1 00:00:04,337 --> 00:00:05,672 DIE SIMPSONS 2 00:00:06,631 --> 00:00:07,465 {\an8}ATOMKRAFTWERK 3 00:00:11,177 --> 00:00:12,178 GRUNDSCHULE 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,101 DIE PILGER WAREN KEINE ILLEGALEN EINWANDERER 5 00:00:25,358 --> 00:00:26,901 VORSICHT 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,486 {\an8}MOM DES MONATS 7 00:00:50,592 --> 00:00:51,634 Hey! 8 00:00:52,177 --> 00:00:54,012 -Hey! -Vorsicht! 9 00:01:07,942 --> 00:01:09,194 DIE SIMPSONS 10 00:01:20,955 --> 00:01:21,873 COMICBUCHLADEN 11 00:01:21,956 --> 00:01:25,960 Langweilig, langweilig, langweilig, hab ich, langweilig. 12 00:01:26,377 --> 00:01:29,130 Superman stirbt, Aquaman stirbt, Casper stirbt. 13 00:01:29,214 --> 00:01:31,966 Robin: Urmensch, Schwarzer und Wiedergeborener. 14 00:01:33,426 --> 00:01:36,304 {\an8}Der berüchtigte Wolverine-Comic mit den Krallen. 15 00:01:36,387 --> 00:01:39,182 {\an8}Warum war der so kontrovers? 16 00:01:43,394 --> 00:01:45,021 {\an8}Toll gemacht, Dr. Schluchz. 17 00:01:45,105 --> 00:01:47,982 {\an8}Deine Tränen haben seine Koteletten verschmiert. 18 00:01:48,066 --> 00:01:50,652 {\an8}Darum musst du jetzt den Comic kaufen. 19 00:01:50,735 --> 00:01:51,569 EXTREME PREISE 20 00:01:51,653 --> 00:01:53,780 Dein unschuldiger Unfall kostet... 21 00:01:53,863 --> 00:01:55,782 {\an8}...25 Dollar, bitte. 22 00:01:55,865 --> 00:02:00,495 {\an8}Das Geld hat mir Yaya Sophia zum griechisch-orthodoxen Ostern gegeben. 23 00:02:00,954 --> 00:02:03,456 {\an8}Ich hasse es, wenn sie über sich erzählen. 24 00:02:03,540 --> 00:02:05,583 {\an8}Sie sollten mal netter zu uns sein. 25 00:02:05,667 --> 00:02:08,962 {\an8}Na, ihr könntet eure Comics auch woanders kaufen. 26 00:02:09,045 --> 00:02:11,381 Vielleicht verkauft die Reinigung welche. 27 00:02:11,464 --> 00:02:14,384 Nein? Oder der Matratzenladen? 28 00:02:14,467 --> 00:02:19,639 Oder vielleicht gibt es welche im neuen Comicbuchladen gegenüber? 29 00:02:20,056 --> 00:02:22,308 Philip K. Dick. Unmöglich. 30 00:02:22,392 --> 00:02:24,477 {\an8}Superman zieht auch nicht nach Gotham. 31 00:02:24,561 --> 00:02:28,148 {\an8}Doch, das hat er in Nummer 94 von Weltbeste Comics getan. 32 00:02:28,606 --> 00:02:29,691 Sehen Sie? 33 00:02:29,774 --> 00:02:32,193 {\an8}Das war nur ein Traum von Jimmy Olsen, 34 00:02:32,277 --> 00:02:35,071 {\an8}nachdem er von Supergirls Pferd getreten wurde. 35 00:02:35,155 --> 00:02:36,197 Es ist nie passiert. 36 00:02:36,281 --> 00:02:38,366 Das ist alles nie passiert. 37 00:02:39,450 --> 00:02:41,411 {\an8}Raus aus meinem Laden! 38 00:02:43,496 --> 00:02:44,998 Neueröffnung! 39 00:02:48,877 --> 00:02:52,046 {\an8}Hey, was geht, Leute? Wie geht's? 40 00:02:52,130 --> 00:02:55,091 {\an8}Ich heiße Milo, und das ist Coolsville. 41 00:02:55,175 --> 00:02:58,678 {\an8}Hört mal, bevor ihr euch mit ein paar coolen Comics verzieht, 42 00:02:58,761 --> 00:03:01,723 {\an8}bekommt noch jeder ein japanisches Bonbon umsonst. 43 00:03:01,806 --> 00:03:04,851 {\an8}Eins für dich. Kleines Kind da hinten. Der kommt tief! 44 00:03:04,934 --> 00:03:06,728 -Der geht weit. -Eine Garnele! 