta, että tarvitsee sitä bussissa.
99
00:06:28,888 --> 00:06:32,392
Alan Moore, Radioaktiivisen miehen
parhaat numerot ovat sinulta.
100
00:06:32,934 --> 00:06:36,854
Niinkö? Sinustako on siis hienoa,
että tein lempisupersankaristasi -
101
00:06:36,938 --> 00:06:40,733
heroiiniriippuvaisen jazzkriitikon,
joka ei ole radioaktiivinen?
102
00:06:40,817 --> 00:06:43,361
En lue puhekuplia.
Pidän siitä, kun hän lyö muita.
103
00:06:43,444 --> 00:06:45,780
Miten saat puvun
pysymään kiinni lihaksissa?
104
00:06:47,740 --> 00:06:52,453
Herra Moore, saisinko nimmarin
Vartijavauvat-DVD:heni?
105
00:06:52,537 --> 00:06:54,914
Mikä vauvoista on lempparisi?
106
00:06:54,997 --> 00:06:57,458
Katsokaa nyt, mitä suuryritykset tekevät.
107
00:06:57,542 --> 00:07:00,086
He vievät toisten ideat
ja imevät ne kuiviin.
108
00:07:00,169 --> 00:07:05,675
Imevät kuin iilimadot, kunnes luuytimen
viimeinenkin pisara on imetty kuiviin.
109
00:07:05,758 --> 00:07:08,052
Hei, teetassi. Relaa vähän.
110
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
Hyvä on.
111
00:07:10,763 --> 00:07:12,598
PIKKU LULU
112
00:07:12,682 --> 00:07:18,396
Voi, pikku-Lulu
Kuinka sinua rakastankaan
113
00:07:20,565 --> 00:07:23,359
Huomio, sarjakuvien ystävät.
114
00:07:23,443 --> 00:07:27,530
Tuo mies ei ole yksi meistä.
Hänellä on tyttöystävä.
115
00:07:28,406 --> 00:07:31,784
Minä olen Mansikka. Laukkuni on eväsrasia.
116
00:07:31,868 --> 00:07:34,996
Kuunnelkaa, pienet kurittomat fanittajani.
117
00:07:35,079 --> 00:07:40,960
Minulla on mahtavia uutisia.
Liikkeestäni saa nyt ninja-aseita.
118
00:07:41,836 --> 00:07:45,131
Myytkö itämaisia aseita lapsille?
119
00:07:45,214 --> 00:07:47,925
-Säälittävää.
-Hyväksy tosiasiat, kehäraakki.
120
00:07:48,009 --> 00:07:50,761
Tämä mies on ansaitsemamme
sarjakuvahemmo.
121
00:07:50,845 --> 00:07:54,348
Hyvä on. Tässä kohtaa kypsä ihminen...
122
00:08:01,147 --> 00:08:03,483
Voi ei! Liike on pulassa.
123
00:08:03,566 --> 00:08:08,112
Kerrassaan merkillisten
freelancereiden liiga, aktivoitukaa!
124
00:08:09,655 --> 00:08:11,532
Hiiri on talossa.
125
00:08:14,660 --> 00:08:16,704
Mitä sanot tästä iskurepliikistä?
126
00:08:21,125 --> 00:08:24,170
KÄYTETTYJÄ JUGHEAD-HATTUJA
127
00:08:24,253 --> 00:08:25,505
L.A.-KEHONRAKENNUS
128
00:08:25,588 --> 00:08:29,008
L.A! Tämä voisi olla minun salini.
129
00:08:31,010 --> 00:08:33,304
Täällä sinusta tulee timmi.
130
00:08:33,387 --> 00:08:38,184
Sasha ohjaa keskivartalojumppaa,
Zach D. voimahyppelyä -
131
00:08:38,267 --> 00:08:40,561
ja Zach G. vatsalihaszeniä.
132
00:08:40,895 --> 00:08:43,689
Sinun on pakko kokeilla
äiti-lapsipotkunyrkkeilyä.
133
00:08:54,951 --> 00:08:57,620
Kylläpä kävelystä on tehty vaikeaa.
134
00:08:57,703 --> 00:09:00,456
En varmasti ole ainoa, jolla on ongelmia.
