1
00:00:13,638 --> 00:00:16,266
{\an8}CECI N'EST PAS UNE SOFAVITS
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,623
{\an8}Pappa! Jeg fryser!
3
00:00:40,707 --> 00:00:45,920
Ta det med ro. Disse ullsokkene
og dunparkasene vil holde dere varme.
4
00:00:49,424 --> 00:00:52,427
{\an8}Vi hadde sluppet dette
hvis du betalte varmeregningen.
5
00:00:52,510 --> 00:00:54,888
{\an8}Jeg trodde global oppvarming
tok seg av det.
6
00:00:54,971 --> 00:00:57,098
{\an8}Al Gore får ikke til noe som helst.
7
00:00:57,182 --> 00:00:58,641
Vi kan brenne gamle blader.
8
00:00:59,184 --> 00:01:00,852
Popular Science.
9
00:01:01,770 --> 00:01:03,104
Redbook.
10
00:01:03,646 --> 00:01:05,774
Store halloweenkostymer.
11
00:01:07,108 --> 00:01:08,026
Neste gjenstand...
12
00:01:08,109 --> 00:01:10,612
Nei! Det er minneesken min!
13
00:01:10,695 --> 00:01:12,072
ÅRBOK
14
00:01:13,239 --> 00:01:14,616
SPRINGFIELD UNIVERSITET
15
00:01:14,699 --> 00:01:17,619
Mamma! Jeg visste ikke at du studerte.
16
00:01:17,702 --> 00:01:22,332
{\an8}Du sa alltid at pappa "velsignet" deg
med meg etter videregående.
17
00:01:22,415 --> 00:01:26,086
{\an8}Foreldre har lov til å ha
noen hemmeligheter.
18
00:01:26,169 --> 00:01:28,088
{\an8}Som hvilket barn de liker best.
19
00:01:28,171 --> 00:01:29,172
{\an8}Det er Lisa.
20
00:01:30,590 --> 00:01:33,134
{\an8}Mamma og pappa er nesten 40,
21
00:01:33,218 --> 00:01:35,178
{\an8}og Bart er ti.
22
00:01:35,261 --> 00:01:36,304
MAMMA & PAPPA 40 ÅR
BART 10 ÅR
23
00:01:36,387 --> 00:01:39,057
{\an8}Da fikk dere ham ikke
før lenge etter videregående.
24
00:01:39,140 --> 00:01:41,726
{\an8}Hva skjedde mens jeg chillet
i pappas utstyr?
25
00:01:41,810 --> 00:01:45,980
Det er en del av fortiden vår
som vi ikke har fortalt dere om.
26
00:01:46,064 --> 00:01:47,816
En turbulent del.
27
00:01:47,899 --> 00:01:50,110
{\an8}Seriøst? Mer turbulent enn nå?
28
00:01:50,193 --> 00:01:52,195
{\an8}Vi går i alle former for terapi.
29
00:01:52,278 --> 00:01:55,031
{\an8}Det skjedde ting mellom oss
som vi ikke er stolt av.
30
00:01:55,115 --> 00:01:58,743
{\an8}Det var midt i et vilt tiår
som kalles 1990-tallet.
31
00:01:58,827 --> 00:02:00,620
Nittitallet? Det har jeg aldri hørt om.
32
00:02:00,703 --> 00:02:02,664
{\an8}Det var en vidunderlig tid.
33
00:02:02,747 --> 00:02:05,125
{\an8}Irakkrigen var over for godt,
34
00:02:05,208 --> 00:02:08,253
{\an8}en strevende Matt Groening
skapte Futurama,
35
00:02:08,336 --> 00:02:10,630
{\an8}og unge mennesker fulgte sine drømmer
36
00:02:10,713 --> 00:02:14,384
{\an8}takket være en TV-serie
som het Melrose Place.
37
00:02:15,426 --> 00:02:19,931
{\an8}Moren deres og jeg datet
og hadde nettopp flyttet sammen.
38
00:02:24,185 --> 00:02:27,814
{\an8}Luann, et bilde av utroskapen din
lastes ned på datamaskinen min.
39
00:02:27,897 --> 00:02:30,733
{\an8}Jeg vil få vite hvem det var
om under seks timer.
40
00:02:30,817 --> 00:02:32,443
{\an8}Med mindre noen tar telefonen.
41
00:02:32,527 --> 00:02:33,778
{\an8}Nei, nei, nei!