45 00:03:09,022 --> 00:03:10,231 Ich habe Miso. 46 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 Ich habe einen Delfin. 47 00:03:15,737 --> 00:03:19,782 {\an8}Ich hoffe, dass ihr alle koreanische Cover von Tom-Jones-Songs mögt, 48 00:03:19,866 --> 00:03:22,118 {\an8}denn die bekommt ihr gleich zu hören. 49 00:03:27,040 --> 00:03:28,499 Hanyong, pussycat 50 00:03:34,547 --> 00:03:36,382 {\an8}Pussycat, pussycat 51 00:03:46,851 --> 00:03:48,561 {\an8}Asterix! Tim und Struppi! 52 00:03:48,645 --> 00:03:49,979 {\an8}Die gibt es doch nur... 53 00:03:50,063 --> 00:03:50,897 TIM UND STRUPPI 54 00:03:50,980 --> 00:03:52,315 ...in Highschools. 55 00:03:54,692 --> 00:03:59,113 Komm, Struppi, wir müssen den belgischen Botschafter retten. 56 00:03:59,656 --> 00:04:01,616 Was? Das klingt wie eine Zündung! 57 00:04:02,742 --> 00:04:04,285 Zut, alors! 58 00:04:05,119 --> 00:04:07,872 Das Schloss ist in Wahrheit eine Rakete, 59 00:04:07,956 --> 00:04:10,792 und die bewegt sich auf das Centre Pompidou zu! 60 00:04:14,504 --> 00:04:16,130 {\an8}Oh nein, ein Riss! 61 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 {\an8}Hey, keine Sorge, junges Fräulein. 62 00:04:18,591 --> 00:04:21,177 {\an8}Diese Bücher soll man lesen und genießen, 63 00:04:21,261 --> 00:04:23,972 {\an8}nicht aufbewahren und später verkaufen. 64 00:04:24,806 --> 00:04:26,641 {\an8}Er ist so cool. 65 00:04:26,724 --> 00:04:28,393 Okay, verstehe schon. 66 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 {\an8}Sie sind cool und nicht "mainstream". 67 00:04:30,770 --> 00:04:32,647 Das macht den Braten nicht fett. 68 00:04:33,523 --> 00:04:35,358 Braten... 69 00:04:35,441 --> 00:04:38,444 Mal sehen, was Sie über Superhelden wissen! 70 00:04:38,528 --> 00:04:41,489 Hey, ich liebe alles mit Umhängen. Schieß los! 71 00:04:41,572 --> 00:04:44,117 Wer gewinnt? Thung oder Mulk? Warum? 72 00:04:45,243 --> 00:04:49,831 Interessant. Nun, Mulk hat eine Flutwelle in die Sonne gekickt... 73 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 DER TOLLE MULK 74 00:04:50,832 --> 00:04:54,335 ...aber der Thung hat die 1985er Chicago Bears getragen. 75 00:04:54,419 --> 00:04:55,253 DER THUNG 76 00:04:56,296 --> 00:04:59,549 Junge, das ist schwer. Was meinst du denn? 77 00:04:59,632 --> 00:05:01,092 Sie fragen mich? 78 00:05:01,175 --> 00:05:04,804 Isst Galactus Planeten? Natürlich tue ich das! 79 00:05:05,972 --> 00:05:11,102 Zu dem alten Comicbuchverkäufer hatte ich ein schreckliches Verhältnis. 80 00:05:12,895 --> 00:05:14,355 AUTOGRAMMSTUNDE 81 00:05:14,856 --> 00:05:17,317 Tschüs, Bart. Viel Spaß mit deinen Büchern. 82 00:05:19,819 --> 00:05:22,572 Schau mal, Maggie, ich bin Wonder Woman. 83 00:05:24,699 --> 00:05:29,037 Ich habe meine perfekte 66-66-66-Figur verloren. 84 00:05:29,120 --> 00:05:31,956 Vergleiche dich niemals mit einem Aufsteller. 85 00:05:32,040 --> 00:05:34,792 Hey, Sie sind viel dünner als viele Superhelden! 86 00:05:34,876 --> 00:05:36,919 Spiderschwarte, Flaberella. 87 00:05:37,003 --> 00:05:38,379 -Kearneys Mom. -Klappe! 88 00:05:38,463 --> 00:05:40,423 Das liegt nur an ihrer Depression! 