1 00:00:39,039 --> 00:00:40,206 BETATT AV DEG 2 00:00:41,416 --> 00:00:42,625 SLIPP LØS HUNDENE 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,635 {\an8}Jeg gleder meg til å se min valentinsdagoverraskelse. 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,846 Bra, for jeg parkerer ved den nå. 5 00:00:56,806 --> 00:00:58,725 {\an8}Et tivoli? 6 00:00:58,808 --> 00:01:00,685 Hva er romantisk med dette? 7 00:01:00,769 --> 00:01:01,936 {\an8}-Ha det! -Sees senere! 8 00:01:02,020 --> 00:01:05,148 {\an8}Vi er barnefrie de neste to timene. 9 00:01:05,231 --> 00:01:08,359 Det blir akkurat som da vi mistet dem på kjøpesenteret. 10 00:01:08,777 --> 00:01:10,695 Det var tidenes beste jul. 11 00:01:10,779 --> 00:01:12,197 KJÆRLIGHETSTUNNELEN 12 00:01:13,531 --> 00:01:15,617 Å, Kjærlighetstunnelen! 13 00:01:15,700 --> 00:01:20,705 Ingenting er bedre for å forføre kvinner enn roboter og simulert uforstyrrethet. 14 00:01:36,012 --> 00:01:37,555 Marge! Se der borte! 15 00:01:42,602 --> 00:01:44,604 {\an8}Skal vi ødelegge moroa deres? 16 00:01:44,687 --> 00:01:47,107 {\an8}Bart! Nei! Det er valentinsdagen! 17 00:01:47,190 --> 00:01:51,111 {\an8}OK, men hvis de kysser for mye, legger storken et engleegg i magen hennes, 18 00:01:51,194 --> 00:01:54,197 {\an8}og så finner vi plutselig vi en lillebror i kålåkeren. 19 00:01:54,280 --> 00:01:55,156 Her er en skisse. 20 00:01:55,240 --> 00:01:57,033 KÅLÅKER 21 00:01:57,117 --> 00:02:01,287 {\an8}For det første, så... Gjør som du vil. Jeg kjøper et kandisert eple. 22 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 SNACKSSJAPPA 23 00:02:03,331 --> 00:02:04,290 GELÉ 24 00:02:07,418 --> 00:02:08,711 ANSATTINNGANG 25 00:02:21,224 --> 00:02:22,934 På grunn av en geléskøyerstrek 26 00:02:23,017 --> 00:02:25,145 {\an8}er attraksjonen blitt deaktivert. 27 00:02:26,813 --> 00:02:30,692 {\an8}Vennligst bli i båtene. Dere må betale for ekstratiden. 28 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 {\an8}Dette er en forferdelig valentinsdag. 29 00:02:35,363 --> 00:02:39,617 {\an8}Hva om jeg fortalte deg noen av tidenes beste kjærlighetshistorier? 30 00:02:41,119 --> 00:02:42,162 {\an8}Romeo og Julie? 31 00:02:42,245 --> 00:02:43,329 {\an8}Arthur og Guinevere? 32 00:02:43,413 --> 00:02:44,914 {\an8}Brangelina? 33 00:02:46,374 --> 00:02:48,668 {\an8}Enda bedre. En fortelling om... 34 00:02:48,751 --> 00:02:49,794 Et øyeblikk. 35 00:02:51,462 --> 00:02:55,842 {\an8}En fortelling om to unge, forelskede fredløse. 36 00:02:56,301 --> 00:02:58,928 {\an8}De var sin tids Bonnie og Clyde. 37 00:02:59,012 --> 00:03:01,306 Navnene deres var Bonnie og Clyde. 38 00:03:01,723 --> 00:03:05,351 {\an8}Miss Bonnie, får jeg følge deg til kinoen? 39 00:03:05,435 --> 00:03:07,353 {\an8}Jeg sverger å oppføre meg pent. 40 00:03:07,437 --> 00:03:08,813 {\an8}Nei takk, i så fall. 41 00:03:08,897 --> 00:03:12,734 {\an8}Dette er Texas, Akeem Olajuwons fremtidige hjem. 42 00:03:12,817 --> 00:03:14,986 Mine drømmer er like store som han vil bli. 43 00:03:15,069 --> 00:03:16,863 Jeg vil ha action! 44 00:03:17,363 --> 00:03:19,199 Action, sier du? 45 00:03:21,034 --> 00:03:23,494 Clyde Barrow, lokal frekkas. 