42
00:02:34,988 --> 00:02:37,907
{\an8}Vi hadde lite penger,
men var unge og forelsket.
43
00:02:40,660 --> 00:02:42,871
Det ble dessverre Top Ramen igjen.
44
00:02:42,954 --> 00:02:46,916
{\an8}Med deg smaker Top Ramen
som Cup O' Noodles.
45
00:02:49,335 --> 00:02:53,882
{\an8}Disse IKEA-skumfutonene
kan festes sammen med borrelås.
46
00:02:54,924 --> 00:02:57,927
{\an8}Beklager, men jeg er ikke klar
for det ennå.
47
00:02:58,011 --> 00:03:01,097
Jeg vil vente til jeg er gift
eller veldig full.
48
00:03:01,181 --> 00:03:02,015
Jeg forstår.
49
00:03:02,098 --> 00:03:05,310
Vi bør gjøre som dagens kjendisforbilder.
50
00:03:05,393 --> 00:03:06,686
SONIC SIER: VENT TIL EKTESKAPET
51
00:03:06,769 --> 00:03:09,022
Som alle unge
hadde jeg en musikalsk drøm.
52
00:03:09,105 --> 00:03:13,109
En drøm ved navn harmløs,
urban hip-hop-mykgroove.
53
00:03:13,193 --> 00:03:15,486
La oss varme opp harmoniene.
54
00:03:15,570 --> 00:03:16,905
Homer
55
00:03:16,988 --> 00:03:18,031
Lenny
56
00:03:18,114 --> 00:03:19,073
Carl
57
00:03:19,157 --> 00:03:20,617
Politimannen Lou
58
00:03:22,827 --> 00:03:25,121
Jeg vil massere deg
59
00:03:25,205 --> 00:03:27,749
Ha respekt for deg
60
00:03:27,832 --> 00:03:30,335
Klemme deg, min skatt
61
00:03:30,418 --> 00:03:32,962
Massere deg i hele natt
62
00:03:33,046 --> 00:03:35,089
Jeg vil massere deg
63
00:03:35,548 --> 00:03:38,259
Men lykken var i ferd
med å gå i oppløsning,
64
00:03:38,343 --> 00:03:42,430
akkurat som Kevin Costners karriere,
på grunn av postbudet.
65
00:03:42,513 --> 00:03:43,348
{\an8}OPPTAKSBREV
66
00:03:43,431 --> 00:03:46,059
Skal du gå på college?
Hvorfor sa du ingenting?
67
00:03:46,142 --> 00:03:47,268
Jeg gjorde det.
68
00:03:47,352 --> 00:03:51,773
Jeg trodde du sa du ville lage en collage.
69
00:03:51,856 --> 00:03:53,358
Og jeg var imot det.
70
00:03:53,441 --> 00:03:55,235
Jeg kan ikke tro at jeg kom inn.
71
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Drømmen går i oppfyllelse.
72
00:03:57,820 --> 00:03:59,739
En dyr drøm.
73
00:03:59,822 --> 00:04:01,032
{\an8}ÅRLIG AVGIFT
74
00:04:04,369 --> 00:04:06,746
Du fortjener det.
75
00:04:06,829 --> 00:04:12,252
Jeg kan skaffe penger hvis jeg svelger
stoltheten og jobber for faren min.
76
00:04:12,335 --> 00:04:13,920
SIMPSON LASERSPILL
NYT DET MENS DET VARER
77
00:04:14,003 --> 00:04:18,591
Se hvem som kommer krypende til korset
for å jobbe for faren sin.
78
00:04:18,675 --> 00:04:21,803
Hva trenger du pengene til? Medisin?
79
00:04:21,886 --> 00:04:23,012
Det raker deg ikke.
80
00:04:23,096 --> 00:04:24,931
Gi meg en jobb.
81
00:04:25,014 --> 00:04:26,891
-Du er død!
-Dø, dø, dø!
82
00:04:26,975 --> 00:04:28,017
Sug på laseren min!
83
00:04:29,727 --> 00:04:31,354
Greit, tiden er ute!
84
00:04:37,986 --> 00:04:39,696
Dette teller som en pause.
85
00:04:39,779 --> 00:04:44,784
Men Marges utdannelse
var verdt all verdens pistolpisking.
86
00:04:45,118 --> 00:04:47,370
Dette er akkurat som i brosjyren.
87
00:04:47,453 --> 00:04:50,748
Høstløv, diskusjonsgrupper...