89 00:05:40,506 --> 00:05:43,718 -Die hat sie, weil du eine Trantüte bist. -Klappe! 90 00:05:46,471 --> 00:05:49,974 Ich sollte besser einem Fitnessstudio beitreten. 91 00:05:50,058 --> 00:05:52,143 Ich wünschte, Mom würde so was sagen. 92 00:05:52,226 --> 00:05:54,937 -Kann sie nicht, wegen der Depression. -Klappe! 93 00:05:59,359 --> 00:06:02,487 So viele alternative Comicbuchautoren! 94 00:06:02,570 --> 00:06:05,490 Alan Moore, Art Spiegelman. 95 00:06:05,573 --> 00:06:07,241 Dan Clowes. 96 00:06:07,784 --> 00:06:10,328 Ich fand die Mädchen in Ghost World toll. 97 00:06:10,411 --> 00:06:13,164 Durch sie fühlte ich mich weniger allein. 98 00:06:13,247 --> 00:06:14,791 Ja, ja, wie du meinst. 99 00:06:14,874 --> 00:06:16,918 Kennst du jemanden bei Batman? 100 00:06:17,001 --> 00:06:19,670 Ich möchte unbedingt Batman zeichnen. 101 00:06:19,754 --> 00:06:23,132 Ich kann tolle Gürtel zeichnen. Sieh mal. 102 00:06:23,216 --> 00:06:27,261 Hier bewahrt der Batman sein Geld auf, falls er mal den Bus nehmen muss. 103 00:06:28,888 --> 00:06:32,392 Alan Moore, ich liebe Ihre Radioactive-Man-Ausgaben! 104 00:06:32,934 --> 00:06:36,854 Oh, wirklich? Dir gefällt es also, dass ich aus deinem Lieblingshelden 105 00:06:36,938 --> 00:06:40,733 einen Heroinabhängigen gemacht habe, der nicht radioaktiv ist? 106 00:06:40,817 --> 00:06:43,361 Ich lese sie nicht. Ich mag die Schlägereien. 107 00:06:43,444 --> 00:06:45,738 Wie kann sein Kostüm so eng anliegen? 108 00:06:47,740 --> 00:06:52,120 Mr. Moore, signieren Sie meine DVD von den Watchmen Babies? 109 00:06:52,203 --> 00:06:53,037 U FÜR URLAUB 110 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 Welches ist Ihr Lieblingsbaby? 111 00:06:54,997 --> 00:06:57,458 Siehst du, was diese Konzerne tun? 112 00:06:57,542 --> 00:07:00,086 Sie nehmen deine Ideen und saugen sie aus! 113 00:07:00,169 --> 00:07:03,548 Sie saugen an ihnen wie Egel, bis sie den letzten Tropfen 114 00:07:03,631 --> 00:07:05,675 aus deinen Knochen gesaugt haben. 115 00:07:05,758 --> 00:07:08,052 Hey, warum beruhigst du dich nicht? 116 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 Na schön. 117 00:07:12,682 --> 00:07:18,396 Oh, Little Lulu Ich liebe dich genau-lu 118 00:07:20,565 --> 00:07:23,359 Achtung, Comicbuchfreunde! 119 00:07:23,443 --> 00:07:27,530 Dieser Mann ist keiner von uns! Er hat eine Freundin! 120 00:07:28,406 --> 00:07:31,784 Ich heiße Strawberry. Meine Tasche ist eine Brotdose. 121 00:07:31,868 --> 00:07:34,996 Hört mal her, meine eigenwilligen, jungen Fans. 122 00:07:35,079 --> 00:07:41,335 Ich habe großartige Neuigkeiten. Mein Laden verkauft jetzt Ninjawaffen. 123 00:07:41,836 --> 00:07:45,131 Sie würden orientalische Waffen an Kinder verkaufen? 124 00:07:45,214 --> 00:07:47,884 -Das ist schwach. -Sehen Sie's ein! 125 00:07:47,967 --> 00:07:50,761 Er ist der Comicbuchverkäufer, den wir verdienen! 126 00:07:50,845 --> 00:07:54,348 Nun gut, dann würde ein Erwachsener jetzt sicher... 127 00:08:01,147 --> 00:08:03,483 Oh nein! Der Laden ist in Gefahr! 128 00:08:03,566 --> 00:08:08,112 Liga der außergewöhnlichen Freiberufler, macht euch bereit! 