46 00:03:23,578 --> 00:03:24,662 Bonnie Parker. 47 00:03:24,746 --> 00:03:26,998 Hvis du er så frekk, 48 00:03:27,081 --> 00:03:30,293 kan du jo rane den fôrhandelen der. 49 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 FÔRHANDEL 50 00:03:32,045 --> 00:03:35,006 {\an8}Med mindre du er feig. 51 00:03:35,089 --> 00:03:36,507 {\an8}Ingen kaller meg feig 52 00:03:36,591 --> 00:03:39,594 {\an8}uten å hisse meg opp til å gjøre noe dumt. 53 00:03:39,677 --> 00:03:41,679 TOMMYS GEVÆRER 54 00:03:44,098 --> 00:03:44,933 HAVRE 55 00:03:45,934 --> 00:03:49,145 {\an8}Idiot! Du kunne ha fått hva som helst gratis! 56 00:03:49,229 --> 00:03:50,271 Du er en deleier! 57 00:03:50,355 --> 00:03:51,189 BARROW & SØNN 58 00:03:51,272 --> 00:03:53,483 Sees på høsttakkefesten! 59 00:03:57,570 --> 00:04:00,949 Havre! Texaskaviar! 60 00:04:03,868 --> 00:04:04,744 Gode tider. 61 00:04:07,205 --> 00:04:09,749 Endelig litt spenning. 62 00:04:09,832 --> 00:04:13,044 Hun blir visst ikke tent av noe annet av vold. 63 00:04:13,127 --> 00:04:17,799 Eller kanskje, men det gidder jeg ikke å finne ut av, så da blir det vold! 64 00:04:17,882 --> 00:04:21,552 Det er noe denne kyssingen mangler. 65 00:04:26,140 --> 00:04:29,560 {\an8}Å, Clyde! Du vet akkurat hva jenter liker! 66 00:04:33,940 --> 00:04:36,317 Hvorfor skyter dere? Vi samarbeidet! 67 00:04:36,401 --> 00:04:38,695 -Det er en sexgreie! -Skjønner! 68 00:04:40,196 --> 00:04:41,572 Kan jeg gi dere skyss? 69 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 Ja, til en rekke banker i hele delstaten. 70 00:04:44,284 --> 00:04:48,454 Banker? Vel, sett et innskudd i bilen min, for jeg er interessert. 71 00:04:51,582 --> 00:04:52,417 POLITI 72 00:04:53,209 --> 00:04:54,043 FILMAVISEN 73 00:04:54,127 --> 00:04:55,378 Stedet er Texas. 74 00:04:55,461 --> 00:04:58,589 En nasjon rammet av arbeidsledighet og kjedet av Seabiscuit, 75 00:04:58,673 --> 00:05:01,676 omfavner to uvanlige folkehelter. 76 00:05:01,759 --> 00:05:02,677 VÅRE HELTER! 77 00:05:02,760 --> 00:05:06,472 {\an8}Bonnie og Clyde-suvenirer forsvinner fra butikkhyllene, 78 00:05:06,556 --> 00:05:10,310 og Dust Bowl-duoen har inspirert til et eget radioprogram. 79 00:05:10,393 --> 00:05:12,854 Bonnie, hvor la du pengene vi stjal? 80 00:05:12,937 --> 00:05:14,272 Jeg registrerte dem under Å. 81 00:05:14,355 --> 00:05:16,691 Under Å? Hvorfor under Å? 82 00:05:16,774 --> 00:05:18,985 Fordi Å, så deilig det er å ha penger. 83 00:05:19,068 --> 00:05:20,361 Jeg skjønner. 84 00:05:21,154 --> 00:05:24,365 Deres beryktethet har kommet regjeringen for øre. 85 00:05:24,449 --> 00:05:27,243 For å ta hånd om trusselen Bonnie og Clydes utgjør, 86 00:05:27,327 --> 00:05:31,664 trekker jeg alt vårt luftforsvar ut av Pearl Harbor. 87 00:05:33,166 --> 00:05:36,169 Minn meg på at jeg må sende dem tilbake. 88 00:05:36,252 --> 00:05:38,838 Det vil være meg en ære å gjøre det. 89 00:05:38,921 --> 00:05:39,756 JAPANS AMBASSADØR 90 00:05:39,839 --> 00:05:40,882 Er de fredløse? 