1 00:00:03,253 --> 00:00:05,463 LES SIMPSON 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,498 {\an8}Papa, je suis gelée! 3 00:00:40,582 --> 00:00:45,253 {\an8}Ne vous en faites pas, les enfants. Ces manteaux vont vous réchauffer. 4 00:00:49,549 --> 00:00:52,552 {\an8}On n'en serait pas là si tu avais payé la facture de chauffage. 5 00:00:52,635 --> 00:00:55,013 {\an8}J'ai cru que le réchauffement climatique suffirait. 6 00:00:55,096 --> 00:00:57,182 {\an8}Al Gore fait tout de travers. 7 00:00:57,265 --> 00:00:58,725 Voilà des magazines à brûler. 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,351 La Science pour tous... 9 00:01:01,603 --> 00:01:02,896 Femme au foyer... 10 00:01:03,813 --> 00:01:05,774 le catalogue de déguisements pour obèses... 11 00:01:07,150 --> 00:01:10,570 - Ensuite... - Non! C'est ma boîte à souvenirs! 12 00:01:14,741 --> 00:01:17,577 Maman, je ne savais pas que tu étais allée à l'université. 13 00:01:17,660 --> 00:01:19,412 {\an8}Vous dites toujours qu'après le cégep, 14 00:01:19,496 --> 00:01:22,290 {\an8}papa t'a "offert" le cadeau imprévu que je suis. 15 00:01:22,373 --> 00:01:26,086 {\an8}Les parents ont le droit d'avoir des secrets... 16 00:01:26,169 --> 00:01:29,047 {\an8}Comme l'enfant qu'ils préfèrent. C'est toi, Lisa. 17 00:01:30,632 --> 00:01:35,053 {\an8}Maman et papa ont presque 40 ans et Bart en a bientôt 10... 18 00:01:36,346 --> 00:01:39,265 {\an8}Donc, vous l'avez eu bien après le cégep! 19 00:01:39,349 --> 00:01:41,684 {\an8}J'ai traîné franchement longtemps dans ses bijoux de famille. 20 00:01:41,768 --> 00:01:45,939 {\an8}Il y a une période de notre vie dont on ne vous a pas parlé. 21 00:01:46,022 --> 00:01:47,774 {\an8}Une époque turbulente. 22 00:01:47,857 --> 00:01:50,151 {\an8}Plus que maintenant? 23 00:01:50,235 --> 00:01:52,195 {\an8}On fait déjà toutes sortes de thérapie! 24 00:01:52,278 --> 00:01:54,989 {\an8}On n'est pas fiers de ce qui s'est passé 25 00:01:55,406 --> 00:01:58,952 {\an8}pendant cette décennie folle qu'étaient les années 90. 26 00:01:59,035 --> 00:02:00,829 {\an8}Les années 90? Connais pas. 27 00:02:00,912 --> 00:02:02,872 {\an8}C'était une époque formidable. 28 00:02:02,956 --> 00:02:05,375 {\an8}La guerre en Irak était finie pour de bon... 29 00:02:05,458 --> 00:02:08,461 {\an8}Le jeune Matt Groening créait Futurama... 30 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 {\an8}et les jeunes croyaient en leurs rêves 31 00:02:10,797 --> 00:02:14,384 {\an8}grâce à une série appelée Melrose Place. 32 00:02:15,176 --> 00:02:16,928 {\an8}Votre mère et moi, on sortait ensemble. 33 00:02:17,011 --> 00:02:19,973 On venait d'emménager dans notre premier appart. 34 00:02:24,060 --> 00:02:27,647 {\an8}Luann, une photo de toi qui me trompe se télécharge sur mon ordi. 35 00:02:27,730 --> 00:02:30,525 {\an8}Je vais savoir avec qui dans moins de six heures. 36 00:02:30,859 --> 00:02:33,987 {\an8}Sauf si quelqu'un décroche le téléphone. Non! 37 00:02:35,029 --> 00:02:37,866 {\an8}On ne roulait pas sur l'or, mais on était jeunes et amoureux. 38 00:02:41,035 --> 00:02:43,121 {\an8}C'est encore des sacs de ramen. 39 00:02:43,204 --> 00:02:46,958 {\an8}Avec toi, tous les sacs de ramen ont le goût de ceux aux restos. 40 00:02:49,627 --> 00:02:54,007 {\an8}Tu sais, ces futons de chez Ikea peuvent s'attacher avec du velcro. 41 00:02:55,091 --> 00:02:58,094 {\an8}Désolée, je ne suis pas prête. 42 00:02:58,178 --> 00:03:01,055 Je veux attendre d'être mariée. Ou alors, complètement soûle. 43 00:03:01,139 --> 00:03:04,767 Je comprends. Suivons l'exemple des célébrités actuelles. 44 00:03:04,851 --> 00:03:06,644 SONIC LE HÉRISSON DIT D'ATTENDRE LE MARIAGE 45 00:03:06,728 --> 00:03:08,938 Comme tous les jeunes, j'avais un rêve musical. 46 00:03:09,355 --> 00:03:12,984 Un rêve appelé hip-hop urbain inoffensif pop variétés. 47 00:03:13,359 --> 00:03:15,695 Allez, on s'échauffe la voix. 48 00:03:15,778 --> 00:03:18,239 - Homer - Lenny 49 00:03:18,323 --> 00:03:20,700 - Carl - Lou le policier 50 00:03:22,911 --> 00:03:27,540 Je te frotterai partout Je te respecterai 51 00:03:27,624 --> 00:03:33,087 Des câlins sans arrière-pensée Toute la nuit je te frotterai 52 00:03:33,171 --> 00:03:34,923 Je te frotterai partout 53 00:03:35,673 --> 00:03:38,384 Mais notre bonheur allait s'effilocher. 54 00:03:38,468 --> 00:03:40,762 Comme la carrière de Kevin Costner. 55 00:03:40,845 --> 00:03:43,264 À cause du facteur. 56 00:03:43,806 --> 00:03:46,392 Tu es acceptée à l'université? Pourquoi tu m'as rien dit? 57 00:03:46,476 --> 00:03:47,560 Je te l'ai dit. 58 00:03:47,644 --> 00:03:51,981 Je croyais que tu voulais aller aux studios Universal! 59 00:03:52,065 --> 00:03:55,401 - Et j'avais refusé. - C'est fou, j'ai été acceptée. 60 00:03:55,485 --> 00:03:57,362 C'est un rêve qui se réalise. 61 00:03:58,321 --> 00:04:00,073 {\an8}Un rêve qui coûte cher. 62 00:04:00,156 --> 00:04:01,324 {\an8}FRAIS ANNUELS 3 000 $ 63 00:04:04,661 --> 00:04:06,996 Mon amour, tu le mérites. 64 00:04:07,080 --> 00:04:12,418 Je trouverai l'argent. En ravalant ma fierté en travaillant pour mon père. 65 00:04:12,502 --> 00:04:14,045 JEU LASER PROFITEZ-EN TANT QUE ÇA DURE 66 00:04:14,128 --> 00:04:18,675 Tiens, tiens. Qui revient supplier son père de l'embaucher? 67 00:04:18,758 --> 00:04:21,844 Pourquoi tu veux de l'argent? Pour des pilules? 68 00:04:21,928 --> 00:04:24,931 Ce n'est pas tes affaires. Donne-moi du travail dans ton affaire. 69 00:04:29,727 --> 00:04:31,229 Allez, c'est fini. 70 00:04:37,986 --> 00:04:39,570 Ça compte comme ta pause. 71 00:04:40,029 --> 00:04:44,701 Les études de Marge valaient bien tous les coups de crosse du monde. 72 00:04:45,076 --> 00:04:47,495 Cet endroit est comme dans la brochure. 73 00:04:47,578 --> 00:04:50,915 Feuilles d'automne, discussion sur la pelouse... 74 00:04:50,999 --> 00:04:54,669 C'est pour ça que Le Seigneur des anneaux ne sera jamais un film. 75 00:04:54,752 --> 00:04:57,547 Des membres de fraternités, avec leur chapeau... 76 00:04:57,630 --> 00:05:00,133 Je vais me plaire, ici. 77 00:05:03,678 --> 00:05:06,764 Vous avez les livres obligatoires pour ce cours? 78 00:05:08,016 --> 00:05:10,226 Parfait. Maintenant, jetez-les. 79 00:05:14,689 --> 00:05:17,442 Tout ce que vous croyez savoir sur l'Histoire est faux. 80 00:05:17,525 --> 00:05:21,362 Par exemple, quel est le point commun de nos Pères fondateurs? 81 00:05:21,446 --> 00:05:22,488 Ils ont défié un roi? 82 00:05:22,572 --> 00:05:24,532 Ils ont créé la séparation des pouvoirs? 83 00:05:24,615 --> 00:05:29,454 Faux! Ils étaient tous blancs, protestants, propriétaires terriens. 84 00:05:29,537 --> 00:05:33,249 LE MAL 85 00:05:35,918 --> 00:05:40,923 Vous voulez dire que l'Amérique est née sur une idée fausse? 86 00:05:41,007 --> 00:05:42,550 Qui a dit ça? 87 00:05:47,889 --> 00:05:50,433 C'est exactement ce que je veux dire. 88 00:05:52,268 --> 00:05:55,271 Premier trimestre, tu commences à m'intéresser. 89 00:05:56,272 --> 00:05:57,440 SUR LA ROUTE DE MADISON 90 00:05:59,359 --> 00:06:01,611 Ce livre est trop nul. 91 00:06:01,694 --> 00:06:04,614 Homer, je viens d'apprendre tant de choses. 92 00:06:04,697 --> 00:06:08,993 Tu savais que tous nos présidents étaient blancs et hétéros? 93 00:06:09,077 --> 00:06:10,661 Même Walt Disney? 94 00:06:10,745 --> 00:06:13,706 Et tu savais que l'histoire était écrite par les gagnants? 95 00:06:13,790 --> 00:06:17,043 Ah bon? Je pensais que c'était par des perdants. 96 00:06:19,545 --> 00:06:22,090 Si tu penses ça, tu devrais rencontrer mon prof. 97 00:06:22,173 --> 00:06:25,885 Le Pr August m'a montré une facette du monde que je ne connaissais pas. 98 00:06:25,968 --> 00:06:29,597 Pr August? C'est qui? Un rat de bibliothèque grisonnant? 99 00:06:29,680 --> 00:06:31,682 Pas tout à fait. 100 00:06:31,766 --> 00:06:35,269 Marge, j'espère vous voir demain durant les heures de bureau. 101 00:06:37,814 --> 00:06:39,315 De 15 à 17 h, c'est ça? 102 00:06:39,399 --> 00:06:41,609 J'ai un rideau de perles, entrez quand vous voulez. 103 00:06:41,692 --> 00:06:42,944 Entendu. 104 00:06:45,405 --> 00:06:47,198 À la salle des profs! 105 00:06:51,452 --> 00:06:54,205 Je n'avais jamais entendu ce bruit. Tu es malade? 106 00:06:55,998 --> 00:06:59,085 Je me demande à quoi tu penses. 107 00:07:06,467 --> 00:07:10,638 J'ai rallumé la veilleuse. Je dois faire un réglage sur le thermostat. 108 00:07:11,139 --> 00:07:13,391 Vous voulez que je vous raconte une histoire? 109 00:07:13,474 --> 00:07:15,476 Sur une femme que j'ai aimée et perdue? 110 00:07:15,560 --> 00:07:17,520 On est occupés avec notre histoire, merci. 111 00:07:17,937 --> 00:07:20,523 Tout le monde s'en fiche, de la copine du réparateur. 112 00:07:20,606 --> 00:07:23,526 "La ferme, le comique et ouvre les vannes de gaz." 113 00:07:23,609 --> 00:07:28,739 Enfin, bref. J'admirais de plus en plus mon professeur. 114 00:07:28,823 --> 00:07:33,911 Au lieu de XX, je vois les gènes féminins sous un jour plus positif. 115 00:07:35,830 --> 00:07:37,331 "Plus plus". 116 00:07:38,666 --> 00:07:41,794 Professeur, vous pensez que les chercheurs blancs 117 00:07:41,878 --> 00:07:45,715 ont refusé de prendre en compte la contribution du tiers-monde? 118 00:07:45,798 --> 00:07:48,426 Excellente question. La réponse est "bien entendu". 119 00:07:48,509 --> 00:07:50,928 Des pygmées auraient pu inventer la pénicilline? 120 00:07:51,012 --> 00:07:53,890 Ils l'ont peut-être fait. Mais personne ne leur a demandé. 121 00:07:53,973 --> 00:07:55,475 Personne ne leur a demandé. 122 00:07:57,435 --> 00:07:58,978 {\an8}HISTOIRE DU PEUPLE AMÉRICAIN 123 00:08:02,064 --> 00:08:06,360 Elaine, vas-tu trouver un amant digne de ce nom? 124 00:08:06,444 --> 00:08:10,239 Le Pr August dit que les sitcoms sont condamnées à disparaître. 125 00:08:10,323 --> 00:08:12,575 Voilà ce que je lui dis : "Pas de soupe pour toi". 126 00:08:12,658 --> 00:08:15,369 Car je suis le maître de mon domaine. 127 00:08:15,453 --> 00:08:16,871 Foutu rat de bibliothèque. 128 00:08:17,205 --> 00:08:19,499 J'aimerais que tu respectes mon avis. 129 00:08:19,582 --> 00:08:22,084 Je travaille dur pour payer tes études. 130 00:08:22,418 --> 00:08:26,339 {\an8}Je peux boire ma limonade et me faire tartiner de pommade anti-brûlures? 131 00:08:27,173 --> 00:08:29,258 Les lasers sont censés te brûler? 132 00:08:29,342 --> 00:08:33,429 Si tous les enfants tirent en même temps sur mon ventre, ça le fait. 133 00:09:01,290 --> 00:09:04,335 Marge, ton œuvre pour le cours de protestation est impressionnante. 134 00:09:07,255 --> 00:09:10,883 - Merci, Pr August. - Je suis ton mentor. 135 00:09:10,967 --> 00:09:12,009 Appelle-moi Steffan. 136 00:09:15,304 --> 00:09:18,349 Merci. C'est un mot de mon amoureux. 137 00:09:18,432 --> 00:09:20,560 Laisse-moi deviner. C'est un flirt du secondaire 138 00:09:20,643 --> 00:09:24,855 - qui t'empêche de t'épanouir. - Homer est parfait pour moi. Voyez. 139 00:09:24,939 --> 00:09:27,108 {\an8}"Tu me manques." 140 00:09:27,483 --> 00:09:29,860 {\an8}Si je peux décortiquer cette phrase... 141 00:09:29,944 --> 00:09:34,323 {\an8}Quand il écrit ça, il est le sujet et toi, tu es l'objet. 142 00:09:34,407 --> 00:09:36,534 {\an8}Tu es son objet. 143 00:09:36,617 --> 00:09:40,288 Mais Homer me soutient. Il paie mes études. 144 00:09:40,371 --> 00:09:45,084 Il paie, comme si tu lui appartenais. Désolé, c'est de l'oppression. 145 00:09:45,585 --> 00:09:48,421 Vous ne diriez jamais une chose qui n'est pas objective... 146 00:09:48,504 --> 00:09:52,091 Marge, tu as un devoir : réfléchir à ce que j'ai dit sur ton couple. 147 00:09:52,174 --> 00:09:55,678 - C'est pour quand? - Avant qu'il soit trop tard. 148 00:09:55,761 --> 00:09:57,346 Steffan! 149 00:09:58,014 --> 00:10:00,057 {\an8}Marge? T'es où? 150 00:10:01,934 --> 00:10:04,770 {\an8}T'es derrière de cette statue de Jean Miraud? 151 00:10:04,854 --> 00:10:06,731 On dit "Juan Miro". 152 00:10:06,814 --> 00:10:08,024 Stupide paysan! 153 00:10:09,317 --> 00:10:10,610 C'est les paysans comme moi 154 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 qui vous nourrissent et nettoient vos chiottes. 155 00:10:13,029 --> 00:10:16,657 Si vous faisiez bien le premier, on irait moins au second. 156 00:10:18,326 --> 00:10:20,119 C'est ça, paysan. Cours! 157 00:10:20,202 --> 00:10:21,996 Rentre dans ton village! 158 00:10:22,079 --> 00:10:23,497 Marge, cet attrape-rêves 159 00:10:23,581 --> 00:10:26,417 m'a été offert par un guerrier de la tribu Lakopane, 160 00:10:26,500 --> 00:10:30,087 une tribu gouvernée par les femmes. Et je crois qu'il a attrapé mon rêve. 161 00:10:35,176 --> 00:10:36,719 Qu'est-ce qui se passe, ici? 162 00:10:36,802 --> 00:10:39,472 - Des incantations? - Homer, tu me fais honte. 163 00:10:39,555 --> 00:10:41,766 Qu'est-ce que tu fiches dans cette maison de fous? 164 00:10:41,849 --> 00:10:44,143 Ça n'a rien à voir avec le film American College. 165 00:10:44,226 --> 00:10:48,022 J'ai cassé la guitare d'un beatnik et il m'a fait un procès! 166 00:10:48,356 --> 00:10:49,774 Et il a gagné! 167 00:10:49,857 --> 00:10:52,860 Rentre, Homer. On en parlera plus tard. 168 00:10:52,943 --> 00:10:53,944 Très bien. 169 00:10:56,113 --> 00:10:57,823 Boum! 170 00:11:04,038 --> 00:11:08,376 Je ne peux plus. Notre R'n'B n'a plus aucun sens dans ce monde cruel. 171 00:11:08,459 --> 00:11:10,294 Notre musique va évoluer. 172 00:11:10,753 --> 00:11:14,757 Du guitare-rock avec des énergies grunge nihilistes. 173 00:11:14,840 --> 00:11:17,301 Ou, comme je l'appelle, du grunge. 174 00:11:17,385 --> 00:11:19,845 Nous sommes Sadgasm 175 00:11:19,929 --> 00:11:23,307 et cette chanson s'intitule Politiquement incorrect. 176 00:11:32,024 --> 00:11:34,860 La douleur est brune 177 00:11:36,278 --> 00:11:39,031 La haine est blanche 178 00:11:40,366 --> 00:11:43,035 L'amour est noir 179 00:11:44,370 --> 00:11:47,373 Poignarde la nuit 180 00:11:50,000 --> 00:11:51,919 Royaume du rien 181 00:11:54,004 --> 00:11:55,923 Placard de douleur 182 00:11:57,466 --> 00:11:59,677 Les sentiments, c'est stupide 183 00:12:02,346 --> 00:12:04,265 Les baisers, de la dompe 184 00:12:04,348 --> 00:12:06,475 Kurt? C'est Marvin. 185 00:12:06,559 --> 00:12:08,477 Ton cousin, Marvin Cobain. 186 00:12:08,561 --> 00:12:11,397 Tu cherchais un nouveau son? Écoute ça! 187 00:12:16,235 --> 00:12:17,236 Marge! 188 00:12:21,282 --> 00:12:25,119 - Salut, Marge. - Ta musique est très dure et amère. 189 00:12:25,202 --> 00:12:30,624 Pourquoi? Parce que je te paie pour flirter avec un prof beau parleur? 190 00:12:30,708 --> 00:12:32,084 Une question pour toi. 191 00:12:32,168 --> 00:12:35,254 Pourquoi rester avec un homme qui n'aime pas que je m'épanouisse? 192 00:12:35,337 --> 00:12:39,216 Si tu penses ça, trouve quelqu'un pour entretenir la nouvelle toi, 193 00:12:39,300 --> 00:12:42,136 plus âgé et plus sophistiqué, 194 00:12:42,219 --> 00:12:45,097 qui t'emmènera en Europe cet été. 195 00:12:45,181 --> 00:12:47,099 Ça me va. 196 00:12:51,061 --> 00:12:54,398 Vous voulez bien dédicacer ma poitrine? 197 00:12:54,482 --> 00:12:57,026 REVIENS, MARGE 198 00:13:02,907 --> 00:13:05,743 Maman, pourquoi tu ne parles plus depuis deux minutes et demie? 199 00:13:05,826 --> 00:13:07,328 On aurait dit 20 minutes. 200 00:13:07,411 --> 00:13:10,414 Peu importe. Homer et moi avions une tâche difficile. 201 00:13:10,498 --> 00:13:12,583 Partager ce qu'on avait en commun. 202 00:13:13,542 --> 00:13:16,587 {\an8}Je garde les vinyles, tu prends les CD. 203 00:13:17,171 --> 00:13:19,340 {\an8}Je prends la machine à écrire et toi, l'ordinateur. 204 00:13:19,423 --> 00:13:22,968 {\an8}Je prends les actions Enron, toi, les actions Microsoft. 205 00:13:23,052 --> 00:13:25,262 Qui va garder Poulpy? 206 00:13:25,930 --> 00:13:27,765 Je prends juste un tentacule. 207 00:13:41,403 --> 00:13:45,491 J'étais tellement déprimé que je passais mon temps au bar. 208 00:13:45,825 --> 00:13:48,369 - Une bière, Moe. - Je ne vends plus d'alcool. 209 00:13:48,452 --> 00:13:50,079 C'est un bar à cigares. 210 00:13:51,789 --> 00:13:53,833 D'accord, un cubain. 211 00:13:54,792 --> 00:13:56,544 Laisse la boîte. 212 00:14:01,340 --> 00:14:03,300 Je ne me sens pas bien. 213 00:14:09,014 --> 00:14:12,309 Je ne voulais pas voler votre montre. Je vous tripotais. 214 00:14:12,393 --> 00:14:15,604 Parfait, on va chez moi. 215 00:14:15,688 --> 00:14:17,106 Bon sang. 216 00:14:17,731 --> 00:14:22,278 Prête à visiter le resto le plus inaccessible aux chaises roulantes? 217 00:14:22,361 --> 00:14:23,529 AU BOUT DE L'ESCALIER 218 00:14:23,612 --> 00:14:26,407 Et comment. Je veux ton savoir en moi. 219 00:14:32,079 --> 00:14:35,082 Voir Marge, ça me rappelle toujours Marge. 220 00:14:38,961 --> 00:14:41,881 Où je vais trouver mon oxygène? 221 00:14:49,054 --> 00:14:51,974 Lame de rasoir d'apathie 222 00:14:52,683 --> 00:14:55,561 Rase-moi avec ton ironie 223 00:14:56,979 --> 00:15:00,482 Rase-moi 224 00:15:04,778 --> 00:15:07,323 Tu as vraiment lu tous ces livres? 225 00:15:07,656 --> 00:15:10,409 Je ne pouvais pas les mettre sans les avoir lus. 226 00:15:10,492 --> 00:15:13,454 Mais je regarde aussi du sport, je suis un homme normal. 227 00:15:14,747 --> 00:15:19,168 Oh, ma déesse. Les Patriotes sont dans l'aire des Redskins. 228 00:15:19,251 --> 00:15:22,129 Ce n'est pas du divertissement, c'est un génocide! 229 00:15:25,257 --> 00:15:28,010 Si on écoutait de la musique? 230 00:15:30,137 --> 00:15:32,681 Non, il me faut le chant des baleines. 231 00:15:32,765 --> 00:15:34,099 LES OCÉANS DE LA MER 232 00:15:40,522 --> 00:15:42,942 Marge, puis-je te complimenter sur ton apparence? 233 00:15:43,025 --> 00:15:45,361 - Bien sûr. - Tu es ravissante. 234 00:15:45,444 --> 00:15:47,446 Si je m'approchais pour un baiser, 235 00:15:47,529 --> 00:15:50,991 prendrais-tu ça pour du harcèlement ou donnerais-tu ton consentement? 236 00:15:51,075 --> 00:15:52,868 Mon consentement, bien sûr. 237 00:15:53,702 --> 00:15:55,788 Pour continuer sur cette lancée, 238 00:15:56,121 --> 00:15:58,666 pourrais-je poser ma bouche contre la tienne? 239 00:15:58,749 --> 00:16:00,209 Qu'est-ce que tu attends? 240 00:16:02,503 --> 00:16:05,881 J'avais réalisé le rêve de toutes les rockstars. 241 00:16:05,965 --> 00:16:08,509 Détester la célébrité. 242 00:16:13,889 --> 00:16:15,557 Pourquoi je ne suis pas heureux? 243 00:16:15,641 --> 00:16:18,435 Je suis le chanteur grunge le plus populaire des Disques Morve. 244 00:16:18,519 --> 00:16:20,729 Même Weird Al a fait une parodie de ma chanson... 245 00:16:20,813 --> 00:16:24,525 Pain aux raisins et compote 246 00:16:24,608 --> 00:16:28,362 Tony Danza, c'est le boss 247 00:16:29,071 --> 00:16:32,950 Tête dans le cul 248 00:16:33,033 --> 00:16:35,119 Tête dans le cul 249 00:16:35,828 --> 00:16:38,080 Tête dans le cul 250 00:16:39,164 --> 00:16:43,002 Celui qui en a marre de Weird Al en a marre de la vie. 251 00:16:45,212 --> 00:16:50,009 Regarde ce phare. L'expression ultime de la technocratie phallocratique 252 00:16:50,092 --> 00:16:51,885 qui viole la pureté du ciel. 253 00:16:51,969 --> 00:16:54,388 Je pensais que c'était pour être vu par les bateaux. 254 00:16:54,471 --> 00:16:57,391 Non, Marge. Tout ce qui a une forme de pénis, c'est mal. 255 00:16:59,518 --> 00:17:01,061 Regarde, un mariage. 256 00:17:02,146 --> 00:17:04,398 L'esclavage est toujours d'actualité. 257 00:17:04,481 --> 00:17:06,400 Tu es contre le mariage? 258 00:17:06,483 --> 00:17:09,570 Le mariage opprime les femmes depuis des siècles. 259 00:17:09,653 --> 00:17:13,323 Steffan, j'aimerais bien me marier un jour. 260 00:17:13,407 --> 00:17:17,453 C'est des phrases comme ça qui font dire que les femmes sont stupides. 261 00:17:17,536 --> 00:17:20,664 C'est des phrases comme ça... qui sont méchantes. 262 00:17:20,748 --> 00:17:23,584 Ça semble méchant, mais je t'aide juste à évoluer. 263 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 Évolue toi-même, Pr Enfoiré! 264 00:17:26,587 --> 00:17:29,048 Ou devrais-je dire, professeur Enfoiré auxiliaire? 265 00:17:33,510 --> 00:17:37,056 On a refusé de me nommer parce que mon chef est un idiot. 266 00:17:37,431 --> 00:17:40,642 Qu'est que tu as dit sur moi? 267 00:17:40,726 --> 00:17:42,227 Désolé, professeur Orignal. 268 00:17:42,311 --> 00:17:47,191 Tu vas recevoir ton doctorat... sur la gueule! 269 00:17:57,826 --> 00:18:01,538 Étale de la crasse jaune Sur mon cœur en pancake 270 00:18:01,622 --> 00:18:04,917 {\an8}Une fille de la campagne Dans mon panier d'épicerie 271 00:18:05,000 --> 00:18:07,252 Est-ce qu'il parle de moi? 272 00:18:09,755 --> 00:18:10,798 Oui! 273 00:18:11,173 --> 00:18:14,927 J'ai payé ses rêves Elle m'a fait chialer 274 00:18:15,010 --> 00:18:18,680 Des couteaux mouillés S'écoulent de mes yeux 275 00:18:20,182 --> 00:18:24,144 J'arrive pas à croire Que tu sois partie 276 00:18:27,564 --> 00:18:31,610 J'arrive pas à croire Que tu sois partie 277 00:18:31,693 --> 00:18:33,403 Margarine 278 00:18:35,614 --> 00:18:37,449 Margarine 279 00:18:39,576 --> 00:18:41,203 Margarine 280 00:18:42,996 --> 00:18:44,957 Margarine 281 00:18:46,458 --> 00:18:48,418 Margarine 282 00:18:48,502 --> 00:18:51,755 Il m'aime tellement, malgré ce que je lui ai fait. 283 00:18:55,342 --> 00:18:58,095 Nous interrompons ce bla-bla pour vous informer d'un scoop. 284 00:18:58,178 --> 00:19:00,973 Le groupe grunge Sadgasm s'est séparé. 285 00:19:03,809 --> 00:19:06,770 Homer Simpson, le leader, s'est reclus dans son manoir. 286 00:19:06,854 --> 00:19:10,065 Il serait absolument accro à la drogue. 287 00:19:10,149 --> 00:19:12,734 Ici Kurt Loder en direct des années 90. 288 00:19:12,818 --> 00:19:15,362 Oh, non. De la drogue! 289 00:19:22,286 --> 00:19:25,038 - Oh, mon Dieu. Tu es un junkie! - J'en ai besoin. 290 00:19:25,122 --> 00:19:26,707 Je vais te sevrer! 291 00:19:26,790 --> 00:19:29,918 - Mais j'en ai besoin. - Non. 292 00:19:34,298 --> 00:19:38,552 J'ai appris plus tard que c'était de l'insuline et pas de l'héroïne. 293 00:19:38,635 --> 00:19:41,013 Homer en avait vraiment besoin. 294 00:19:41,096 --> 00:19:44,975 J'ai bu trop de Frappuccinos et je suis devenu diabétique. 295 00:19:46,393 --> 00:19:49,062 Homer, l'université m'a tellement accaparée 296 00:19:49,146 --> 00:19:51,732 que j'ai oublié combien ton amour comptait pour moi. 297 00:19:51,815 --> 00:19:54,109 Tu oserais me refaire une place dans ton cœur? 298 00:19:54,735 --> 00:19:58,447 Bien sûr. Ce qui nous a séparés, les années 90, c'est presque fini. 299 00:19:59,281 --> 00:20:02,242 Tu as raison, mais j'ai peur de ce qui nous attend. 300 00:20:02,326 --> 00:20:04,494 La téléréalité, Britney Spears... 301 00:20:04,578 --> 00:20:07,164 Le nombre anormalement élevé de coups de circuit... 302 00:20:07,247 --> 00:20:10,334 Au moins, on sait qu'il n'y aura pas un président pire que Bill Clinton. 303 00:20:10,417 --> 00:20:13,712 Tu imagines? Mentir dans une déposition devant la cour. 304 00:20:13,795 --> 00:20:16,215 Un président ne pourrait jamais faire pire. 305 00:20:16,298 --> 00:20:19,885 - Il n'y aura jamais pire. Jamais. - Jamais! 306 00:20:20,552 --> 00:20:24,223 Les années 90 se terminaient, les JO de Sidney se préparaient 307 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 et notre amour renaissait. 308 00:20:26,225 --> 00:20:30,979 Une nuit de pleine lune, je me suis enfin amusé au mini-golf. 309 00:20:34,775 --> 00:20:38,320 Arrête, Homer. Tu ne dois pas tout leur raconter. 310 00:20:39,529 --> 00:20:42,115 - J'ai raté quoi? - Vous vous êtes remis ensemble? 311 00:20:42,199 --> 00:20:44,660 Ce professeur n'a pas réussi à nous séparer. 312 00:20:44,743 --> 00:20:47,537 Sauf s'il avait été plus gentil à la plage. 313 00:20:49,289 --> 00:20:52,292 Ce prof m'a appris une bonne leçon. 314 00:20:52,376 --> 00:20:54,711 Homer, c'est toi que je préfère. 315 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 Et quand on s'est réconciliés, 316 00:20:58,173 --> 00:21:00,968 j'étais trop heureux pour refaire du grunge. 317 00:21:02,094 --> 00:21:03,679 Ces paysans. 318 00:21:49,182 --> 00:21:51,184 Sous-titres: Mael Paradis