88
00:04:50,832 --> 00:04:54,544
Derfor kan man ikke lage film
av Ringenes herre.
89
00:04:54,627 --> 00:04:57,505
Studentforeningskandidater med luer.
90
00:04:57,588 --> 00:05:00,133
Jeg tror jeg vil trives her.
91
00:05:03,469 --> 00:05:06,764
Har dere kjøpt lærebøkene til dette faget?
92
00:05:08,099 --> 00:05:10,351
Bra. Nå kan dere kaste dem.
93
00:05:14,647 --> 00:05:17,275
Alt dere tror dere vet om historie,
er feil.
94
00:05:17,358 --> 00:05:21,321
For eksempel landsfedrene.
Hva hadde de til felles?
95
00:05:21,404 --> 00:05:24,699
-De trosset en konge?
-De skapte et maktfordelingsprinsipp?
96
00:05:24,782 --> 00:05:29,579
Feil! De var alle hvite, protestantiske,
mannlige landeiere.
97
00:05:31,372 --> 00:05:33,374
ONDE
98
00:05:35,793 --> 00:05:40,882
Sier du at Amerika ble grunnlagt
på misoppfatninger?
99
00:05:40,965 --> 00:05:42,258
Hvem sa det?
100
00:05:47,764 --> 00:05:50,391
Det er akkurat det jeg sier.
101
00:05:52,226 --> 00:05:55,396
Høstsemester, du ble nettopp interessant.
102
00:05:55,480 --> 00:05:56,397
SPRINGFIELD UNIVERSITET
103
00:05:56,481 --> 00:05:57,690
BROENE I MADISON COUNTY
104
00:05:59,275 --> 00:06:01,527
Denne boka suger noe innmari.
105
00:06:01,611 --> 00:06:04,739
Homie! Sinnet mitt er blitt åpnet
på utrolig mange måter!
106
00:06:04,822 --> 00:06:09,077
Visste du at alle amerikanske presidenter
har vært heterofile, hvite menn?
107
00:06:09,160 --> 00:06:10,620
Selv Walt Disney?
108
00:06:10,703 --> 00:06:13,790
Og visste du at historien skrives
av seierherrene?
109
00:06:13,873 --> 00:06:16,834
Jaså? Jeg trodde
den ble skrevet av tapere.
110
00:06:19,462 --> 00:06:21,964
Da bør du møte min nye foreleser.
111
00:06:22,048 --> 00:06:25,968
Professor August har vist meg
en side av verden jeg ikke visste om.
112
00:06:26,052 --> 00:06:30,098
Professor August, sier du?
Er han en gråhåret, gammel bokorm?
113
00:06:30,181 --> 00:06:31,766
Ikke akkurat.
114
00:06:31,849 --> 00:06:35,395
Marge, jeg håper vi sees i morgen
i kontortiden.
115
00:06:37,980 --> 00:06:39,357
Tre til fem, ikke sant?
116
00:06:39,440 --> 00:06:41,651
Gå rett inn hvis perlene er åpne.
117
00:06:41,734 --> 00:06:42,944
Det skal jeg.
118
00:06:45,863 --> 00:06:47,782
Til fakultetsklubben!
119
00:06:51,619 --> 00:06:54,789
Jeg har aldri hørt den lyden før.
Er du syk?
120
00:06:56,499 --> 00:06:59,419
Jeg lurer på hva du tenker på.
121
00:07:04,465 --> 00:07:05,967
{\an8}GASS OG STRØM
TIDL. STRØM OG GASS
122
00:07:06,676 --> 00:07:11,180
Jeg har fikset tennflammen.
Nå må jeg bare jobbe med termostaten.
123
00:07:11,264 --> 00:07:15,476
Skal jeg fortelle en historie?
Om en kvinne jeg elsket og mistet?
124
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
Vi er midt i vår egen historie.
125
00:07:17,687 --> 00:07:20,398
Ingen vil høre om gassmannens jente.
126
00:07:20,481 --> 00:07:23,317
"Hold munn, apemann,
og få gassen til å strømme."
127
00:07:23,401 --> 00:07:28,823
Uansett, jeg beundret foreleseren min
stadig mer.
128
00:07:28,906 --> 00:07:30,950
Så istedenfor "XX"
129
00:07:31,033 --> 00:07:34,162
ser jeg på kvinnegenene
i et mer positivt lys:
130
00:07:35,830 --> 00:07:37,498
"Pluss-pluss".