91 00:05:41,257 --> 00:05:43,384 Jeg er blitt lurt opp i stry. 92 00:05:43,468 --> 00:05:46,804 Men kan jeg dømme dem? Det er depresjon og knapt med penger. 93 00:05:46,888 --> 00:05:49,182 Alle som ser dette ugifte paret... 94 00:05:49,265 --> 00:05:50,350 Ugifte? 95 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 Det var dråpen. Jeg angir dem. 96 00:05:52,226 --> 00:05:55,730 Kan du dempe deg? Nå kommer delen hvor mennene mine blir drept. 97 00:05:55,813 --> 00:05:58,316 Jeg kan hjelpe deg med å felle Bonnie og Clyde. 98 00:05:58,858 --> 00:06:01,319 Etter den rasemessig ufølsomme tegneserien. 99 00:06:01,402 --> 00:06:02,987 ROBBY ROBIN I "TIJUANATRØBBEL" 100 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 Én taco på vei. 101 00:06:20,671 --> 00:06:24,300 Selv jeg blir støtt av dette, og jeg er en tjukk sørstatssheriff. 102 00:06:27,720 --> 00:06:29,347 Batteriet er visst dødt. 103 00:06:29,430 --> 00:06:32,016 Jeg henter hjelp ved å gjemme meg i buskaset. 104 00:06:32,767 --> 00:06:34,977 Kom igjen! Skyt! Skyt! 105 00:06:35,478 --> 00:06:36,437 Ikke meg! 106 00:06:39,440 --> 00:06:41,651 Jeg elsker deg. Vil du gifte deg med meg? 107 00:06:41,734 --> 00:06:42,777 Jeg vet ikke helt. 108 00:06:42,860 --> 00:06:45,363 Jeg er vel ute etter litt mer spenning. 109 00:06:45,446 --> 00:06:48,658 Greit, men hvis du ombestemmer deg, vet du hvor jeg er. 110 00:06:49,242 --> 00:06:51,369 Jeg synes vi skal treffe andre mennesker. 111 00:06:51,452 --> 00:06:55,039 Betjent? Jeg liker hvordan du håndterer geværet. 112 00:06:55,123 --> 00:06:58,167 Takk. Jeg liker hvordan du blir skutt. 113 00:06:58,251 --> 00:07:00,002 Ligg unna! Hun er min jente! 114 00:07:00,086 --> 00:07:01,879 Pokker. Typisk meg. 115 00:07:05,550 --> 00:07:09,303 Kult. Nå skyter vi fuglene som hakker på likene. 116 00:07:16,185 --> 00:07:19,355 -Så det er slutten? -Man skulle trodd det, men... 117 00:07:23,943 --> 00:07:25,194 Vi vil høre en historie. 118 00:07:25,278 --> 00:07:27,196 En som er egnet for barn. 119 00:07:27,280 --> 00:07:29,866 Greit. Dette er en historie om to hunder 120 00:07:29,949 --> 00:07:33,744 som elsket hverandre så høyt at ingen vannslange kunne splitte dem. 121 00:07:33,828 --> 00:07:36,581 Jeg kaller den Shady og Vampen. 122 00:07:36,664 --> 00:07:38,666 SHADY OG VAMPEN 123 00:07:46,048 --> 00:07:48,176 Hun er så vakker. 124 00:07:48,259 --> 00:07:51,512 Se for deg hvordan hun vil se ut uten halsbåndet. 125 00:07:51,596 --> 00:07:54,557 En kjøter som deg kan aldri få en så flott dame. 126 00:07:54,640 --> 00:07:56,642 Selv loppene hennes er bedre enn deg. 127 00:07:58,603 --> 00:08:03,316 Lady Bitington, skal De oversomre i Bakenden igjen i år? 128 00:08:03,399 --> 00:08:04,692 Å, nei! 129 00:08:04,775 --> 00:08:07,653 Chompy og jeg har et sommerhus i Venstrebein. 130 00:08:07,737 --> 00:08:10,490 Det er dit alle loppene drar. 131 00:08:12,408 --> 00:08:14,410 Se og lær. 132 00:08:20,666 --> 00:08:24,128 Himmelen må ha latt hundeluken stå åpen, 133 00:08:24,212 --> 00:08:26,714 for du er en... 134 00:08:31,928 --> 00:08:34,430 Å, stakkars liten! 135 00:08:38,184 --> 00:08:39,727 Er det noe jeg kan gjøre? 