129 00:08:09,655 --> 00:08:11,532 Die Maus ist im Haus! 130 00:08:14,660 --> 00:08:16,704 Ist das schlagkräftig genug? 131 00:08:21,125 --> 00:08:24,170 BENUTZTE HÜTE 132 00:08:25,588 --> 00:08:29,008 L.A.! Das könnte das passende Fitnessstudio für mich sein! 133 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 Wir bringen Sie schnell in Form. 134 00:08:33,387 --> 00:08:38,184 Wir bieten an: Bauchmuskelstraffen mit Sasha, Powerhüpfen mit Zach D., 135 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 Zen-Bauchmuskeln mit Zach G., 136 00:08:40,895 --> 00:08:43,689 und probieren Sie das Mutter-Kind-Kickboxen aus! 137 00:08:54,951 --> 00:08:57,620 Wer hätte gedacht, dass Laufen so schwer ist? 138 00:08:57,703 --> 00:09:00,456 Na, die anderen haben sicher auch Probleme. 139 00:09:13,427 --> 00:09:16,180 Vielleicht gehe ich besser duschen. 140 00:09:20,810 --> 00:09:23,312 Marge, du hast eine Stelle vergessen. 141 00:09:26,190 --> 00:09:30,319 Ich wünschte, es gäbe ein Fitnessstudio für uns normale Frauen. 142 00:09:30,861 --> 00:09:32,363 GESCHLOSSEN 143 00:09:32,446 --> 00:09:34,574 COMICBUCHLADEN ZU VERMIETEN 144 00:09:37,827 --> 00:09:39,829 SHAPES EIN FITNESSSTUDIO FÜR FRAUEN 145 00:09:41,831 --> 00:09:46,627 "Regeln: keine Männer, keine Handys, keine Spiegel, keine Scham." 146 00:09:46,711 --> 00:09:49,547 Ich wünsche dir das Beste, aber warum sollten Frauen 147 00:09:49,630 --> 00:09:53,926 ein Studio besuchen, in dem sie nicht von Männern beobachtet werden? 148 00:09:58,639 --> 00:10:02,310 Wir werden reich! Wir können endlich eine Familie gründen! 149 00:10:02,393 --> 00:10:04,895 -Wir haben eine Familie. -Eine bessere! 150 00:10:09,025 --> 00:10:11,444 Gerätewechsel! 151 00:10:11,527 --> 00:10:12,653 HÖR MICH SCHWITZEN 152 00:10:12,737 --> 00:10:15,698 -Ich liebe dieses Studio. -Ich auch! 153 00:10:15,781 --> 00:10:19,535 Endlich ein Hometrainer für Frauen in einem gewissen Alter. 154 00:10:19,619 --> 00:10:21,245 Steinalt! 155 00:10:24,665 --> 00:10:27,668 Mom, für die nächsten Monate ist alles ausgebucht! 156 00:10:27,752 --> 00:10:30,171 Wir müssen ein zweites Shapes eröffnen. 157 00:10:30,254 --> 00:10:33,883 Wir müssen nur eine leere Immobilie zur Miete finden. 158 00:10:36,719 --> 00:10:38,429 SHAPES WIRD BALD ERÖFFNET 159 00:10:38,888 --> 00:10:42,475 Ich kann nicht glauben, dass Sie mein Restaurant dichtmachen! 160 00:10:42,558 --> 00:10:44,435 Sie sperren Ihre Arbeiter ein! 161 00:10:44,518 --> 00:10:48,272 Ich will nicht, dass sie ihre Geschichten erzählen! 162 00:10:48,356 --> 00:10:51,984 Mr. Krusty kam in mein Dorf. Er sagte, er würde mich heiraten. 163 00:10:52,068 --> 00:10:55,446 Kein Ring! Ich soll nur den ganzen Tag Apfelkuchen füllen! 164 00:10:56,364 --> 00:10:58,658 DAS ERFOLGSJOURNAL SPORTGURU 165 00:10:58,741 --> 00:11:01,160 DAS GLÜCKSMAGAZIN SPORTUNTERRICHT! 166 00:11:01,243 --> 00:11:05,164 STEUERKÜRZUNGEN HELFEN MARGE SIMPSON 167 00:11:07,124 --> 00:11:09,377 Das Fitnessstudio des heutigen Gastes 168 00:11:09,460 --> 00:11:12,254 hat die Bezirke in der Gegend im Sturm erobert: 169 00:11:12,338 --> 00:11:14,757 Marge Simpson! 170 00:11:19,470 --> 00:11:24,934 Danke, dass Sie Shapes geschaffen haben. Mein Freund ist ebenfalls dankbar. 171 00:11:27,520 --> 00:11:30,022 Wann macht Straightman endlich den Antrag? 172 00:11:32,316 --> 00:11:35,069 Ihr bekommt alle Kuckucksuhren! 173 00:11:35,152 --> 00:11:38,614 Sie bekommen eine Uhr! Und Sie bekommen eine Uhr! 174 00:11:38,698 --> 00:11:40,324 Und Sie bekommen eine Uhr! 175 00:11:40,658 --> 00:11:42,451 Und Sie bekommen auch eine! 176 00:11:45,830 --> 00:11:49,041 PALM-SPRINGFIELD-RESORT WILLKOMMEN LADY BUSINESSLADYS 177 00:11:49,417 --> 00:11:53,129 Oh, ja, Marge, ich liebe deine Geschäftsreisen. 178 00:11:54,171 --> 00:11:56,841 Die Fernbedienung ist nicht festgenagelt! 179 00:11:56,924 --> 00:12:01,011 Ich war noch nie in einem Hotel, in dem man mir vertraut hat. 180 00:12:09,270 --> 00:12:13,482 Vorspeisen, große, tolle Desserts, und meine Frau zahlt für alles. 181 00:12:13,566 --> 00:12:16,694 Jetzt weiß ich, warum Zuhälter so glücklich sind. 182 00:12:16,777 --> 00:12:20,197 Ja, nichts ist besser, als auf Kosten seiner Frau zu leben. 183 00:12:20,781 --> 00:12:22,199 Da kann ich zustimmen. 184 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Hey, hier ist ein neuer Mann! 185 00:12:25,244 --> 00:12:26,996 Hey, wie geht's? Ich bin Homer. 186 00:12:27,079 --> 00:12:30,583 Meine Frau hat ein Fitnessstudio für normale Frauen entwickelt. 187 00:12:31,625 --> 00:12:36,172 Meine Frau hat "SkyPills" entwickelt. Sie verkauft die Tabletten als Medizin. 188 00:12:36,255 --> 00:12:39,633 -Für die bezahle ich zehn Dollar! -Und ich habe einen Bentley. 189 00:12:39,717 --> 00:12:42,094 Ja, ich weiß noch nicht, was ich will. 190 00:12:42,178 --> 00:12:43,554 Beeil dich besser. 191 00:12:43,637 --> 00:12:46,640 Deine Frau wird sich auch ein neues Modell zulegen. 192 00:12:46,724 --> 00:12:48,601 Ja, etwas Hochwertigeres. 193 00:12:48,684 --> 00:12:50,561 Und damit meinen sie keine Autos. 194 00:12:51,812 --> 00:12:53,522 Sie meinen keine Autos? 195 00:12:53,606 --> 00:12:55,191 Aber das sind Autobegriffe. 196 00:12:55,274 --> 00:12:57,401 Homer, wir sind alle zweite Ehemänner. 197 00:12:57,485 --> 00:13:01,322 Als unsere Frauen reich wurden, tauschten sie die Fettsäcke aus. 198 00:13:01,405 --> 00:13:03,073 -Ja! -Ja! 199 00:13:03,449 --> 00:13:04,825 Marge würde das nie tun. 200 00:13:04,909 --> 00:13:06,911 Durch mich bleibt sie am Boden. 201 00:13:08,579 --> 00:13:11,040 So fängt es an: Sie lässt sich umstylen 202 00:13:11,123 --> 00:13:12,875 und trägt neue, teure Kleidung. 203 00:13:12,958 --> 00:13:15,461 Dann erzählt sie dir nicht mehr von ihrem Tag. 204 00:13:15,544 --> 00:13:16,420 Was...? 205 00:13:16,504 --> 00:13:18,589 Und das ist der eindeutigste Hinweis: 206 00:13:18,672 --> 00:13:21,383 Deine Frau ist glücklich und lebensfroh. 207 00:13:21,467 --> 00:13:23,677 Das wird niemals passieren! 208 00:13:25,471 --> 00:13:27,556 Marge! Marge! 209 00:13:30,768 --> 00:13:31,685 Ein Umstyling! 210 00:13:31,769 --> 00:13:34,772 Oh mein Gott! Die Prophezeiung wird wahr! 211 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 WARNZEICHEN 212 00:13:35,773 --> 00:13:36,732 2. REDET NICHT 213 00:13:37,858 --> 00:13:39,860 Erzähl mir von deinem Tag. 214 00:13:39,944 --> 00:13:42,863 Oh, mein langweiliger Tag interessiert dich nicht. 215 00:13:42,947 --> 00:13:44,073 Doch! Doch! 216 00:13:44,156 --> 00:13:47,117 Nun, der erste inspirierende Vortrag des Tages 217 00:13:47,201 --> 00:13:51,455 kam von der Frau, wegen der alle anderen auf dem Mount Everest gestorben sind. 218 00:13:51,539 --> 00:13:54,291 Hey, in dieser Stadt gibt es andere Sender! 219 00:13:54,375 --> 00:13:56,710 Okay. Ist mir egal, dass es dir egal ist. 220 00:13:56,794 --> 00:13:58,462 Schau dir dein Zeug an. 221 00:13:58,546 --> 00:14:00,005 3. GLÜCKLICH UND LEBENSFROH 222 00:14:00,589 --> 00:14:05,052 -Bist du glücklich und lebensfroh? -Und wie! 223 00:14:20,818 --> 00:14:24,446 Marge, jetzt, wo du reich bist, solltest du die Tasche loswerden. 224 00:14:26,031 --> 00:14:28,993 Wirklich? Aber ich habe mich so an sie gewöhnt. 225 00:14:29,076 --> 00:14:32,246 Gewöhnt? Sie reden Marge ein, mich zu verlassen! 226 00:14:32,329 --> 00:14:33,414 Oh, keine Sorge. 227 00:14:33,497 --> 00:14:35,749 Ich hole mir regelmäßig was aus Italien! 228 00:14:35,833 --> 00:14:39,003 Dir würde sicher was Großes, Schwarzes gefallen. 229 00:14:40,004 --> 00:14:43,132 -Marge, halte dich von ihnen fern! -Was ist los mit dir? 230 00:14:43,549 --> 00:14:46,302 Ich gehe auf die Toilette für erfolgreiche Frauen! 231 00:14:50,472 --> 00:14:51,557 Helft mir! 232 00:14:51,640 --> 00:14:55,019 Wenn mich Marge verlässt, bleiben mir nur viele Freunde 233 00:14:55,102 --> 00:14:59,356 und die Hälfte von ihrem momentanen und zukünftigen Vermögen. 234 00:14:59,440 --> 00:15:01,317 Homer, ich verrate dir was. 235 00:15:01,400 --> 00:15:03,319 Ich bin ein Mann aus erster Ehe. 236 00:15:03,402 --> 00:15:04,695 So sah ich mal aus. 237 00:15:06,280 --> 00:15:07,948 Was ist dein Geheimnis? 238 00:15:08,032 --> 00:15:10,659 Oh, es gibt kein Geheimnis. Nur harte Arbeit, 239 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 -zwei Stunden Sport pro Tag... -Okay. 240 00:15:12,912 --> 00:15:15,331 -...Trends beachten... -Trends. 241 00:15:15,414 --> 00:15:17,666 ...und kein fettiges Essen oder Alkohol. 242 00:15:18,751 --> 00:15:23,297 Okay. Jetzt weiß ich genau, wie ich Marge behalten kann. 243 00:15:23,380 --> 00:15:25,299 MAGEN VERKLEINERN LASSEN 244 00:15:27,426 --> 00:15:30,012 SCHÖNHEITS-OPS WIR KORRIGIEREN GOTTES FEHLER 245 00:15:30,095 --> 00:15:31,972 Mr. Simpson, ich erkläre Ihnen 246 00:15:32,056 --> 00:15:35,434 wie eine Magenbypass-Operation funktioniert, okay? 247 00:15:35,517 --> 00:15:37,436 Wir schnüren Ihren Magen ab. 248 00:15:37,519 --> 00:15:39,855 So nehmen Sie kein festes Essen zu sich. 249 00:15:39,939 --> 00:15:42,524 Sehen Sie, genau so. 250 00:15:42,608 --> 00:15:44,985 Es ist ein sehr, sehr schwerer Eingriff. 251 00:15:45,069 --> 00:15:48,072 Das sollten Sie nur im äußersten Notfall tun. 252 00:15:48,447 --> 00:15:49,281 Bitte, Doc. 253 00:15:49,365 --> 00:15:51,367 Ich bin nicht der Attraktivste, 254 00:15:51,450 --> 00:15:54,411 aber ich habe mich um meine Familie gekümmert. 255 00:15:54,495 --> 00:15:56,580 Aber das reicht heute nicht mehr. 256 00:15:56,664 --> 00:16:00,459 Nun gut. Wenn Sie wollen, können wir die OP noch heute durchführen. 257 00:16:00,542 --> 00:16:04,838 Und ich weiß, wie ich mich betäuben kann. Mit einem Blick auf die Rechnung. 258 00:16:05,798 --> 00:16:09,468 Angesichts Ihrer Ausbildung ist das recht angemessen. 259 00:16:09,551 --> 00:16:12,638 Ich habe noch nie etwas Angemesseneres gesehen! 260 00:16:12,721 --> 00:16:15,474 Ein wahres Schnäppchen! 261 00:16:15,557 --> 00:16:16,392 Und... 262 00:16:18,394 --> 00:16:19,937 Dad, ist alles okay? 263 00:16:20,020 --> 00:16:23,148 Ich sehe Essen anstatt schneller Bewegungen. 264 00:16:23,232 --> 00:16:26,902 Kinder, euer Daddy hatte einen besonderen Eingriff, 265 00:16:26,986 --> 00:16:29,613 damit er für eure Mutter attraktiver sein kann. 266 00:16:29,697 --> 00:16:30,948 Eine... Vergrößerung? 267 00:16:31,365 --> 00:16:33,450 Nein, eine Magenverkleinerung! 268 00:16:53,721 --> 00:16:56,432 Jede Mahlzeit schmeckt jetzt nach Erbrochenem. 269 00:16:59,101 --> 00:17:01,437 Homie, ich bin wieder da! 270 00:17:05,107 --> 00:17:07,317 Willkommen zu Hause, Marge. 271 00:17:07,401 --> 00:17:10,362 Dir ist eingefallen, dass ich Romantik mag! 272 00:17:10,446 --> 00:17:14,450 Eine kluge, erfolgreiche Frau wie du verdient nur das Allerbeste! 273 00:17:14,533 --> 00:17:16,910 Und Schmeicheleien mag ich auch! 274 00:17:17,286 --> 00:17:21,081 Magst du Männer, die attraktiv sind? 275 00:17:21,165 --> 00:17:24,043 Homie, du siehst gut aus! 276 00:17:24,126 --> 00:17:25,836 Alles nur für dich, Baby! 277 00:17:25,919 --> 00:17:27,838 Lass mich dich genau ansehen! 278 00:17:29,048 --> 00:17:30,716 Langsam, du sexy Bestie. 279 00:17:30,799 --> 00:17:33,635 Warum genießt du nicht erst mal die Vorderseite? 280 00:17:33,719 --> 00:17:35,262 Was versteckst du vor mir? 281 00:17:35,345 --> 00:17:36,555 Ist es Schokolade? 282 00:17:37,222 --> 00:17:38,182 Das war es mal. 283 00:17:39,391 --> 00:17:41,852 Dieser Hintern ist echt knackig! 284 00:17:41,935 --> 00:17:44,188 Ja, aber jetzt mache ich das Licht aus. 285 00:17:46,023 --> 00:17:49,902 Und ich falte nur noch diese alte Decke und lege sie in den Schrank. 286 00:17:53,697 --> 00:17:56,533 Herr Doktor, ich will mich nicht meiner Frau zeigen, 287 00:17:56,617 --> 00:17:58,702 und das ist alles Ihre Schuld! 288 00:17:58,786 --> 00:18:01,163 Soll ich das Band wieder rausnehmen? 289 00:18:01,580 --> 00:18:05,084 Nein, Sie sollen nur jede weitere Operation durchführen, 290 00:18:05,167 --> 00:18:06,293 damit ich gut aussehe. 291 00:18:06,376 --> 00:18:10,089 Nennen Sie es Aortenklappenersatz, dann zahlt die Versicherung. 292 00:18:10,172 --> 00:18:11,381 Kein Problem. 293 00:18:12,424 --> 00:18:14,760 Okay. Zählen Sie von zehn rückwärts. 294 00:18:14,843 --> 00:18:17,638 Okay, ich gebe es zu. Ich bin betrunken! 295 00:18:22,226 --> 00:18:24,228 Um ihren Erfolg zu ehren, 296 00:18:24,311 --> 00:18:27,689 überreiche ich Marge Simpson diesen $100-Gutschein 297 00:18:27,773 --> 00:18:30,192 für Jogginghosen Undsoweiter. 298 00:18:30,859 --> 00:18:33,570 Hat hier jemand einen Superhengst bestellt? 299 00:18:35,489 --> 00:18:37,449 Meine Implantate jucken. 300 00:18:37,533 --> 00:18:41,787 Ja, das Silikon ging aus und ich habe dann zusammengerollte Socken benutzt. 301 00:18:44,498 --> 00:18:45,749 Er ist ein Monster! 302 00:18:45,833 --> 00:18:47,209 An die Mistgabeln! 303 00:18:47,960 --> 00:18:50,254 Monster! Monster! 304 00:18:50,337 --> 00:18:53,215 Monster! Monster! 305 00:18:56,593 --> 00:18:58,095 Schneidet sein Herz raus! 306 00:19:01,223 --> 00:19:02,766 NOTRE DAME VON SPRINGFIELD 307 00:19:03,851 --> 00:19:05,227 Anders als wir! 308 00:19:05,310 --> 00:19:07,104 Anders als wir! Anders... 309 00:19:07,187 --> 00:19:10,023 Hör zu, Homer, ich muss ehrlich mit dir sein. 310 00:19:10,107 --> 00:19:11,900 Bring mich nicht zum Weinen, 311 00:19:11,984 --> 00:19:14,278 ich weiß nicht, wo die Tränendrüsen sind. 312 00:19:14,361 --> 00:19:17,614 Es ist nett, dass du für mich gut aussehen willst, 313 00:19:17,698 --> 00:19:22,202 aber ehrlich gesagt bin ich jetzt zu erfolgreich für dich. 314 00:19:22,286 --> 00:19:24,746 Ich hole mir einen Vorzeigemann! 315 00:19:29,042 --> 00:19:31,795 Ich will nicht ohne dich leben, Marge. 316 00:19:31,879 --> 00:19:33,088 Okay. 317 00:19:33,630 --> 00:19:37,634 Nein! 318 00:19:39,386 --> 00:19:40,220 Was? 319 00:19:41,555 --> 00:19:43,140 Warum sehe ich wie ich aus? 320 00:19:43,223 --> 00:19:46,768 Der Arzt hat mich wegen der ganzen verrückten OPs angerufen, 321 00:19:46,852 --> 00:19:48,437 und ich habe Nein gesagt. 322 00:19:48,520 --> 00:19:50,522 Ich habe das Band entfernen lassen, 323 00:19:50,606 --> 00:19:53,859 damit du wieder zu dem süßen Mann wirst, den ich liebe. 324 00:19:53,942 --> 00:19:57,821 Dann war das alles ein Traum? Und ich war kein schreckliches Monster? 325 00:19:57,905 --> 00:20:01,491 Nur die, die dich waschen musste, hält dich für ein Monster. 326 00:20:01,575 --> 00:20:03,493 {\an8}SCHWESTERNZIMMER 327 00:20:03,577 --> 00:20:05,829 Dad, ich hoffe, du hast etwas gelernt. 328 00:20:05,913 --> 00:20:09,416 Das habe ich. Schönheits-OPs sind ein Fehler, 329 00:20:09,499 --> 00:20:12,252 weil man danach noch nicht wirklich gut aussieht. 330 00:20:12,336 --> 00:20:14,922 Wenn sich das ändert, sollten es alle tun. 331 00:20:15,005 --> 00:20:16,548 Amen. 332 00:20:18,926 --> 00:20:21,845 Hör mal, Marge, das habe ich mich immer gefragt: 333 00:20:21,929 --> 00:20:25,098 Was findest du an mir so unwiderstehlich? 334 00:20:25,182 --> 00:20:27,517 Du könntest was Besseres haben. 335 00:20:27,601 --> 00:20:29,353 Nun, vielleicht könnte ich das. 336 00:20:29,436 --> 00:20:31,355 Aber immer, wenn ich dich ansehe, 337 00:20:31,438 --> 00:20:35,609 sehe ich den gleichen süßen Jungen, in den ich mich verliebt habe. 338 00:20:37,319 --> 00:20:40,405 Na, nichts geht über ein Happy End. 339 00:20:40,489 --> 00:20:41,949 Du lieber Himmel! 340 00:20:42,032 --> 00:20:44,701 Rast da gerade ein Meteor auf die Erde zu? 341 00:20:44,785 --> 00:20:48,664 Möglich. Aber heute ist eine Veranstaltung für unterbezahlte Künstler 342 00:20:48,747 --> 00:20:50,123 der 40er und 50er. 343 00:20:50,207 --> 00:20:52,459 An die Bar! 344 00:21:49,099 --> 00:21:52,436 {\an8}Untertitel von: Jessica Dietz