131
00:07:38,708 --> 00:07:41,919
Professor, tror du hvite,
mannlige forskere
132
00:07:42,003 --> 00:07:45,756
har marginalisert bidragene
til den tredje verden?
133
00:07:45,840 --> 00:07:48,509
Bra spørsmål, og svaret er "selvfølgelig".
134
00:07:48,593 --> 00:07:50,970
Kunne buskmenn ha oppfunnet penicillin?
135
00:07:51,053 --> 00:07:53,931
Kanskje de allerede har det,
men ingen har spurt dem.
136
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
Ingen har spurt dem.
137
00:07:57,685 --> 00:08:00,563
{\an8}DE FORENTE STATERS HISTORIE
1492 TIL MODERNE TID
138
00:08:01,939 --> 00:08:06,444
Å, Elaine! Vil du noen gang finne noen
som fortjener svampen?
139
00:08:06,527 --> 00:08:10,364
Professor August sier at
situasjonskomedien er en utdøende sjanger.
140
00:08:10,448 --> 00:08:15,495
Til det sier jeg: ingen suppe til deg!
Jeg er herren i mitt domene.
141
00:08:15,578 --> 00:08:17,121
Newman.
142
00:08:17,580 --> 00:08:19,540
Jeg skulle ønske du støttet meg.
143
00:08:19,624 --> 00:08:22,126
Jeg har jobbet hardt
for å betale for utdannelsen din.
144
00:08:22,210 --> 00:08:26,214
Kan jeg ikke få drikke Zima
mens dama mi smører lasersårene mine?
145
00:08:27,089 --> 00:08:29,383
Er det meningen at laserne svir?
146
00:08:29,467 --> 00:08:33,513
Det baller på seg hvis alle barna skyter
på magen din samtidig.
147
00:09:01,290 --> 00:09:04,502
Kunstprosjektet ditt i protestvitenskap
er veldig imponerende.
148
00:09:07,296 --> 00:09:09,382
Takk, professor August.
149
00:09:09,465 --> 00:09:12,343
Vær så snill. Jeg er veilederen din.
Kall meg Steffan.
150
00:09:15,263 --> 00:09:16,138
Takk.
151
00:09:16,222 --> 00:09:18,349
Det er bare en lapp fra kjæresten min.
152
00:09:18,432 --> 00:09:22,103
Er han en flamme fra videregående
som forhindrer deg fra å blomstre?
153
00:09:22,186 --> 00:09:24,814
Homer er perfekt for meg.
Bare se på lappen.
154
00:09:25,147 --> 00:09:26,941
{\an8}"Jeg savner deg."
155
00:09:27,400 --> 00:09:29,860
{\an8}Kan jeg få dekonstruere det brevet?
156
00:09:29,944 --> 00:09:34,448
{\an8}Når han skriver "jeg savner deg",
er "jeg" subjektet og "deg" objektet.
157
00:09:34,532 --> 00:09:36,576
Du er objektet hans.
158
00:09:36,659 --> 00:09:38,327
Men Homer er så støttende.
159
00:09:38,411 --> 00:09:40,538
Han betaler for studiene mine.
160
00:09:40,621 --> 00:09:41,956
Betaler han for deg?
161
00:09:42,039 --> 00:09:45,251
Som om han eier deg?
Beklager, men det er undertrykkelse.
162
00:09:45,334 --> 00:09:48,296
Du ville aldri sagt noe
som ikke er objektivt...
163
00:09:48,379 --> 00:09:52,174
Oppgaven din er å tenke
på det jeg sa om forholdet ditt.
164
00:09:52,258 --> 00:09:53,509
Når er fristen?
165
00:09:53,593 --> 00:09:55,720
Før det er for sent.
166
00:09:55,803 --> 00:09:57,680
Steffan!
167
00:09:58,222 --> 00:09:59,140
Marge! Marge!
168
00:09:59,223 --> 00:10:00,349
Hvor er du?
169
00:10:00,433 --> 00:10:01,267
{\an8}MOONBIRD
AV JOAN MIRO
170
00:10:01,809 --> 00:10:04,729
{\an8}Står du ved den Joan Myro-statuen?
171
00:10:04,812 --> 00:10:06,647
Det er "Joan Miro"!
172
00:10:06,731 --> 00:10:07,982
Dumme bymenneske!
173
00:10:09,525 --> 00:10:12,945
Bymennesker som jeg lager maten deres
og vasker doene deres.