136 00:08:39,810 --> 00:08:41,687 Du kan spise middag med meg. 137 00:08:42,355 --> 00:08:45,233 Greit, men hold nesen din synlig. 138 00:08:45,316 --> 00:08:48,903 Kan du ta med en venn for meg? Jeg liker berter med hodekjegler. 139 00:08:48,986 --> 00:08:51,989 Når de begynner å snakke, er det bare å dukke. 140 00:09:02,166 --> 00:09:04,377 Shady! Er du på date? 141 00:09:04,460 --> 00:09:05,628 Hvordan går det? 142 00:09:06,671 --> 00:09:09,006 Sier du at du har det røft? 143 00:09:09,090 --> 00:09:11,300 Det er akkurat det jeg sier. 144 00:09:11,384 --> 00:09:14,845 Sett dere ned. Jeg gir dere en skål med Chianti. 145 00:09:29,735 --> 00:09:31,195 Slipp! 146 00:09:31,279 --> 00:09:34,198 Nei! Slipp spagettien! 147 00:09:38,160 --> 00:09:41,998 Du er ganske fyrig til å være en overklassetispe. 148 00:09:42,081 --> 00:09:46,711 Jeg liker at du bruker det tekniske uttrykket for en hunnhund. 149 00:09:46,794 --> 00:09:47,753 Løp! 150 00:09:47,837 --> 00:09:50,715 Hygieneinspektørmannen! Hun er her! 151 00:09:53,134 --> 00:09:55,177 Hvorfor hørte jeg ikke på mamma? 152 00:09:55,261 --> 00:09:57,555 "Server mat til mennesker!" 153 00:10:01,976 --> 00:10:04,520 Jeg må innrømme at det var spennende. 154 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 Og jeg har løpetid. 155 00:10:06,772 --> 00:10:10,276 -Det er vel den trygge tiden? -Den tryggeste. 156 00:10:19,660 --> 00:10:24,832 Det var mitt livs mest vidunderlige natt. 157 00:10:25,249 --> 00:10:28,794 Så rart. Jeg er aldri kvalm om morgenen. Hva kan det være? 158 00:10:29,837 --> 00:10:31,922 Hører jeg en revejakt? 159 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Shady! 160 00:10:41,182 --> 00:10:44,310 Jeg har ikke sett Shady på flere uker. 161 00:10:47,563 --> 00:10:49,106 Når som helst nå 162 00:10:49,523 --> 00:10:53,319 Vil han krype inn min hundedør 163 00:10:53,402 --> 00:10:54,987 Når som helst nå 164 00:10:55,363 --> 00:10:58,032 Vil jeg være hunden som gjør henne mør 165 00:10:58,115 --> 00:10:59,075 JEG ELSKER DEG 166 00:10:59,158 --> 00:11:01,077 Når som helst nå 167 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 Blir du fanget med hennes kull 168 00:11:04,955 --> 00:11:06,791 Når som helst nå 169 00:11:06,874 --> 00:11:11,754 Vil hun innse at det bare var tull 170 00:11:12,546 --> 00:11:16,300 Mitt hjerte sier: "Stol på ham" 171 00:11:16,384 --> 00:11:19,970 Men du vet han er en kjøter 172 00:11:20,554 --> 00:11:23,432 Jeg vil gjøre det rette 173 00:11:23,516 --> 00:11:26,811 Seriøst, med alle jentene vi møter? 174 00:11:28,312 --> 00:11:30,106 Når som helst nå 175 00:11:30,189 --> 00:11:34,110 Finner jenta vår en helt ny vei 176 00:11:34,193 --> 00:11:35,653 Ja! 177 00:11:35,986 --> 00:11:37,655 Når som helst nå 178 00:11:38,030 --> 00:11:41,742 Blåser jeg i at han såret meg 179 00:11:42,493 --> 00:11:49,500 -Når som helst nå -Når som helst nå 180 00:11:53,671 --> 00:11:54,714 Hvor er pappa? 181 00:11:54,797 --> 00:11:56,757 -Jeg vil finne pappa! -Hvor er pappa? 182 00:11:56,841 --> 00:11:59,802 Jeg vil ikke høre mer om faren deres. 183 00:12:12,231 --> 00:12:13,774 Vi må finne pappa. 