135
00:09:13,427 --> 00:09:16,180
Ehkä on vain parempi mennä suihkuun.
136
00:09:20,810 --> 00:09:23,312
Sinulta jäi yksi kohta pesemättä.
137
00:09:26,190 --> 00:09:30,319
Kunpa meille tavallisille naisille
olisi oma kuntosali.
138
00:09:30,861 --> 00:09:32,363
SULJETTU
139
00:09:32,446 --> 00:09:34,574
{\an8}VUOKRATAAN
140
00:09:37,827 --> 00:09:39,829
MUOTOJA - KUNTOSALI NAISILLE
141
00:09:41,831 --> 00:09:46,627
{\an8}"Säännöt: ei miehiä, ei kännyköitä,
ei peilejä, ei häpeää."
142
00:09:46,711 --> 00:09:50,590
Toivon sinulle hyvää,
mutta miksi naiset tahtoisivat salille,
143
00:09:50,673 --> 00:09:53,926
jossa ei ole miehiä katsomassa
ja arvostelemassa heitä?
144
00:09:58,639 --> 00:10:02,310
Meistä tulee rikkaita!
Voimme vihdoin hankkia lapsia.
145
00:10:02,393 --> 00:10:04,895
-Meillä on jo lapsia.
-Parempia lapsia!
146
00:10:09,025 --> 00:10:11,444
Vaihtakaa paikkoja.
147
00:10:11,527 --> 00:10:12,653
OLEN NAINEN, KUULE KUN HIKOILEN
148
00:10:12,737 --> 00:10:15,698
-Mahtava kuntosali.
-Niin on.
149
00:10:15,781 --> 00:10:19,535
Vihdoinkin kuntopyörä,
joka sopii vanhemmille rouville.
150
00:10:19,619 --> 00:10:21,245
Jurakauden aikaisille.
151
00:10:24,665 --> 00:10:27,668
Kaikki ajat on varattu täyteen
kuukausiksi eteenpäin.
152
00:10:27,752 --> 00:10:30,171
Meidän täytyy avata toinen toimipiste.
153
00:10:30,254 --> 00:10:33,633
Tarvitsemme vain vapaan toimitilan.
154
00:10:34,300 --> 00:10:35,551
{\an8}HASSUBURGERI
155
00:10:36,719 --> 00:10:38,429
TULOSSA PIAN
156
00:10:38,888 --> 00:10:42,475
Miten työvoimalautakunta
voi sulkea paikan?
157
00:10:42,558 --> 00:10:44,435
Lukitset työntekijäsi ravintolaan yöksi.
158
00:10:44,518 --> 00:10:48,272
Jotta he eivät voi kertoa tarinoitaan.
159
00:10:48,356 --> 00:10:51,984
Hassu-herra tuli kylääni
ja lupasi mennä naimisiin kanssani.
160
00:10:52,068 --> 00:10:55,446
Ei näy sormusta.
Täytän omenapiirakoita päivästä toiseen.
161
00:10:56,364 --> 00:10:58,658
KUNTOSALIKEISARINNA
162
00:10:58,741 --> 00:11:01,160
{\an8}TYYLIÄ SALILLE!
163
00:11:01,243 --> 00:11:02,703
MARGE SIMPSONIN MENESTYS
164
00:11:02,787 --> 00:11:05,164
REPUBLIKAANIEN VEROLEIKKAUSTEN
ANSIOTA
165
00:11:07,124 --> 00:11:12,254
Päivän vieras perusti naisille suunnatun
kuntosalin, joka niittää suosiota:
166
00:11:12,338 --> 00:11:14,757
Marge Simpson!
167
00:11:19,470 --> 00:11:24,934
Kiitos, kun perustit Muotoja-ketjun.
Myös poikaystäväni haluaa kiittää.
168
00:11:27,520 --> 00:11:30,022
Milloin Straightman oikein kosii sinua?
169
00:11:32,316 --> 00:11:35,069
Te kaikki saatte saksalaiset käkikellot!
170
00:11:35,152 --> 00:11:38,614
Sinä saat käkikellon.
Sinä saat käkikellon.
171
00:11:38,698 --> 00:11:40,324
Sinäkin saat käkikellon.
172
00:11:40,658 --> 00:11:42,451
Sinä saat käkikellon.
173
00:11:45,830 --> 00:11:49,041
TERVETULOA, NAISBISNESNAISET
174
00:11:49,417 --> 00:11:53,129
Että minä rakastan näitä liikematkojasi.
175
00:11:54,171 --> 00:11:56,841
Kaukosäädintä ei ole naulattu kiinni.
176
00:11:56,924 --> 00:12:01,011
En ole koskaan ollut hotellissa,
jossa minuun luotetaan.
177
00:12:09,270 --> 00:12:11,522
Alkupaloja, hienoa jälkiruokia -
178
00:12:11,605 --> 00:12:16,694
ja vaimo, joka maksaa kaiken. Nyt tajuan,
miksi parittajat ovat niin iloisia.
179
00:12:16,777 --> 00:12:20,197
Mikään ei ole parempaa
kuin vaimon elätettävänä oleminen.
180
00:12:20,781 --> 00:12:22,199
Totta turiset.
181
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
Kaverit. Täällä on uusi aviomies.
182
00:12:25,244 --> 00:12:26,996
Hei, mitä kuuluu? Minä olen Homer.
183
00:12:27,079 --> 00:12:30,583
Vaimoni keksi kuntosalin
"tavallisille" naisille.
184
00:12:31,625 --> 00:12:36,172
Minun vaimoni keksi "SkyPillsin". "Lääke"
sisältää vitamiineja ja närästyslääkettä.
185
00:12:36,255 --> 00:12:38,174
Maksan noista kympin per puteli.
186
00:12:38,257 --> 00:12:39,633
Siksi minulla on Bentley.
187
00:12:39,717 --> 00:12:42,094
En ole vielä päättänyt, minkä auton ostan.
188
00:12:42,178 --> 00:12:43,554
Kannattaa päättää pian.
189
00:12:43,637 --> 00:12:46,640
Veikkaan,
että vaimosikin hankkii uudemman mallin.
190
00:12:46,724 --> 00:12:48,601
Niin. Hän vaihtaa parempaan.
191
00:12:48,684 --> 00:12:50,561
He eivät puhu autoista.
192
00:12:51,812 --> 00:12:55,191
Oletko varma?
Noilla sanoilla kuvaillaan autoja.
193
00:12:55,274 --> 00:12:57,401
Me kaikki olemme toisia aviomiehiä.
194
00:12:57,485 --> 00:13:02,782
Heti, kun vaimomme menestyivät, he
jättivät vanhat miehensä meidän vuoksemme.
195
00:13:03,449 --> 00:13:04,825
Ei Marge jätä minua.
196
00:13:04,909 --> 00:13:06,911
Olen hänen ankkurinsa.
197
00:13:08,579 --> 00:13:12,875
Se alkaa näin: vaimosi muuttaa tyyliään
ja alkaa käyttää hienoja vaatteita.
198
00:13:12,958 --> 00:13:15,461
Sitten hän ei enää
kerro sinulle päivästään.
199
00:13:15,544 --> 00:13:16,420
Mitä?
200
00:13:16,504 --> 00:13:18,589
Tästä tiedät, että lähtö on lähellä:
201
00:13:18,672 --> 00:13:21,383
vaimosi on onnellinen
ja täynnä elämäniloa.
202
00:13:21,467 --> 00:13:23,677
Niin ei käy koskaan!
203
00:13:25,471 --> 00:13:27,556
Marge! Marge!
204
00:13:30,768 --> 00:13:31,685
Muodonmuutos.
205
00:13:31,769 --> 00:13:34,772
Voi hyvä luoja. Ennustus käy toteen.
206
00:13:34,855 --> 00:13:36,732
1. MUODONMUUTOS
2. EI HALUA PUHUA
207
00:13:37,858 --> 00:13:39,860
Kerro minulle päivästäsi.
208
00:13:39,944 --> 00:13:42,863
Et sinä minun tylsästä päivästäni
halua kuulla.
209
00:13:42,947 --> 00:13:44,073
Kyllä haluan.
210
00:13:44,156 --> 00:13:47,117
Päivän ensimmäisen motivaatiopuheen -
211
00:13:47,201 --> 00:13:51,455
piti nainen, joka kiipesi Mount
Everestille ja tapatti koko seurueensa.
212
00:13:51,539 --> 00:13:54,291
Täällä näkyy eri kanavat kuin kotona.
213
00:13:54,375 --> 00:13:58,462
Ei minua haittaa, ettet sinä välitä.
Katso vain ohjelmaasi.
214
00:13:58,546 --> 00:14:00,005
3. ONNELLINEN JA TÄYNNÄ ELÄMÄNILOA
215
00:14:00,589 --> 00:14:05,052
-Oletko onnellinen ja täynnä elämäniloa?
-Kyllä vain.
216
00:14:20,818 --> 00:14:24,446
Olet nyt rikas.
Sinun pitäisi vaihtaa tuo laukku uuteen.
217
00:14:26,031 --> 00:14:28,993
Mutta olen niin tottunut vanhaan.
218
00:14:29,076 --> 00:14:32,246
"Vanhaan"?
He yrittävät saada Margen jättämään minut.
219
00:14:32,329 --> 00:14:33,414
Helppoa se on.
220
00:14:33,497 --> 00:14:35,749
Hankin Italiasta uuden joka toinen vuosi.
221
00:14:35,833 --> 00:14:39,003
Pitäisit isosta ja mustasta.
222
00:14:40,004 --> 00:14:43,132
-Tule pois heidän luotaan.
-Mikä sinulle tuli?
223
00:14:43,549 --> 00:14:46,302
Menen menestyneiden naisten
naistenhuoneeseen.
224
00:14:50,472 --> 00:14:51,557
Auttakaa minua.
225
00:14:51,640 --> 00:14:55,019
Jos Marge lähtee,
minulle jää vain lukuisat ystäväni -
226
00:14:55,102 --> 00:14:59,356
ja puolet Margen nyt ja tulevaisuudessa
ansaitsemasta omaisuudesta.
227
00:14:59,440 --> 00:15:01,317
Kerron sinulle salaisuuden.
228
00:15:01,400 --> 00:15:03,319
Minä olen ensimmäinen aviomies.
229
00:15:03,402 --> 00:15:04,695
Näytin ennen tältä.
230
00:15:06,280 --> 00:15:07,948
Mikä on salaisuutesi?
231
00:15:08,032 --> 00:15:10,659
Ei se ole salaisuus.
Tein vain kovasti töitä.
232
00:15:10,743 --> 00:15:12,828
Treenaan kaksi tuntia päivässä.
233
00:15:12,912 --> 00:15:15,331
-Pysyn ajan tasalla muodin suhteen.
-Muotia.
234
00:15:15,414 --> 00:15:17,666
Ja jätin rasvaiset ruoat ja alkoholin.
235
00:15:18,751 --> 00:15:23,297
Selvä. Nyt tiedän,
miten saan pidettyä Margen.
236
00:15:23,380 --> 00:15:25,299
MENE LIHAVUUSLEIKKAUKSEEN
237
00:15:27,426 --> 00:15:30,012
PLASTIIKKAKIRURGIAA
KORJAAMME JUMALAN VIRHEET
238
00:15:30,095 --> 00:15:31,972
Kerron lyhyesti,
239
00:15:32,056 --> 00:15:35,434
mistä mahalaukun ohitusleikkauksessa
on kyse.
240
00:15:35,517 --> 00:15:39,855
Laitamme mahalaukun ympärille pannan,
joka estää kiinteä ruoan pääsyn vatsaan.
241
00:15:39,939 --> 00:15:42,149
Juuri näin.
242
00:15:42,608 --> 00:15:44,985
Leikkaus on hyvin merkittävä.
243
00:15:45,069 --> 00:15:48,072
Sen pitäisi aina olla
viimeinen vaihtoehto.
244
00:15:48,447 --> 00:15:51,367
Ole kiltti.
Tiedän, etten ole maailman komein mies,
245
00:15:51,450 --> 00:15:56,580
mutta huolehdin perheestäni.
Ennen se riitti. Ei kuitenkaan enää.
246
00:15:56,664 --> 00:16:00,459
Hyvä on. Jos haluat,
voimme tehdä leikkauksen täällä jo tänään.
247
00:16:00,542 --> 00:16:04,838
Minä osaan nukuttaa itse itseni.
Vilkaisen laskuasi.
248
00:16:05,798 --> 00:16:09,468
Koulutuksesi huomioon ottaen
summa on varsin kohtuullinen.
249
00:16:09,551 --> 00:16:15,474
En ole koskaan nähnyt mitään
yhtä kohtuullista. Elämäni kaupat!
250
00:16:15,557 --> 00:16:16,392
Ja...
251
00:16:18,394 --> 00:16:19,937
Isä, oletko kunnossa?
252
00:16:20,020 --> 00:16:23,148
Näen lautasellasi ruokaa,
enkä vain sumeita liikkeitä.
253
00:16:23,232 --> 00:16:26,902
Isi kävi erityisessä leikkauksessa,
254
00:16:26,986 --> 00:16:29,613
jotta näyttäisi äidin silmissä paremmalta.
255
00:16:29,697 --> 00:16:30,948
Hankitko isomman makkaran?
256
00:16:31,365 --> 00:16:33,450
En! Mahalaukkuni pienennettiin.
257
00:16:53,721 --> 00:16:56,432
Kaikki ruoka maistuu yrjöltä.
258
00:16:59,101 --> 00:17:01,437
Homie, kotona ollaan.
259
00:17:05,107 --> 00:17:07,317
Tervetuloa kotiin.
260
00:17:07,401 --> 00:17:10,362
Muistit, että pidän romantiikasta.
261
00:17:10,446 --> 00:17:14,450
Kaltaisesi fiksu ja menestynyt nainen
ansaitsee parasta.
262
00:17:14,533 --> 00:17:16,910
Muistit myös, että pidän imartelusta.
263
00:17:17,286 --> 00:17:21,081
Pidätkö viehättävistä miehistä?
264
00:17:21,165 --> 00:17:24,043
Homie, sinähän näytät hyvältä.
265
00:17:24,126 --> 00:17:25,836
Ihan vain sinua varten.
266
00:17:25,919 --> 00:17:27,838
Anna kun katson sinua kunnolla.
267
00:17:29,048 --> 00:17:30,716
Hitaammin, seksipeto.
268
00:17:30,799 --> 00:17:33,635
Nauti etupuolesta ajan kanssa.
269
00:17:33,719 --> 00:17:35,262
Mitä sinä piilottelet?
270
00:17:35,345 --> 00:17:36,555
Suklaatako?
271
00:17:37,222 --> 00:17:38,182
Sitä se joskus oli.
272
00:17:39,391 --> 00:17:41,852
Pakarasi ovat täydelliset.
273
00:17:41,935 --> 00:17:44,188
Sammutan nyt valot.
274
00:17:46,023 --> 00:17:49,902
Viikkaan tämän vanhan,
hikisen huovan komeroon.
275
00:17:53,697 --> 00:17:56,533
En kehtaa näyttää vartaloani vaimolleni.
276
00:17:56,617 --> 00:17:58,702
Se on sinun leikkauksesi syytä.
277
00:17:58,786 --> 00:18:00,996
Haluatko, että perun leikkauksen?
278
00:18:01,580 --> 00:18:06,293
En. Tee minulle kaikki mahdolliset
leikkaukset, jotta näytän hyvältä.
279
00:18:06,376 --> 00:18:10,089
Merkkaa papereihin "aorttaläppäleikkaus",
jotta vakuutus kattaa sen.
280
00:18:10,172 --> 00:18:11,381
Totta kai.
281
00:18:12,424 --> 00:18:14,760
No niin, laske alaspäin kymmenestä.
282
00:18:14,843 --> 00:18:17,638
Hyvä on, myönnetään. Olen kännissä.
283
00:18:22,226 --> 00:18:24,228
Palkinnoksi menestyksestä -
284
00:18:24,311 --> 00:18:30,025
lahjoitan Marge Simpsonille sadan dollarin
lahjakortin verkkarikauppaan.
285
00:18:30,859 --> 00:18:33,570
Tilasiko joku oikean oriin?
286
00:18:35,489 --> 00:18:37,449
Implantteja kutittaa.
287
00:18:37,533 --> 00:18:41,787
Silikoni oli loppu,
joten käytin rullalle käärittyjä sukkia.
288
00:18:44,498 --> 00:18:45,749
Mies on hirviö!
289
00:18:45,833 --> 00:18:47,209
Hakekaa heinähankonne.
290
00:18:47,960 --> 00:18:50,254
Hirviö! Hirviö!
291
00:18:50,337 --> 00:18:53,215
Hirviö! Hirviö!
292
00:18:56,593 --> 00:18:58,095
Repikää sen sydän irti!
293
00:19:01,223 --> 00:19:02,766
SPRINGFIELDIN NOTRE DAME
294
00:19:03,851 --> 00:19:05,227
Erilainen kuin me!
295
00:19:05,310 --> 00:19:07,104
Erilainen kuin me!
296
00:19:07,187 --> 00:19:10,023
Minun on pakko olla rehellinen.
297
00:19:10,107 --> 00:19:11,900
Älä itketä minua,
298
00:19:11,984 --> 00:19:14,278
sillä en tiedä, missä kyynelkanavani ovat.
299
00:19:14,361 --> 00:19:17,614
Arvostan sitä, että yrität olla viehättävä
minun silmissäni,
300
00:19:17,698 --> 00:19:22,202
mutta juttu on nyt niin,
että olen liian menestynyt sinulle.
301
00:19:22,286 --> 00:19:24,746
Hankin itselleni edustusmiehen.
302
00:19:29,042 --> 00:19:31,795
En halua elää ilman sinua.
303
00:19:31,879 --> 00:19:33,088
Selvä.
304
00:19:33,630 --> 00:19:37,634
Ei!
305
00:19:39,386 --> 00:19:40,220
Mitä?
306
00:19:41,555 --> 00:19:43,140
Miksi näytän taas itseltäni?
307
00:19:43,223 --> 00:19:46,768
Lääkäri soitti ja kertoi,
mitä kaikkea hullua halusit.
308
00:19:46,852 --> 00:19:48,437
Kielsin häntä leikkaamasta.
309
00:19:48,520 --> 00:19:53,859
Käskin poistamaan pannan mahalaukustasi,
jotta olisit taas oma rakas mieheni.
310
00:19:53,942 --> 00:19:57,821
Oliko se pelkkää unta?
En ollutkaan kammottava hirviö.
311
00:19:57,905 --> 00:20:01,491
Ainoa, joka pitää sinua hirviönä,
on hoitaja, joka kylvetti sinut.
312
00:20:01,575 --> 00:20:03,493
{\an8}HOITAJIEN TISKI
313
00:20:03,577 --> 00:20:05,829
Toivottavasti opit tästä jotain.
314
00:20:05,913 --> 00:20:09,416
Varmasti. Plastiikkakirurgia on virhe,
315
00:20:09,499 --> 00:20:12,252
koska se ei tee kenestäkään
oikeasti hyvännäköistä.
316
00:20:12,336 --> 00:20:14,922
Sitten, kun tekee,
kaikkien pitäisi leikkauttaa itsensä.
317
00:20:15,005 --> 00:20:16,548
Aamen.
318
00:20:18,926 --> 00:20:21,845
Olen jo vuosia miettinyt,
319
00:20:21,929 --> 00:20:25,098
mikä minussa on niin ihanaa,
ettet voi vastustaa minua?
320
00:20:25,182 --> 00:20:27,517
Saisit nimittäin paremmankin.
321
00:20:27,601 --> 00:20:29,353
Ehkä niin.
322
00:20:29,436 --> 00:20:31,355
Aina, kun katson sinua,
323
00:20:31,438 --> 00:20:35,609
näen sen saman suloisen pojan,
johon aikoinani rakastuin.
324
00:20:37,319 --> 00:20:40,405
Kyllä onnellinen loppu tekee hyvää.
325
00:20:40,489 --> 00:20:41,949
Hyvät hyssykät!
326
00:20:42,032 --> 00:20:44,701
Onko tuo meteori,
joka syöksyy Maata kohti?
327
00:20:44,785 --> 00:20:50,123
Ehkä. Tänään on myös hyväntekeväisyysgaala
40- ja 50-luvun köyhille taiteilijoille.
328
00:20:50,207 --> 00:20:52,292
Baaritiskille.
329
00:21:49,099 --> 00:21:52,436
{\an8}Tekstitys: Jutta Jäntti