174
00:10:13,029 --> 00:10:16,699
Gjorde dere førstnevnte bedre,
hadde vi brukt sistnevnte sjeldnere.
175
00:10:18,117 --> 00:10:20,119
Det stemmer, bymenneske! Løp!
176
00:10:20,202 --> 00:10:22,038
Løp tilbake til byen din!
177
00:10:22,121 --> 00:10:24,707
Denne drømmefangeren ble gitt til meg
av en kriger
178
00:10:24,790 --> 00:10:28,294
av lakopanestammen,
en stamme som ledes av kvinner.
179
00:10:28,377 --> 00:10:30,212
Den har allerede fanget drømmen min.
180
00:10:35,051 --> 00:10:37,428
Hva i helvete er dette for noe? Messing?
181
00:10:37,511 --> 00:10:39,513
Homer! Du gjør meg flau!
182
00:10:39,597 --> 00:10:44,185
Hva gjør du på dette sprø universitetet?
Det er overhodet ikke som i Deltagjengen!
183
00:10:44,268 --> 00:10:48,064
Jeg knuste en beatniks gitar,
og han saksøkte meg!
184
00:10:48,147 --> 00:10:49,732
Med hell!
185
00:10:49,815 --> 00:10:52,860
Homie, dra hjem.
Vi snakker om dette senere.
186
00:10:52,943 --> 00:10:53,944
Greit!
187
00:10:56,280 --> 00:10:57,657
Smell!
188
00:11:04,205 --> 00:11:05,289
Jeg klarer det ikke.
189
00:11:05,373 --> 00:11:08,542
Vår harmoniske R&B
gir ikke mening i vår grusomme verden.
190
00:11:08,626 --> 00:11:10,461
Jeg må videreutvikle musikken.
191
00:11:10,544 --> 00:11:14,674
Gitar-rock utøvd
med nihilistisk grunge-energi.
192
00:11:14,757 --> 00:11:17,385
Eller som jeg kaller det: grunge!
193
00:11:17,468 --> 00:11:19,679
Vi er Sadgasm,
194
00:11:19,762 --> 00:11:23,307
og denne sangen heter "Politisk ukorrekt".
195
00:11:32,108 --> 00:11:35,236
Smerte er brunt
196
00:11:36,237 --> 00:11:39,365
Hat er hvitt
197
00:11:40,449 --> 00:11:43,494
Kjærlighet er svart
198
00:11:44,495 --> 00:11:47,623
Knivstikk natta
199
00:11:49,834 --> 00:11:52,086
Nummenheten knuger
200
00:11:54,004 --> 00:11:56,298
Gi meg en støkk
201
00:11:58,300 --> 00:12:00,428
Følelser suger
202
00:12:02,388 --> 00:12:04,473
Kyss er no' møkk
203
00:12:04,557 --> 00:12:06,600
Kurt? Kurt? Det er Marvin!
204
00:12:06,684 --> 00:12:08,644
Fetteren din, Marvin Cobain!
205
00:12:08,728 --> 00:12:12,398
Du vet den nye sounden du ser etter?
Hør på dette!
206
00:12:16,402 --> 00:12:17,319
Marge! Marge!
207
00:12:20,948 --> 00:12:22,074
Hei, Marge.
208
00:12:22,158 --> 00:12:26,537
-Musikken din er så sint og bitter.
-Hvorfor skulle jeg vært sint og bitter?
209
00:12:26,620 --> 00:12:30,541
Fordi jeg betaler for at du skal flørte
med en slesk professor?
210
00:12:30,624 --> 00:12:31,917
Her er et spørsmål:
211
00:12:32,001 --> 00:12:35,212
Hvorfor skal jeg bli hos en mann
som misliker blomstringen min?
212
00:12:35,296 --> 00:12:39,300
Hvis det er det du føler, kan du finne
noen som vil nære ditt nye jeg.
213
00:12:39,383 --> 00:12:42,261
Kanskje en som er litt eldre
og mer sofistikert,
214
00:12:42,344 --> 00:12:45,264
som kan ta deg med til Europa om sommeren.
215
00:12:45,347 --> 00:12:47,224
Greit for meg.
216
00:12:51,437 --> 00:12:54,857
-Kan du signere puppene mine?
-Ja.
217
00:12:54,940 --> 00:12:57,526
MARGE KOM TILBAKE
218
00:13:02,698 --> 00:13:05,659
Hvorfor sluttet du å snakke
i to og et halvt minutt?