184 00:12:13,858 --> 00:12:16,026 Ja, han må lære meg å slikke... 185 00:12:16,110 --> 00:12:17,653 Jeg fant ut av det. 186 00:12:17,737 --> 00:12:19,905 -Bare gå, du. -Kom igjen! 187 00:12:19,989 --> 00:12:21,407 -Å, Shady! -Å, Shady! 188 00:12:21,490 --> 00:12:23,284 -Shady! -Shady! 189 00:12:23,367 --> 00:12:25,035 -Pappa! -Pappa! 190 00:12:25,119 --> 00:12:26,370 Vi trenger deg, pappa! 191 00:12:26,454 --> 00:12:27,788 Pappa! 192 00:12:29,874 --> 00:12:31,041 Har dere! 193 00:12:31,125 --> 00:12:33,878 Dere løshunder skal rett til hundehjemmet, 194 00:12:33,961 --> 00:12:36,672 og der vil dere sovne inn 195 00:12:36,756 --> 00:12:39,300 på grunn av mine kjedelige historier. 196 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 Så blir dere drept. 197 00:12:41,844 --> 00:12:44,180 HUNDEFANGER 198 00:12:45,639 --> 00:12:47,683 Problemet løste seg selv. 199 00:12:47,767 --> 00:12:51,103 Hva sier du til å sniffe hverandres rumper? 200 00:12:52,229 --> 00:12:53,856 Jeg bare kødder. 201 00:12:54,190 --> 00:12:55,274 Med mindre du vil. 202 00:12:59,820 --> 00:13:03,407 Det er visst bare deg og meg igjen i kveld. 203 00:13:06,952 --> 00:13:08,454 HUNDEHJEM 204 00:13:13,459 --> 00:13:15,419 DENNE VEIEN TIL GÅRDEN NORDPÅ 205 00:13:15,503 --> 00:13:17,338 Gosj, du kan ikke drepe meg. 206 00:13:17,421 --> 00:13:18,714 Jeg er halvt menneske. 207 00:13:18,798 --> 00:13:21,509 Jeg går med klær. Jeg snakker engelsk. 208 00:13:21,592 --> 00:13:23,761 Jeg snakker det nå! 209 00:13:23,844 --> 00:13:25,721 Ja da. 210 00:13:25,805 --> 00:13:27,389 DØDSGASS 211 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 FARE 212 00:13:33,896 --> 00:13:35,481 Dere to blir de neste. 213 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 Her er deres siste måltid. 214 00:13:37,149 --> 00:13:38,567 Det er Cycle 5, 215 00:13:38,651 --> 00:13:42,738 {\an8}spesiallaget for hunder med fem minutter igjen å leve. 216 00:13:45,658 --> 00:13:47,618 Ikke bit hånden som dreper deg! 217 00:13:51,038 --> 00:13:53,749 -Hurra, pappa! -Jeg visste du ville redde oss! 218 00:13:54,750 --> 00:13:57,962 Dere to skal hjem, og jeg blir med dere. 219 00:14:01,966 --> 00:14:06,679 Dette stedet er ingen dans på roser, men det er bedre enn å jobbe for Disney. 220 00:14:15,604 --> 00:14:16,981 Se hvem vi fant! 221 00:14:17,064 --> 00:14:18,440 Kan vi beholde ham? 222 00:14:18,524 --> 00:14:20,067 Det spørs. 223 00:14:20,150 --> 00:14:21,902 Vil han bli? 224 00:14:21,986 --> 00:14:25,781 Jeg vil bli, sitte, rulle rundt og be. 225 00:14:25,865 --> 00:14:28,534 Vær så snill. 226 00:14:28,617 --> 00:14:31,912 Greit. Vi kan være en familie. 227 00:14:33,080 --> 00:14:34,665 Alle fire. 228 00:14:35,499 --> 00:14:38,627 Du vet at vi har ni valper til? 229 00:14:49,889 --> 00:14:53,350 Selv kjærlighet er kjedelig når man er fanget i en tunnel. 230 00:14:53,434 --> 00:14:55,311 Jeg har en valentinsdaghistorie. 231 00:14:55,394 --> 00:14:57,646 Den handler om musikere fra en enklere tid. 232 00:14:57,730 --> 00:15:01,442 Æraen med The Brady Bunch, Donny & Marie og... 233 00:15:03,152 --> 00:15:04,653 Knus flagget 234 00:15:04,987 --> 00:15:06,739 Brenn dronninga 235 00:15:06,822 --> 00:15:08,532 Spark himmelen 236 00:15:08,616 --> 00:15:10,701 Antikrist! 237 00:15:14,496 --> 00:15:18,584 Hva er oddsen, Nancy? Du velger å ta et semester på universitetet i London, 238 00:15:18,667 --> 00:15:20,961 og så gjør jeg umiddelbart det samme. 239 00:15:21,045 --> 00:15:23,047 Ja, det er flaks at du reddet meg 240 00:15:23,130 --> 00:15:26,759 fra å møte andre mennesker og oppleve nye ting. 241 00:15:28,761 --> 00:15:31,597 Hva er den rå, primitive lyden? 242 00:15:31,680 --> 00:15:33,098 Du kan ikke gå inn dit. 243 00:15:33,182 --> 00:15:35,100 Turistguiden sier at vi ikke må det! 244 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 LA OSS IKKE DRA TIL LONDON 245 00:15:36,852 --> 00:15:38,354 Hitler og Hennes Majestet 246 00:15:38,437 --> 00:15:39,980 Sitter i et tre 247 00:15:40,064 --> 00:15:43,442 K-J-E-D-E-L-I-G! 248 00:15:43,525 --> 00:15:45,235 Du er konge, Sid Vicious! 249 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 Du gjør meg kvalm! 250 00:15:49,907 --> 00:15:52,993 Hvorfor slår jeg meg selv? 251 00:15:53,077 --> 00:15:55,412 Han er så kompromissløs. 252 00:15:55,496 --> 00:15:59,166 Han vil aldri like en ukul stavekonkurransemester som meg. 253 00:15:59,249 --> 00:16:00,876 Jeg har stavet "ugjengjeldt". 254 00:16:00,960 --> 00:16:03,003 Nå vet jeg hva det betyr. 255 00:16:03,087 --> 00:16:04,338 Yo. Jeg har Duds, 256 00:16:04,421 --> 00:16:07,508 Chunks, Twix, Cadbury's. Alt du måtte ønske. 257 00:16:07,591 --> 00:16:09,009 Sjokolade? 258 00:16:09,093 --> 00:16:11,845 Nancy er for smart til å putte sånt i kroppen. 259 00:16:11,929 --> 00:16:14,932 Det er bare for tapere, som musikere og... 260 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 Musikere? 261 00:16:17,142 --> 00:16:18,852 Det er kjæresten min. 262 00:16:18,936 --> 00:16:21,355 Da vil vel du betale for sjokoladen. 263 00:16:21,438 --> 00:16:23,190 Greit. 264 00:16:23,273 --> 00:16:25,776 Har deg! Bra jobbet, betjent Otto. 265 00:16:25,859 --> 00:16:27,987 Trivelig å stå til tjeneste, kamerat. 266 00:16:28,070 --> 00:16:29,989 DEN KOKTE POTET 267 00:16:34,994 --> 00:16:38,580 L-Ø-R-D-A-G! Kveld! 268 00:16:38,664 --> 00:16:42,126 L-Ø-R-D-A-G! Kveld! 269 00:16:53,137 --> 00:16:55,681 Se der. En amerikansk nerdeberte. 270 00:16:55,764 --> 00:16:56,765 Nerdeberte? 271 00:16:56,849 --> 00:16:58,934 Har nerdeberter sjokolade? 272 00:16:59,018 --> 00:17:00,227 Har nerdeberter det? 273 00:17:00,310 --> 00:17:01,770 Slutt å si "nerdeberte"! 274 00:17:01,854 --> 00:17:03,230 Sjokolade er kjedelig. 275 00:17:03,313 --> 00:17:04,982 Kanskje jeg skal smake. 276 00:17:05,065 --> 00:17:08,152 Bare for å se hvor kjedelig det er. 277 00:17:12,698 --> 00:17:14,450 Tilbyr du meg litt? 278 00:17:14,533 --> 00:17:16,410 Jeg kan vel det. 279 00:17:16,493 --> 00:17:18,203 Altså, jeg spiser det hele tiden. 280 00:17:25,502 --> 00:17:27,463 Jepp, det er kjedelig. 281 00:17:27,838 --> 00:17:30,299 -Hvor mye mer har du? -Masse! 282 00:17:32,051 --> 00:17:32,885 {\an8}SJOKOLADEPULVER 283 00:18:12,424 --> 00:18:13,634 {\an8}I KVELD: THE SEX PISTOLS 284 00:18:13,717 --> 00:18:14,968 I MORGEN: PASTOR BILLY GRAHAM 285 00:18:15,052 --> 00:18:17,429 FREDAG: SEX GRAHAMS MED BILLY PISTOL 286 00:18:17,513 --> 00:18:19,765 Vi skal gå på scenen og spille sangene våre 287 00:18:19,848 --> 00:18:23,185 som vi aldri har spilt dem før: kompetent! 288 00:18:23,811 --> 00:18:25,145 Hvor er Sid? 289 00:18:26,980 --> 00:18:28,649 Sidney Sheldon Vicious! 290 00:18:28,732 --> 00:18:31,318 Hvor har du vært? Har du gomlet Wonka? 291 00:18:34,238 --> 00:18:36,698 Da jeg hyret en fyr ved navn Sid Vicious, 292 00:18:36,782 --> 00:18:40,035 forventet jeg at det ville være et 30 år langt partnerskap. 293 00:18:40,119 --> 00:18:43,163 Jeg ba deg hyre Tom Ansvarlig. 294 00:18:43,247 --> 00:18:44,832 Pigg av. 295 00:18:45,165 --> 00:18:48,085 De kommer helt fra utenfor Texas: 296 00:18:48,168 --> 00:18:50,170 Sex Pistols. 297 00:18:53,382 --> 00:18:56,260 Utdannelse suger! Suger! 298 00:18:56,343 --> 00:18:59,304 Amerika suger! Suger! 299 00:18:59,388 --> 00:19:01,265 Høflighet suger! 300 00:19:01,890 --> 00:19:03,725 Suger! Suger! 301 00:19:04,935 --> 00:19:06,645 Jeg når ikke bassen. 302 00:19:06,728 --> 00:19:08,522 Jeg er bak frem. 303 00:19:10,357 --> 00:19:12,317 GUD SIGNE DRONNINGEN 304 00:19:14,945 --> 00:19:18,866 Pokker! Jeg ville høre hva mer som suger! 305 00:19:22,578 --> 00:19:24,788 Du ødela konserten, fjols! 306 00:19:27,124 --> 00:19:29,960 La Sid være! Han trenger deg ikke! 307 00:19:30,043 --> 00:19:31,837 Han slutter i bandet! 308 00:19:31,920 --> 00:19:33,213 Jeg gjør hva for noe? 309 00:19:33,297 --> 00:19:34,506 Du slutter i bandet. 310 00:19:34,590 --> 00:19:37,259 Han skal begynne for seg selv, og jeg skal skrive sangene. 311 00:19:37,342 --> 00:19:38,177 Ja! 312 00:19:38,260 --> 00:19:40,846 Vil dere være med i mitt nye band? 313 00:19:40,929 --> 00:19:44,850 Bare slutt å snakke og dunk hodet mot veggen! 314 00:19:45,642 --> 00:19:48,687 Jeg gjør dette fordi jeg vil, ikke fordi hun sa det. 315 00:19:48,770 --> 00:19:50,105 Dunk hardere! 316 00:19:50,189 --> 00:19:51,273 Ja, kjære. 317 00:19:52,649 --> 00:19:53,775 TSFB 318 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 Kjærlighet er en eliksir 319 00:19:57,988 --> 00:20:00,449 Følelsene bringes frem 320 00:20:00,532 --> 00:20:03,035 Verden kan den fikse 321 00:20:03,118 --> 00:20:05,913 Hengivenhetens krem 322 00:20:06,538 --> 00:20:08,290 Denne sangen gjør meg ikke sint. 323 00:20:08,373 --> 00:20:11,460 Om noe, så gjør den meg mindre sint. 324 00:20:13,253 --> 00:20:16,757 Musikken deres er i strid med alt punken står for, altså ingenting. 325 00:20:16,840 --> 00:20:20,928 Dere er ikke lenger velkommen på TSFB, Tegneseriefyrens bar. 326 00:20:21,011 --> 00:20:25,265 Glem dem. La oss dra tilbake til hotellet og spise oss Snickers-snydens. 327 00:20:25,349 --> 00:20:28,602 Jeg elsker deg, min Hershey-helt. 328 00:20:28,685 --> 00:20:31,104 Og jeg elsker deg, Tootsie Roll. 329 00:20:41,698 --> 00:20:43,742 Gledelig valentinsdag, 330 00:20:43,825 --> 00:20:45,994 og hold munn. 331 00:21:42,551 --> 00:21:45,887 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr