1 00:00:04,254 --> 00:00:05,797 SIMPSONIT 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,178 SPRINGFIELDIN ALA-ASTE 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,101 UUDISASUKKAAT EIVÄT OLLEET LAITTOMIA MAAHANMUUTTAJIA 4 00:00:25,358 --> 00:00:26,901 VAARA 5 00:00:50,592 --> 00:00:51,634 Hei! 6 00:01:07,942 --> 00:01:09,194 SIMPSONIT 7 00:01:20,997 --> 00:01:21,915 ANDROIDIN TYRMÄ 8 00:01:21,998 --> 00:01:25,960 Tylsä, tylsä, tylsä, on jo, tylsä. 9 00:01:26,377 --> 00:01:29,130 Teräsmies kuolee, Vesimies kuolee, Kasper kuolee. 10 00:01:29,214 --> 00:01:31,966 Luolamies-Robin, musta Robin, uskonnollinen Robin. 11 00:01:33,426 --> 00:01:36,304 {\an8}Pahamaineinen Wolverine-sarjis ponnahduskynsillä. 12 00:01:36,387 --> 00:01:38,848 {\an8}Miksi se oli niin pahamaineinen? 13 00:01:43,394 --> 00:01:45,021 {\an8}Loistavaa, tohtori Yhyy. 14 00:01:45,105 --> 00:01:47,982 {\an8}Kyyneleesi sotkivat Wolverinen pulisongit. 15 00:01:48,066 --> 00:01:50,360 {\an8}Sinun täytyy nyt ostaa lehti. 16 00:01:50,944 --> 00:01:52,779 Tahaton vahinkosi tulee maksamaan... 17 00:01:52,862 --> 00:01:53,780 HINTAOPAS 18 00:01:53,863 --> 00:01:55,782 {\an8}...25 dollaria, kiitos. 19 00:01:55,865 --> 00:02:00,495 {\an8}Sain Sophia-mummilta sen verran kreikkalaisortodoksisena pääsiäisenä. 20 00:02:00,954 --> 00:02:03,456 {\an8}Inhottavaa, kun he kertovat itsestään. 21 00:02:03,540 --> 00:02:05,583 {\an8}Älä ole noin ilkeä lapsille. 22 00:02:05,667 --> 00:02:08,962 {\an8}Voittehan te ostaa sarjakuvanne muualtakin. 23 00:02:09,045 --> 00:02:11,506 Ehkä pesulassa myydään sarjakuvia. 24 00:02:11,589 --> 00:02:14,300 Eikö? Ehkä sitten patjaliikkeessä. 25 00:02:14,384 --> 00:02:15,218 KELLO 11:N TORKUT 26 00:02:15,301 --> 00:02:19,639 Tai sitten voitte ostaa sarjakuvanne tuosta uudesta sarjakuvaliikkeestä. 27 00:02:20,265 --> 00:02:22,308 Philip K. Dick. Ei voi olla. 28 00:02:22,392 --> 00:02:24,477 {\an8}Sama kuin Teräsmies muuttaisi Gotham Cityyn. 29 00:02:24,561 --> 00:02:28,148 {\an8}Niin hän tekikin World's Finest Comicsin numerossa 94. 30 00:02:28,606 --> 00:02:29,691 Katso vaikka. 31 00:02:29,774 --> 00:02:32,193 {\an8}Kyse oli Jimmy Olsenin unesta, 32 00:02:32,277 --> 00:02:35,071 {\an8}kun Terästytön hevonen Comet potkaisi häntä päähän. 33 00:02:35,155 --> 00:02:38,366 -Sitä ei tapahtunut oikeasti. -Ei mikään näistä tapahtunut. 34 00:02:39,450 --> 00:02:41,202 {\an8}Ulos puodistani. 35 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 Avajaiset! 36 00:02:45,790 --> 00:02:48,126 {\an8}AVAJAISET 37 00:02:48,877 --> 00:02:52,046 {\an8}Hei, kaverit. Kuis pyyhkii? 38 00:02:52,130 --> 00:02:55,091 {\an8}Minä olen Milo. Tämä on Coolsville. 39 00:02:55,175 --> 00:02:58,678 {\an8}Ennen kuin pääsette tsiigailemaan mahtavia sarjiksia, 40 00:02:58,761 --> 00:03:01,723 {\an8}kaikki saavat kovia japanilaisia karkkeja ilmaiseksi. 41 00:03:01,806 --> 00:03:04,851 {\an8}Yksi sinulle. Lyhyt kaveri siellä takana. Alas. 42 00:03:04,934 --> 00:03:06,728 -Ota kiinni. -Sain katkarapua. 43 00:03:09,022 --> 00:03:10,231 Tämä on misoa. 44 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 Minä sain delfiiniä. 45 00:03:15,737 --> 00:03:19,782 {\an8}Toivottavasti pidätte Tom Jonesin biisien korealaisista cover-versioista, 46 00:03:19,866 --> 00:03:22,118 {\an8}koska nyt luukutetaan niitä. 47 00:03:27,040 --> 00:03:28,499 Hanyong, mirrisein 48 00:03:34,547 --> 00:03:36,382 {\an8}Mirrisein, mirrisein 49 00:03:46,851 --> 00:03:48,561 {\an8}Asterix! Tintti! 50 00:03:48,645 --> 00:03:49,979 {\an8}Luulin, että näitä näkee - 51 00:03:50,063 --> 00:03:52,232 vain lukion ranskantunneilla. 52 00:03:54,692 --> 00:03:59,113 Milou, meidän täytyy pelastaa Belgian suurlähettiläs Mustalta orkidealta. 53 00:03:59,656 --> 00:04:01,616 Mitä tuo on? Käynnistyksen ääni? 54 00:04:02,742 --> 00:04:04,285 Zut alors! 55 00:04:05,119 --> 00:04:07,872 Linna olikin nelivaiheinen raketti, 56 00:04:07,956 --> 00:04:10,792 joka suuntaa suoraan Pompidou-keskukseen. 57 00:04:14,504 --> 00:04:16,130 {\an8}Voi ei, sivu repesi. 58 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 {\an8}Ei hätää, pikkuneiti. 59 00:04:18,591 --> 00:04:21,177 {\an8}Kirjat on tarkoitettu luettaviksi ja nautittaviksi, 60 00:04:21,261 --> 00:04:23,972 {\an8}ei hamstrattaviksi ja myytäviksi avioeron jälkeen. 61 00:04:24,806 --> 00:04:26,641 {\an8}Hän on niin siisti. 62 00:04:26,724 --> 00:04:28,393 Tajusimme jo. 63 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 {\an8}Olet cool. Et ole "mainstreamia". 64 00:04:30,770 --> 00:04:32,647 Käytät porkpie-hattua. 65 00:04:33,523 --> 00:04:35,358 Possupiirasta. 66 00:04:35,441 --> 00:04:38,444 Testataan tietosi supersankareista. 67 00:04:38,528 --> 00:04:41,489 Meitsi diggaa viittoja. Anna tulla. 68 00:04:41,572 --> 00:04:44,117 Kumpi on vahvempi: Mäykky vai Mulk? Perustele. 69 00:04:45,243 --> 00:04:50,456 Nyt pärisee. No, Mulk potkaisi hyökyaallon Aurinkoon, 70 00:04:50,540 --> 00:04:55,253 {\an8}kun taas Mäykky otti Chicago Bearsin vuoden -85 joukkueen reppuselkään. 71 00:04:56,296 --> 00:04:59,549 Onpa vaikea kysymys. Mitä mieltä sinä olet? 72 00:04:59,632 --> 00:05:01,092 Haluatko oikeasti kuulla? 73 00:05:01,175 --> 00:05:04,804 Syökö Galactus planeettoja? Totta kai haluan. 74 00:05:05,972 --> 00:05:08,975 Suhteeni edelliseen sarjishemmoon oli niin huono, 75 00:05:09,058 --> 00:05:11,185 että unohdin, että suhde voi olla hyväkin. 76 00:05:12,895 --> 00:05:14,355 TAITEILIJATAPAAMINEN 77 00:05:14,856 --> 00:05:17,317 Heippa, Bart. Nauti hassuista kirjoista. 78 00:05:19,819 --> 00:05:22,572 Maggie, katso. Olen Ihmenainen. 79 00:05:24,699 --> 00:05:29,037 Vartaloni ei enää olekaan täydellinen. 80 00:05:29,120 --> 00:05:31,956 Älä koskaan vertaa itseäsi mainokseen. 81 00:05:32,040 --> 00:05:34,792 Olet paljon laihempi kuin monet supersankarit. 82 00:05:34,876 --> 00:05:36,919 Maantäristys, Läskimö. 83 00:05:37,003 --> 00:05:38,379 -Kearneyn äiti. -Turpa kiinni! 84 00:05:38,463 --> 00:05:40,423 Masennuslääkkeet turvottavat. 85 00:05:40,506 --> 00:05:43,551 -Häntä masentaa, koska olet surkimus. -Turpa kiinni. 86 00:05:46,471 --> 00:05:49,974 Pitää lähteä kuntosalille, ennen kuin minulla on norsun lanteet. 87 00:05:50,058 --> 00:05:52,143 Sanoisipa äiti tuollaisia söpöjä juttuja. 88 00:05:52,226 --> 00:05:54,937 -Hän ei voi, koska on masentunut. -Turpa kiinni. 89 00:05:59,359 --> 00:06:02,487 Niin paljon vaihtoehtosarjakuvien piirtäjiä. 90 00:06:02,570 --> 00:06:05,490 Alan Moore, Art Spiegelman, 91 00:06:05,573 --> 00:06:07,241 Dan Clowes. 92 00:06:07,784 --> 00:06:10,328 Samastuin Ghost Worldin tyttöihin. 93 00:06:10,411 --> 00:06:13,164 Kerrankin en kokenut olevani yksin. 94 00:06:13,247 --> 00:06:14,791 Niin, niin. Ihan sama. 95 00:06:14,874 --> 00:06:16,918 Tunnetko ketään Batmanilta? 96 00:06:17,001 --> 00:06:19,670 Haluaisin kovasti piirtää Batmania. 97 00:06:19,754 --> 00:06:23,132 Piirrän mahtavia varustevöitä. Katso. 98 00:06:23,216 --> 00:06:27,261 Täällä Batman voi säilyttää rahaa siltä varalta, että tarvitsee sitä bussissa. 99 00:06:28,888 --> 00:06:32,392 Alan Moore, Radioaktiivisen miehen parhaat numerot ovat sinulta. 100 00:06:32,934 --> 00:06:36,854 Niinkö? Sinustako on siis hienoa, että tein lempisupersankaristasi - 101 00:06:36,938 --> 00:06:40,733 heroiiniriippuvaisen jazzkriitikon, joka ei ole radioaktiivinen? 102 00:06:40,817 --> 00:06:43,361 En lue puhekuplia. Pidän siitä, kun hän lyö muita. 103 00:06:43,444 --> 00:06:45,780 Miten saat puvun pysymään kiinni lihaksissa? 104 00:06:47,740 --> 00:06:52,453 Herra Moore, saisinko nimmarin Vartijavauvat-DVD:heni? 105 00:06:52,537 --> 00:06:54,914 Mikä vauvoista on lempparisi? 106 00:06:54,997 --> 00:06:57,458 Katsokaa nyt, mitä suuryritykset tekevät. 107 00:06:57,542 --> 00:07:00,086 He vievät toisten ideat ja imevät ne kuiviin. 108 00:07:00,169 --> 00:07:05,675 Imevät kuin iilimadot, kunnes luuytimen viimeinenkin pisara on imetty kuiviin. 109 00:07:05,758 --> 00:07:08,052 Hei, teetassi. Relaa vähän. 110 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 Hyvä on. 111 00:07:10,763 --> 00:07:12,598 PIKKU LULU 112 00:07:12,682 --> 00:07:18,396 Voi, pikku-Lulu Kuinka sinua rakastankaan 113 00:07:20,565 --> 00:07:23,359 Huomio, sarjakuvien ystävät. 114 00:07:23,443 --> 00:07:27,530 Tuo mies ei ole yksi meistä. Hänellä on tyttöystävä. 115 00:07:28,406 --> 00:07:31,784 Minä olen Mansikka. Laukkuni on eväsrasia. 116 00:07:31,868 --> 00:07:34,996 Kuunnelkaa, pienet kurittomat fanittajani. 117 00:07:35,079 --> 00:07:40,960 Minulla on mahtavia uutisia. Liikkeestäni saa nyt ninja-aseita. 118 00:07:41,836 --> 00:07:45,131 Myytkö itämaisia aseita lapsille? 119 00:07:45,214 --> 00:07:47,925 -Säälittävää. -Hyväksy tosiasiat, kehäraakki. 120 00:07:48,009 --> 00:07:50,761 Tämä mies on ansaitsemamme sarjakuvahemmo. 121 00:07:50,845 --> 00:07:54,348 Hyvä on. Tässä kohtaa kypsä ihminen... 122 00:08:01,147 --> 00:08:03,483 Voi ei! Liike on pulassa. 123 00:08:03,566 --> 00:08:08,112 Kerrassaan merkillisten freelancereiden liiga, aktivoitukaa! 124 00:08:09,655 --> 00:08:11,532 Hiiri on talossa. 125 00:08:14,660 --> 00:08:16,704 Mitä sanot tästä iskurepliikistä? 126 00:08:21,125 --> 00:08:24,170 KÄYTETTYJÄ JUGHEAD-HATTUJA 127 00:08:24,253 --> 00:08:25,505 L.A.-KEHONRAKENNUS 128 00:08:25,588 --> 00:08:29,008 L.A! Tämä voisi olla minun salini. 129 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 Täällä sinusta tulee timmi. 130 00:08:33,387 --> 00:08:38,184 Sasha ohjaa keskivartalojumppaa, Zach D. voimahyppelyä - 131 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 ja Zach G. vatsalihaszeniä. 132 00:08:40,895 --> 00:08:43,689 Sinun on pakko kokeilla äiti-lapsipotkunyrkkeilyä. 133 00:08:54,951 --> 00:08:57,620 Kylläpä kävelystä on tehty vaikeaa. 134 00:08:57,703 --> 00:09:00,456 En varmasti ole ainoa, jolla on ongelmia. 135 00:09:13,427 --> 00:09:16,180 Ehkä on vain parempi mennä suihkuun. 136 00:09:20,810 --> 00:09:23,312 Sinulta jäi yksi kohta pesemättä. 137 00:09:26,190 --> 00:09:30,319 Kunpa meille tavallisille naisille olisi oma kuntosali. 138 00:09:30,861 --> 00:09:32,363 SULJETTU 139 00:09:32,446 --> 00:09:34,574 {\an8}VUOKRATAAN 140 00:09:37,827 --> 00:09:39,829 MUOTOJA - KUNTOSALI NAISILLE 141 00:09:41,831 --> 00:09:46,627 {\an8}"Säännöt: ei miehiä, ei kännyköitä, ei peilejä, ei häpeää." 142 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 Toivon sinulle hyvää, mutta miksi naiset tahtoisivat salille, 143 00:09:50,673 --> 00:09:53,926 jossa ei ole miehiä katsomassa ja arvostelemassa heitä? 144 00:09:58,639 --> 00:10:02,310 Meistä tulee rikkaita! Voimme vihdoin hankkia lapsia. 145 00:10:02,393 --> 00:10:04,895 -Meillä on jo lapsia. -Parempia lapsia! 146 00:10:09,025 --> 00:10:11,444 Vaihtakaa paikkoja. 147 00:10:11,527 --> 00:10:12,653 OLEN NAINEN, KUULE KUN HIKOILEN 148 00:10:12,737 --> 00:10:15,698 -Mahtava kuntosali. -Niin on. 149 00:10:15,781 --> 00:10:19,535 Vihdoinkin kuntopyörä, joka sopii vanhemmille rouville. 150 00:10:19,619 --> 00:10:21,245 Jurakauden aikaisille. 151 00:10:24,665 --> 00:10:27,668 Kaikki ajat on varattu täyteen kuukausiksi eteenpäin. 152 00:10:27,752 --> 00:10:30,171 Meidän täytyy avata toinen toimipiste. 153 00:10:30,254 --> 00:10:33,633 Tarvitsemme vain vapaan toimitilan. 154 00:10:34,300 --> 00:10:35,551 {\an8}HASSUBURGERI 155 00:10:36,719 --> 00:10:38,429 TULOSSA PIAN 156 00:10:38,888 --> 00:10:42,475 Miten työvoimalautakunta voi sulkea paikan? 157 00:10:42,558 --> 00:10:44,435 Lukitset työntekijäsi ravintolaan yöksi. 158 00:10:44,518 --> 00:10:48,272 Jotta he eivät voi kertoa tarinoitaan. 159 00:10:48,356 --> 00:10:51,984 Hassu-herra tuli kylääni ja lupasi mennä naimisiin kanssani. 160 00:10:52,068 --> 00:10:55,446 Ei näy sormusta. Täytän omenapiirakoita päivästä toiseen. 161 00:10:56,364 --> 00:10:58,658 KUNTOSALIKEISARINNA 162 00:10:58,741 --> 00:11:01,160 {\an8}TYYLIÄ SALILLE! 163 00:11:01,243 --> 00:11:02,703 MARGE SIMPSONIN MENESTYS 164 00:11:02,787 --> 00:11:05,164 REPUBLIKAANIEN VEROLEIKKAUSTEN ANSIOTA 165 00:11:07,124 --> 00:11:12,254 Päivän vieras perusti naisille suunnatun kuntosalin, joka niittää suosiota: 166 00:11:12,338 --> 00:11:14,757 Marge Simpson! 167 00:11:19,470 --> 00:11:24,934 Kiitos, kun perustit Muotoja-ketjun. Myös poikaystäväni haluaa kiittää. 168 00:11:27,520 --> 00:11:30,022 Milloin Straightman oikein kosii sinua? 169 00:11:32,316 --> 00:11:35,069 Te kaikki saatte saksalaiset käkikellot! 170 00:11:35,152 --> 00:11:38,614 Sinä saat käkikellon. Sinä saat käkikellon. 171 00:11:38,698 --> 00:11:40,324 Sinäkin saat käkikellon. 172 00:11:40,658 --> 00:11:42,451 Sinä saat käkikellon. 173 00:11:45,830 --> 00:11:49,041 TERVETULOA, NAISBISNESNAISET 174 00:11:49,417 --> 00:11:53,129 Että minä rakastan näitä liikematkojasi. 175 00:11:54,171 --> 00:11:56,841 Kaukosäädintä ei ole naulattu kiinni. 176 00:11:56,924 --> 00:12:01,011 En ole koskaan ollut hotellissa, jossa minuun luotetaan. 177 00:12:09,270 --> 00:12:11,522 Alkupaloja, hienoa jälkiruokia - 178 00:12:11,605 --> 00:12:16,694 ja vaimo, joka maksaa kaiken. Nyt tajuan, miksi parittajat ovat niin iloisia. 179 00:12:16,777 --> 00:12:20,197 Mikään ei ole parempaa kuin vaimon elätettävänä oleminen. 180 00:12:20,781 --> 00:12:22,199 Totta turiset. 181 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Kaverit. Täällä on uusi aviomies. 182 00:12:25,244 --> 00:12:26,996 Hei, mitä kuuluu? Minä olen Homer. 183 00:12:27,079 --> 00:12:30,583 Vaimoni keksi kuntosalin "tavallisille" naisille. 184 00:12:31,625 --> 00:12:36,172 Minun vaimoni keksi "SkyPillsin". "Lääke" sisältää vitamiineja ja närästyslääkettä. 185 00:12:36,255 --> 00:12:38,174 Maksan noista kympin per puteli. 186 00:12:38,257 --> 00:12:39,633 Siksi minulla on Bentley. 187 00:12:39,717 --> 00:12:42,094 En ole vielä päättänyt, minkä auton ostan. 188 00:12:42,178 --> 00:12:43,554 Kannattaa päättää pian. 189 00:12:43,637 --> 00:12:46,640 Veikkaan, että vaimosikin hankkii uudemman mallin. 190 00:12:46,724 --> 00:12:48,601 Niin. Hän vaihtaa parempaan. 191 00:12:48,684 --> 00:12:50,561 He eivät puhu autoista. 192 00:12:51,812 --> 00:12:55,191 Oletko varma? Noilla sanoilla kuvaillaan autoja. 193 00:12:55,274 --> 00:12:57,401 Me kaikki olemme toisia aviomiehiä. 194 00:12:57,485 --> 00:13:02,782 Heti, kun vaimomme menestyivät, he jättivät vanhat miehensä meidän vuoksemme. 195 00:13:03,449 --> 00:13:04,825 Ei Marge jätä minua. 196 00:13:04,909 --> 00:13:06,911 Olen hänen ankkurinsa. 197 00:13:08,579 --> 00:13:12,875 Se alkaa näin: vaimosi muuttaa tyyliään ja alkaa käyttää hienoja vaatteita. 198 00:13:12,958 --> 00:13:15,461 Sitten hän ei enää kerro sinulle päivästään. 199 00:13:15,544 --> 00:13:16,420 Mitä? 200 00:13:16,504 --> 00:13:18,589 Tästä tiedät, että lähtö on lähellä: 201 00:13:18,672 --> 00:13:21,383 vaimosi on onnellinen ja täynnä elämäniloa. 202 00:13:21,467 --> 00:13:23,677 Niin ei käy koskaan! 203 00:13:25,471 --> 00:13:27,556 Marge! Marge! 204 00:13:30,768 --> 00:13:31,685 Muodonmuutos. 205 00:13:31,769 --> 00:13:34,772 Voi hyvä luoja. Ennustus käy toteen. 206 00:13:34,855 --> 00:13:36,732 1. MUODONMUUTOS 2. EI HALUA PUHUA 207 00:13:37,858 --> 00:13:39,860 Kerro minulle päivästäsi. 208 00:13:39,944 --> 00:13:42,863 Et sinä minun tylsästä päivästäni halua kuulla. 209 00:13:42,947 --> 00:13:44,073 Kyllä haluan. 210 00:13:44,156 --> 00:13:47,117 Päivän ensimmäisen motivaatiopuheen - 211 00:13:47,201 --> 00:13:51,455 piti nainen, joka kiipesi Mount Everestille ja tapatti koko seurueensa. 212 00:13:51,539 --> 00:13:54,291 Täällä näkyy eri kanavat kuin kotona. 213 00:13:54,375 --> 00:13:58,462 Ei minua haittaa, ettet sinä välitä. Katso vain ohjelmaasi. 214 00:13:58,546 --> 00:14:00,005 3. ONNELLINEN JA TÄYNNÄ ELÄMÄNILOA 215 00:14:00,589 --> 00:14:05,052 -Oletko onnellinen ja täynnä elämäniloa? -Kyllä vain. 216 00:14:20,818 --> 00:14:24,446 Olet nyt rikas. Sinun pitäisi vaihtaa tuo laukku uuteen. 217 00:14:26,031 --> 00:14:28,993 Mutta olen niin tottunut vanhaan. 218 00:14:29,076 --> 00:14:32,246 "Vanhaan"? He yrittävät saada Margen jättämään minut. 219 00:14:32,329 --> 00:14:33,414 Helppoa se on. 220 00:14:33,497 --> 00:14:35,749 Hankin Italiasta uuden joka toinen vuosi. 221 00:14:35,833 --> 00:14:39,003 Pitäisit isosta ja mustasta. 222 00:14:40,004 --> 00:14:43,132 -Tule pois heidän luotaan. -Mikä sinulle tuli? 223 00:14:43,549 --> 00:14:46,302 Menen menestyneiden naisten naistenhuoneeseen. 224 00:14:50,472 --> 00:14:51,557 Auttakaa minua. 225 00:14:51,640 --> 00:14:55,019 Jos Marge lähtee, minulle jää vain lukuisat ystäväni - 226 00:14:55,102 --> 00:14:59,356 ja puolet Margen nyt ja tulevaisuudessa ansaitsemasta omaisuudesta. 227 00:14:59,440 --> 00:15:01,317 Kerron sinulle salaisuuden. 228 00:15:01,400 --> 00:15:03,319 Minä olen ensimmäinen aviomies. 229 00:15:03,402 --> 00:15:04,695 Näytin ennen tältä. 230 00:15:06,280 --> 00:15:07,948 Mikä on salaisuutesi? 231 00:15:08,032 --> 00:15:10,659 Ei se ole salaisuus. Tein vain kovasti töitä. 232 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 Treenaan kaksi tuntia päivässä. 233 00:15:12,912 --> 00:15:15,331 -Pysyn ajan tasalla muodin suhteen. -Muotia. 234 00:15:15,414 --> 00:15:17,666 Ja jätin rasvaiset ruoat ja alkoholin. 235 00:15:18,751 --> 00:15:23,297 Selvä. Nyt tiedän, miten saan pidettyä Margen. 236 00:15:23,380 --> 00:15:25,299 MENE LIHAVUUSLEIKKAUKSEEN 237 00:15:27,426 --> 00:15:30,012 PLASTIIKKAKIRURGIAA KORJAAMME JUMALAN VIRHEET 238 00:15:30,095 --> 00:15:31,972 Kerron lyhyesti, 239 00:15:32,056 --> 00:15:35,434 mistä mahalaukun ohitusleikkauksessa on kyse. 240 00:15:35,517 --> 00:15:39,855 Laitamme mahalaukun ympärille pannan, joka estää kiinteä ruoan pääsyn vatsaan. 241 00:15:39,939 --> 00:15:42,149 Juuri näin. 242 00:15:42,608 --> 00:15:44,985 Leikkaus on hyvin merkittävä. 243 00:15:45,069 --> 00:15:48,072 Sen pitäisi aina olla viimeinen vaihtoehto. 244 00:15:48,447 --> 00:15:51,367 Ole kiltti. Tiedän, etten ole maailman komein mies, 245 00:15:51,450 --> 00:15:56,580 mutta huolehdin perheestäni. Ennen se riitti. Ei kuitenkaan enää. 246 00:15:56,664 --> 00:16:00,459 Hyvä on. Jos haluat, voimme tehdä leikkauksen täällä jo tänään. 247 00:16:00,542 --> 00:16:04,838 Minä osaan nukuttaa itse itseni. Vilkaisen laskuasi. 248 00:16:05,798 --> 00:16:09,468 Koulutuksesi huomioon ottaen summa on varsin kohtuullinen. 249 00:16:09,551 --> 00:16:15,474 En ole koskaan nähnyt mitään yhtä kohtuullista. Elämäni kaupat! 250 00:16:15,557 --> 00:16:16,392 Ja... 251 00:16:18,394 --> 00:16:19,937 Isä, oletko kunnossa? 252 00:16:20,020 --> 00:16:23,148 Näen lautasellasi ruokaa, enkä vain sumeita liikkeitä. 253 00:16:23,232 --> 00:16:26,902 Isi kävi erityisessä leikkauksessa, 254 00:16:26,986 --> 00:16:29,613 jotta näyttäisi äidin silmissä paremmalta. 255 00:16:29,697 --> 00:16:30,948 Hankitko isomman makkaran? 256 00:16:31,365 --> 00:16:33,450 En! Mahalaukkuni pienennettiin. 257 00:16:53,721 --> 00:16:56,432 Kaikki ruoka maistuu yrjöltä. 258 00:16:59,101 --> 00:17:01,437 Homie, kotona ollaan. 259 00:17:05,107 --> 00:17:07,317 Tervetuloa kotiin. 260 00:17:07,401 --> 00:17:10,362 Muistit, että pidän romantiikasta. 261 00:17:10,446 --> 00:17:14,450 Kaltaisesi fiksu ja menestynyt nainen ansaitsee parasta. 262 00:17:14,533 --> 00:17:16,910 Muistit myös, että pidän imartelusta. 263 00:17:17,286 --> 00:17:21,081 Pidätkö viehättävistä miehistä? 264 00:17:21,165 --> 00:17:24,043 Homie, sinähän näytät hyvältä. 265 00:17:24,126 --> 00:17:25,836 Ihan vain sinua varten. 266 00:17:25,919 --> 00:17:27,838 Anna kun katson sinua kunnolla. 267 00:17:29,048 --> 00:17:30,716 Hitaammin, seksipeto. 268 00:17:30,799 --> 00:17:33,635 Nauti etupuolesta ajan kanssa. 269 00:17:33,719 --> 00:17:35,262 Mitä sinä piilottelet? 270 00:17:35,345 --> 00:17:36,555 Suklaatako? 271 00:17:37,222 --> 00:17:38,182 Sitä se joskus oli. 272 00:17:39,391 --> 00:17:41,852 Pakarasi ovat täydelliset. 273 00:17:41,935 --> 00:17:44,188 Sammutan nyt valot. 274 00:17:46,023 --> 00:17:49,902 Viikkaan tämän vanhan, hikisen huovan komeroon. 275 00:17:53,697 --> 00:17:56,533 En kehtaa näyttää vartaloani vaimolleni. 276 00:17:56,617 --> 00:17:58,702 Se on sinun leikkauksesi syytä. 277 00:17:58,786 --> 00:18:00,996 Haluatko, että perun leikkauksen? 278 00:18:01,580 --> 00:18:06,293 En. Tee minulle kaikki mahdolliset leikkaukset, jotta näytän hyvältä. 279 00:18:06,376 --> 00:18:10,089 Merkkaa papereihin "aorttaläppäleikkaus", jotta vakuutus kattaa sen. 280 00:18:10,172 --> 00:18:11,381 Totta kai. 281 00:18:12,424 --> 00:18:14,760 No niin, laske alaspäin kymmenestä. 282 00:18:14,843 --> 00:18:17,638 Hyvä on, myönnetään. Olen kännissä. 283 00:18:22,226 --> 00:18:24,228 Palkinnoksi menestyksestä - 284 00:18:24,311 --> 00:18:30,025 lahjoitan Marge Simpsonille sadan dollarin lahjakortin verkkarikauppaan. 285 00:18:30,859 --> 00:18:33,570 Tilasiko joku oikean oriin? 286 00:18:35,489 --> 00:18:37,449 Implantteja kutittaa. 287 00:18:37,533 --> 00:18:41,787 Silikoni oli loppu, joten käytin rullalle käärittyjä sukkia. 288 00:18:44,498 --> 00:18:45,749 Mies on hirviö! 289 00:18:45,833 --> 00:18:47,209 Hakekaa heinähankonne. 290 00:18:47,960 --> 00:18:50,254 Hirviö! Hirviö! 291 00:18:50,337 --> 00:18:53,215 Hirviö! Hirviö! 292 00:18:56,593 --> 00:18:58,095 Repikää sen sydän irti! 293 00:19:01,223 --> 00:19:02,766 SPRINGFIELDIN NOTRE DAME 294 00:19:03,851 --> 00:19:05,227 Erilainen kuin me! 295 00:19:05,310 --> 00:19:07,104 Erilainen kuin me! 296 00:19:07,187 --> 00:19:10,023 Minun on pakko olla rehellinen. 297 00:19:10,107 --> 00:19:11,900 Älä itketä minua, 298 00:19:11,984 --> 00:19:14,278 sillä en tiedä, missä kyynelkanavani ovat. 299 00:19:14,361 --> 00:19:17,614 Arvostan sitä, että yrität olla viehättävä minun silmissäni, 300 00:19:17,698 --> 00:19:22,202 mutta juttu on nyt niin, että olen liian menestynyt sinulle. 301 00:19:22,286 --> 00:19:24,746 Hankin itselleni edustusmiehen. 302 00:19:29,042 --> 00:19:31,795 En halua elää ilman sinua. 303 00:19:31,879 --> 00:19:33,088 Selvä. 304 00:19:33,630 --> 00:19:37,634 Ei! 305 00:19:39,386 --> 00:19:40,220 Mitä? 306 00:19:41,555 --> 00:19:43,140 Miksi näytän taas itseltäni? 307 00:19:43,223 --> 00:19:46,768 Lääkäri soitti ja kertoi, mitä kaikkea hullua halusit. 308 00:19:46,852 --> 00:19:48,437 Kielsin häntä leikkaamasta. 309 00:19:48,520 --> 00:19:53,859 Käskin poistamaan pannan mahalaukustasi, jotta olisit taas oma rakas mieheni. 310 00:19:53,942 --> 00:19:57,821 Oliko se pelkkää unta? En ollutkaan kammottava hirviö. 311 00:19:57,905 --> 00:20:01,491 Ainoa, joka pitää sinua hirviönä, on hoitaja, joka kylvetti sinut. 312 00:20:01,575 --> 00:20:03,493 {\an8}HOITAJIEN TISKI 313 00:20:03,577 --> 00:20:05,829 Toivottavasti opit tästä jotain. 314 00:20:05,913 --> 00:20:09,416 Varmasti. Plastiikkakirurgia on virhe, 315 00:20:09,499 --> 00:20:12,252 koska se ei tee kenestäkään oikeasti hyvännäköistä. 316 00:20:12,336 --> 00:20:14,922 Sitten, kun tekee, kaikkien pitäisi leikkauttaa itsensä. 317 00:20:15,005 --> 00:20:16,548 Aamen. 318 00:20:18,926 --> 00:20:21,845 Olen jo vuosia miettinyt, 319 00:20:21,929 --> 00:20:25,098 mikä minussa on niin ihanaa, ettet voi vastustaa minua? 320 00:20:25,182 --> 00:20:27,517 Saisit nimittäin paremmankin. 321 00:20:27,601 --> 00:20:29,353 Ehkä niin. 322 00:20:29,436 --> 00:20:31,355 Aina, kun katson sinua, 323 00:20:31,438 --> 00:20:35,609 näen sen saman suloisen pojan, johon aikoinani rakastuin. 324 00:20:37,319 --> 00:20:40,405 Kyllä onnellinen loppu tekee hyvää. 325 00:20:40,489 --> 00:20:41,949 Hyvät hyssykät! 326 00:20:42,032 --> 00:20:44,701 Onko tuo meteori, joka syöksyy Maata kohti? 327 00:20:44,785 --> 00:20:50,123 Ehkä. Tänään on myös hyväntekeväisyysgaala 40- ja 50-luvun köyhille taiteilijoille. 328 00:20:50,207 --> 00:20:52,292 Baaritiskille. 329 00:21:49,099 --> 00:21:52,436 {\an8}Tekstitys: Jutta Jäntti