219
00:13:05,743 --> 00:13:07,286
Det føltes som 20.
220
00:13:07,369 --> 00:13:08,204
Samme det.
221
00:13:08,287 --> 00:13:13,042
Homer og jeg sto overfor den vanskelige
oppgaven med å fordele vårt liv sammen.
222
00:13:13,584 --> 00:13:18,881
{\an8}Jeg beholder LP-ene, og du tar CD-ene.
Jeg tar skrivemaskinen. Du tar PC-en.
223
00:13:18,964 --> 00:13:22,676
{\an8}Jeg tar Enron-aksjene,
og du tar Microsoft-aksjene, og...
224
00:13:22,760 --> 00:13:25,387
Hvem får Søte-sprut?
225
00:13:25,971 --> 00:13:27,681
Jeg vil bare ha en fangarm.
226
00:13:41,403 --> 00:13:45,658
Jeg var så deprimert
at jeg tilbrakte all min tid på en bar.
227
00:13:45,741 --> 00:13:48,327
-Gi meg en øl, Moe.
-Jeg selger ikke sprit lenger.
228
00:13:48,410 --> 00:13:50,120
Dette er en sigarbar nå.
229
00:13:51,664 --> 00:13:53,666
Greit. Gi meg en Cohiba.
230
00:13:55,334 --> 00:13:56,627
La humidoren stå.
231
00:14:01,841 --> 00:14:03,759
Jeg føler meg ikke så bra.
232
00:14:09,056 --> 00:14:12,393
Jeg prøvde ikke å stjele klokka di.
Jeg bare sjekket deg opp.
233
00:14:12,476 --> 00:14:15,729
Greit. La oss dra hjem til meg.
234
00:14:15,813 --> 00:14:17,064
Uff da.
235
00:14:17,523 --> 00:14:22,778
Klar for min personlige rundtur til byens
mest rullestol-uvennlige restauranter?
236
00:14:22,862 --> 00:14:24,113
Gjett om!
237
00:14:24,196 --> 00:14:26,699
Jeg vil ha kunnskapen din inni meg.
238
00:14:31,871 --> 00:14:35,541
Å se Marge minner meg alltid om Marge.
239
00:14:35,958 --> 00:14:37,960
OKSYGENBAR
240
00:14:38,919 --> 00:14:41,755
Hvor skal jeg kjøpe oksygen nå?
241
00:14:43,382 --> 00:14:45,384
{\an8}JAVA-HYTTA
LILLE SEATTLE
242
00:14:45,467 --> 00:14:47,052
KAFFEKOPPEN
243
00:14:47,136 --> 00:14:48,596
I KVELD: SADGASM
244
00:14:49,054 --> 00:14:52,516
Barberbladets apati
245
00:14:52,600 --> 00:14:56,061
Barber meg med din ironi
246
00:14:56,896 --> 00:14:58,856
Barber meg!
247
00:14:58,939 --> 00:15:00,524
Barber meg!
248
00:15:04,945 --> 00:15:07,531
Har du virkelig lest alle disse bøkene?
249
00:15:07,615 --> 00:15:10,367
Ellers hadde det vært uetisk
å ha dem i hyllene.
250
00:15:10,451 --> 00:15:13,454
Men jeg ser på sport også,
som en vanlig mann.
251
00:15:14,872 --> 00:15:15,873
Gode Gudinne!
252
00:15:15,956 --> 00:15:19,251
Patriots er dypt inni Redskin-territoriet.
253
00:15:19,335 --> 00:15:22,796
Dette er ikke underholdning,
men folkemord!
254
00:15:26,050 --> 00:15:28,177
Kan vi ikke sette på litt musikk?
255
00:15:30,429 --> 00:15:33,015
Nei! Jeg trenger hvalsanger!
256
00:15:33,098 --> 00:15:34,099
SJØENS HAV
257
00:15:40,481 --> 00:15:42,942
Får jeg komplimentere utseendet ditt?
258
00:15:43,025 --> 00:15:45,653
-Ja visst.
-Du ser nydelig ut.
259
00:15:45,736 --> 00:15:47,571
Hvis jeg nærmet meg for et kyss,
260
00:15:47,655 --> 00:15:51,241
vil du se på det som trakassering,
eller gi ditt samtykke?
261
00:15:51,325 --> 00:15:53,160
Samtykke, så klart.
262
00:15:53,744 --> 00:15:58,582
Hvis vi fortsetter i de tankebaner,
får jeg kysse din munn med min munn?
263
00:15:58,666 --> 00:16:00,167
Bare gjør det!
264
00:16:01,877 --> 00:16:02,711
{\an8}VI ELSKER HOMER
265
00:16:02,795 --> 00:16:06,048
Jeg hadde endelig oppnådd
alle rockestjerners drøm:
266
00:16:06,131 --> 00:16:08,384
å hate berømtheten.
267
00:16:13,764 --> 00:16:15,474
Hvorfor er jeg ikke lykkelig?
268
00:16:15,557 --> 00:16:18,352
Jeg er den heiteste grungeartisten
hos Mucous Records.
269
00:16:18,435 --> 00:16:20,729
Weird Al har parodiert sangen min.
270
00:16:20,813 --> 00:16:24,566
Rosinbrød med eplesaus
271
00:16:25,025 --> 00:16:29,238
Tony Danza, han er boss
272
00:16:29,321 --> 00:16:31,407
Hjernefrys!
273
00:16:31,490 --> 00:16:33,534
Hjernefrys!
274
00:16:33,617 --> 00:16:35,703
Hjernefrys!
275
00:16:35,786 --> 00:16:37,913
Hjernefrys!
276
00:16:38,914 --> 00:16:42,918
Den som er lei av Weird Al,
er lei av livet.
277
00:16:45,295 --> 00:16:46,380
Se på det fyrtårnet.
278
00:16:46,463 --> 00:16:50,175
Det er det ypperste uttrykket
for fallosentrisk teknokrati
279
00:16:50,259 --> 00:16:52,094
som skjender moder himmel.
280
00:16:52,177 --> 00:16:54,471
Er de ikke høye for at båter skal se dem?
281
00:16:54,555 --> 00:16:57,766
Nei, Marge.
Alt som er penisformet, er galt.
282
00:16:59,643 --> 00:17:01,228
Se! Et bryllup!
283
00:17:01,937 --> 00:17:04,398
Slaveri lever i beste velgående
i Springfield.
284
00:17:04,481 --> 00:17:06,400
Er du imot ekteskap?
285
00:17:06,483 --> 00:17:09,611
Ekteskapet har undertrykket kvinner
i århundrer.
286
00:17:09,695 --> 00:17:13,407
Men jeg vil gjerne gifte meg en dag.
287
00:17:13,490 --> 00:17:17,578
Det er sånne uttalelser
som får folk til å si at kvinner er dumme.
288
00:17:17,661 --> 00:17:20,330
Det er sånne uttalelser som er slemme!
289
00:17:20,414 --> 00:17:23,876
Det høres slemt ut,
men jeg hjelper deg med å utvikle deg.
290
00:17:23,959 --> 00:17:26,670
Utvikle deg selv, professor Tufs!
291
00:17:26,754 --> 00:17:29,339
Eller burde jeg si førsteamanuensis Tufs?
292
00:17:33,552 --> 00:17:37,222
Jeg ble bare nektet opprykk
fordi instituttlederen er en idiot!
293
00:17:38,599 --> 00:17:40,559
Hva var det du sa om meg?
294
00:17:40,642 --> 00:17:42,102
Beklager, professor Moose.
295
00:17:42,186 --> 00:17:47,441
Du får snart en PhD: pukket hodet ned.
296
00:17:52,154 --> 00:17:53,530
STUDENTFORENING
297
00:17:57,534 --> 00:18:01,455
Spre gul gugge på mitt pannekakehjerte
298
00:18:01,538 --> 00:18:04,875
{\an8}Min handlevogn er full av smerte
299
00:18:04,958 --> 00:18:07,252
Kan han synge om meg?
300
00:18:09,922 --> 00:18:11,215
Det gjør han!
301
00:18:11,298 --> 00:18:13,008
Betalte for hennes drøm
302
00:18:13,092 --> 00:18:16,678
Hun lærte meg å gråte som kniver av vann
303
00:18:16,762 --> 00:18:18,680
Som regn fra øyet
304
00:18:20,474 --> 00:18:24,353
Jeg kan ikke tro du ikke er min
305
00:18:27,940 --> 00:18:32,027
Jeg kan ikke tro du ikke er min
306
00:18:32,111 --> 00:18:33,654
Margarin
307
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
Margarin
308
00:18:39,618 --> 00:18:41,286
Margarin
309
00:18:43,163 --> 00:18:45,165
Margarin!
310
00:18:46,917 --> 00:18:48,836
Margarin!
311
00:18:48,919 --> 00:18:52,214
Han elsker meg fortsatt,
etter det jeg gjorde mot ham.
312
00:18:53,298 --> 00:18:55,134
{\an8}MUSIKKNYHETER
SPESIALRAPPORT
313
00:18:55,217 --> 00:18:57,886
Vi avbryter disse dystre sangene
med en stornyhet.
314
00:18:57,970 --> 00:19:00,931
Grungens pionerer Sadgasm har skilt lag.
315
00:19:03,642 --> 00:19:06,103
Frontmannen Homer Simpson
har trukket seg tilbake
316
00:19:06,186 --> 00:19:10,065
til herskapshuset, og det ryktes
at han sliter med narkotikaavhengighet.
317
00:19:10,149 --> 00:19:12,693
Kurt Loder rapporterer fra 90-tallet.
318
00:19:13,402 --> 00:19:15,988
Å, nei! Narkotika!
319
00:19:22,077 --> 00:19:23,579
Herregud! Du er en junkie!
320
00:19:23,662 --> 00:19:24,872
Jeg trenger det.
321
00:19:24,955 --> 00:19:26,582
Jeg skal gjøre deg nykter.
322
00:19:26,665 --> 00:19:29,126
-Men jeg trenger det!
-Nei, det gjør du ikke.
323
00:19:34,256 --> 00:19:38,635
Jeg fikk senere vite
at det ikke var heroin, men insulin.
324
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
Homer trengte faktisk de sprøytene.
325
00:19:41,180 --> 00:19:45,225
Jeg fikk diabetes etter å ha drukket
for mange frappuccinoer.
326
00:19:46,185 --> 00:19:48,896
Homie, jeg ble så opptatt av studiene
327
00:19:48,979 --> 00:19:51,690
at jeg glemte hvor viktig
din kjærlighet er.
328
00:19:51,773 --> 00:19:54,109
Har du hjerte til å ta meg tilbake?
329
00:19:54,193 --> 00:19:55,194
Selvfølgelig.
330
00:19:55,277 --> 00:19:59,072
Det eneste som sto mellom oss,
90-tallet, er snart over.
331
00:19:59,156 --> 00:20:01,992
Du har rett,
men jeg er redd for fremtiden.
332
00:20:02,075 --> 00:20:04,369
Virkelighets-TV, Britney Spears
333
00:20:04,453 --> 00:20:07,080
og det mistenkelige antallet home runs.
334
00:20:07,164 --> 00:20:10,125
Men vi får aldri
en verre president enn Bill Clinton.
335
00:20:10,209 --> 00:20:13,629
Tenke seg til.
Han løy under ed i en sivil rettssak.
336
00:20:13,712 --> 00:20:16,131
Det er det verste en president kan gjøre.
337
00:20:16,215 --> 00:20:19,009
Det vil aldri finnes
en verre president. Aldri.
338
00:20:19,092 --> 00:20:19,968
Aldri.
339
00:20:20,427 --> 00:20:24,181
Nittitallet nærmet seg slutten,
vi så frem til OL i Sydney,
340
00:20:24,264 --> 00:20:25,849
og kjærligheten vår blomstret.
341
00:20:25,933 --> 00:20:31,271
En måneskinnskveld fikk jeg
endelig moret meg på en minigolfbane.
342
00:20:34,816 --> 00:20:36,026
Homer! Stopp!
343
00:20:36,109 --> 00:20:38,862
Du må ikke fortelle barna alt.
344
00:20:39,404 --> 00:20:40,656
Hvordan sluttet det?
345
00:20:40,739 --> 00:20:42,115
Ble dere sammen igjen?
346
00:20:42,199 --> 00:20:44,701
Ja, professoren klarte ikke å splitte oss.
347
00:20:44,785 --> 00:20:48,121
Bare hvis han hadde vært litt snillere
på stranda.
348
00:20:49,206 --> 00:20:52,209
Professoren lærte meg én viktig lekse.
349
00:20:52,292 --> 00:20:55,045
Borte bra, men Homie best.
350
00:20:56,296 --> 00:21:00,926
Så snart vi var sammen igjen,
var jeg for glad til å grunge igjen.
351
00:21:02,761 --> 00:21:04,012
Bymennesker.
352
00:21:54,062 --> 00:21:57,399
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr