1 00:00:39,039 --> 00:00:40,206 MIN SÖTNOS 2 00:00:41,416 --> 00:00:42,625 SLÄPP LÖS HUNDARNA 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,635 {\an8}Jag vill se min överraskning på alla hjärtans dag. 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,846 Jag parkerar vid den nu. 5 00:00:56,806 --> 00:00:58,725 {\an8}Ett tivoli? 6 00:00:58,808 --> 00:01:00,685 Är det romantiskt? 7 00:01:00,769 --> 00:01:01,936 {\an8}Hej då! Vi ses! 8 00:01:02,020 --> 00:01:05,148 {\an8}De närmaste två timmarna är vi barnfria. 9 00:01:05,231 --> 00:01:08,359 Precis som när vi tappade bort dem i köpcentret. 10 00:01:08,777 --> 00:01:10,695 Bästa julen nånsin. 11 00:01:10,779 --> 00:01:12,197 KÄRLEKSTUNNEL 12 00:01:13,531 --> 00:01:15,617 Kärlekstunneln... 13 00:01:15,700 --> 00:01:17,952 Inget får kvinnor att kramas 14 00:01:18,036 --> 00:01:20,705 som robotar och simulerad avskildhet. 15 00:01:36,012 --> 00:01:37,555 Marge! Titta där! 16 00:01:42,602 --> 00:01:44,604 {\an8}Ska vi förstöra för dem? 17 00:01:44,687 --> 00:01:47,107 {\an8}Nej, det är alla hjärtans dag. 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 {\an8}Om de pussas för mycket 19 00:01:49,484 --> 00:01:51,111 {\an8}lägger storken ägg 20 00:01:51,194 --> 00:01:54,197 {\an8}och så hittar vi en lillebror i kållandet! 21 00:01:54,280 --> 00:01:55,156 En skiss. 22 00:01:55,240 --> 00:01:57,033 ÄGG, KÅLLAND 23 00:01:57,117 --> 00:01:58,952 {\an8}För det första... 24 00:01:59,035 --> 00:02:01,287 {\an8}Gör som du vill. Jag köper ett äpple. 25 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 SNACKSSKJUL 26 00:02:07,418 --> 00:02:08,711 PERSONALINGÅNG 27 00:02:21,224 --> 00:02:22,934 Efter klassiskt Jell-O-bus 28 00:02:23,017 --> 00:02:25,145 {\an8}är tunneln ur funktion. 29 00:02:26,813 --> 00:02:28,773 {\an8}Stanna kvar i båtarna. 30 00:02:28,857 --> 00:02:30,692 {\an8}Ni debiteras för tiden. 31 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 {\an8}Vilken hemsk alla hjärtans dag. 32 00:02:35,363 --> 00:02:39,617 {\an8}Ska jag berätta några av tidernas största kärlekshistorier? 33 00:02:41,119 --> 00:02:42,162 {\an8}Romeo och Julia? 34 00:02:42,245 --> 00:02:43,329 {\an8}Artur och Guinevere? 35 00:02:43,413 --> 00:02:44,914 {\an8}Brangelina? 36 00:02:46,374 --> 00:02:48,668 {\an8}Bättre upp. En historia om... 37 00:02:48,751 --> 00:02:49,794 Ett ögonblick. 38 00:02:51,462 --> 00:02:55,842 {\an8}En berättelse om två unga fredlösa som var kära. 39 00:02:56,301 --> 00:02:58,928 {\an8}De var sin tids Bonnie och Clyde. 40 00:02:59,012 --> 00:03:01,306 De hette Bonnie och Clyde. 41 00:03:01,723 --> 00:03:05,351 {\an8}Miss Bonnie, får jag eskortera er till biografen? 42 00:03:05,435 --> 00:03:07,353 {\an8}Jag ska inte missköta mig. 43 00:03:07,437 --> 00:03:08,813 {\an8}Då får det vara. 44 00:03:08,897 --> 00:03:10,315 {\an8}Det här är Texas 45 00:03:10,398 --> 00:03:12,734 {\an8}Akeem Olajuwons blivande hem. 46 00:03:12,817 --> 00:03:14,986 Mina drömmar är stora som han. 47 00:03:15,069 --> 00:03:16,863 Jag vill ha action! 48 00:03:17,363 --> 00:03:19,199 Action, minsann? 49 00:03:21,034 --> 00:03:23,494 Clyde Barrow, lokal hårding. 50 00:03:23,578 --> 00:03:24,662 Bonnie Parker. 51 00:03:24,746 --> 00:03:26,998 Om du är en sån hårding 52 00:03:27,081 --> 00:03:30,293 kan du väl råna foderhandeln där borta. 53 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 FODER 54 00:03:32,045 --> 00:03:35,006 {\an8}Såvida du inte är skraj. 55 00:03:35,089 --> 00:03:36,507 {\an8}Ingen kallar mig "skraj" 56 00:03:36,591 --> 00:03:39,594 {\an8}utan att sporra mig till att göra nåt dumt! 57 00:03:39,677 --> 00:03:41,679 TOMMYS VAPEN 58 00:03:44,098 --> 00:03:44,933 HAVRE 59 00:03:45,934 --> 00:03:49,145 {\an8}Idiot! Du hade fått vad du ville gratis! 60 00:03:49,229 --> 00:03:50,271 Du är delägare! 61 00:03:50,355 --> 00:03:51,189 BARROW & SON 62 00:03:51,272 --> 00:03:53,483 Vi ses till thanksgiving! 63 00:03:57,570 --> 00:04:00,949 Havre! Texas-kaviar! 64 00:04:03,868 --> 00:04:04,744 Härliga tider. 65 00:04:07,205 --> 00:04:09,749 Äntligen, lite spänning. 66 00:04:09,832 --> 00:04:13,044 Jag antar att hon bara tänder på våld. 67 00:04:13,127 --> 00:04:13,962 Eller annat 68 00:04:14,045 --> 00:04:15,755 men jag orkar inte fråga. 69 00:04:15,838 --> 00:04:17,799 Så det får bli våld. 70 00:04:17,882 --> 00:04:21,552 Det är nåt som saknas i pussandet. 71 00:04:26,140 --> 00:04:29,560 {\an8}Clyde, du vet precis vad tjejer gillar. 72 00:04:33,940 --> 00:04:36,317 Varför skjuter ni? Vi samarbetade! 73 00:04:36,401 --> 00:04:37,443 En sexgrej! 74 00:04:37,527 --> 00:04:38,695 Säg det, då! 75 00:04:40,196 --> 00:04:41,572 Behöver ni skjuts? 76 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 Ja, till olika banker i delstaten. 77 00:04:44,284 --> 00:04:46,494 Deponera er här 78 00:04:46,577 --> 00:04:48,454 så går ni med vinst. 79 00:04:51,582 --> 00:04:52,417 POLIS 80 00:04:53,209 --> 00:04:54,043 NYHETER 81 00:04:54,127 --> 00:04:55,378 Dateline: Texas. 82 00:04:55,461 --> 00:04:57,088 En arbetslös nation 83 00:04:57,171 --> 00:04:58,589 trött på Seabiscuit 84 00:04:58,673 --> 00:05:01,676 hyllar två osannolika folkhjältar. 85 00:05:01,759 --> 00:05:02,677 HJÄLTAR! 86 00:05:02,760 --> 00:05:06,472 {\an8}Bonnie och Clyde-souvenirer går åt som smör 87 00:05:06,556 --> 00:05:10,310 och Dust Bowl-duon har ett eget radio-program. 88 00:05:10,393 --> 00:05:12,854 Bonnie, var lade du pengarna vi stal? 89 00:05:12,937 --> 00:05:14,272 Under "C". 90 00:05:14,355 --> 00:05:16,691 Under "C"? Varför just C? 91 00:05:16,774 --> 00:05:18,985 Se, så mycket pengar vi har. 92 00:05:19,068 --> 00:05:20,361 Jag förstår. 93 00:05:21,154 --> 00:05:24,365 Ryktet om dem har nått högsta ort. 94 00:05:24,449 --> 00:05:27,243 Som åtgärd mot Bonnie och Clyde 95 00:05:27,327 --> 00:05:31,664 drar jag tillbaka hela luftförsvaret från Pearl Harbor. 96 00:05:33,166 --> 00:05:36,169 Nån får påminna mig om att sätta in det igen. 97 00:05:36,252 --> 00:05:38,838 Det vore en ära att utföra den uppgiften. 98 00:05:38,921 --> 00:05:39,756 JAPANS AMBASSADÖR 99 00:05:39,839 --> 00:05:40,882 Är de fredlösa? 100 00:05:41,257 --> 00:05:43,384 Jag blev blåst som en trumpet! 101 00:05:43,468 --> 00:05:44,802 Men varför döma? 102 00:05:44,886 --> 00:05:46,804 Depression, ont om pengar... 103 00:05:46,888 --> 00:05:49,182 Alla som ser det ogifta paret ---. 104 00:05:49,265 --> 00:05:50,350 Ogifta? 105 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 Nu anger jag dem. 106 00:05:52,226 --> 00:05:53,436 Dämpa dig lite. 107 00:05:53,519 --> 00:05:55,730 Delen då mina mannar dör kommer. 108 00:05:55,813 --> 00:05:58,316 Jag hjälper dig att ta Bonnie och Clyde. 109 00:05:58,858 --> 00:06:01,319 Efter lite rasistiskt tecknat. 110 00:06:01,402 --> 00:06:02,987 "TRUBBEL I TIJUANA" 111 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 En taco på väg. 112 00:06:20,671 --> 00:06:24,300 Till och med stötande för en tjock sydstatssheriff. 113 00:06:27,720 --> 00:06:29,347 Batteriet verkar dött. 114 00:06:29,430 --> 00:06:32,016 Jag hämtar hjälp där i busken. 115 00:06:32,767 --> 00:06:34,977 Kom igen, skjut! 116 00:06:35,478 --> 00:06:36,437 Inte mig! 117 00:06:39,440 --> 00:06:40,566 Jag älskar dig. 118 00:06:40,650 --> 00:06:41,651 Ska vi gifta oss? 119 00:06:41,734 --> 00:06:42,777 Jag vet inte. 120 00:06:42,860 --> 00:06:45,363 Jag söker nog lite mer spänning. 121 00:06:45,446 --> 00:06:48,658 Jaha, men om du ändrar dig vet du var jag är. 122 00:06:49,242 --> 00:06:51,369 Vi borde träffa andra. 123 00:06:51,452 --> 00:06:55,039 Konstapeln, jag gillar hur ni hanterar kulsprutan. 124 00:06:55,123 --> 00:06:58,167 Tack. Jag gillar ert sätt att bli skjuten. 125 00:06:58,251 --> 00:07:00,002 Stick! Hon är min! 126 00:07:00,086 --> 00:07:01,879 Min vanliga otur. 127 00:07:05,550 --> 00:07:09,303 Coolt. Nu skjuter vi fåglarna som pickar på kropparna. 128 00:07:16,185 --> 00:07:17,812 Slutar historien så? 129 00:07:17,895 --> 00:07:19,355 Det tror man, men... 130 00:07:23,943 --> 00:07:25,194 Vi vill höra en. 131 00:07:25,278 --> 00:07:27,196 Som är lämplig för barn. 132 00:07:27,280 --> 00:07:29,866 Ja. En historia om två hundar 133 00:07:29,949 --> 00:07:33,744 med kärlek så stark att ingen vattenslang skilde dem åt. 134 00:07:33,828 --> 00:07:36,581 Jag kallar den "Vampy och Rufsen". 135 00:07:36,664 --> 00:07:38,666 VAMPY OCH RUFSEN 136 00:07:46,048 --> 00:07:48,176 Hon är så vacker. 137 00:07:48,259 --> 00:07:51,512 Tänk hur hon måste se ut utan halsband. 138 00:07:51,596 --> 00:07:54,557 En jycke som du får aldrig en så tjusig donna. 139 00:07:54,640 --> 00:07:56,642 Hennes loppor har mer klass än du. 140 00:07:58,603 --> 00:08:00,980 Lady Bitington, semestrar ni 141 00:08:01,063 --> 00:08:03,316 i de bakre regionerna i år? 142 00:08:03,399 --> 00:08:04,692 Åh, nej! 143 00:08:04,775 --> 00:08:07,653 Chompy och jag hyr en stuga i Västra Ben. 144 00:08:07,737 --> 00:08:10,490 Alla loppor lever loppan där. 145 00:08:12,408 --> 00:08:14,410 Se och lär. 146 00:08:20,666 --> 00:08:24,128 Himlen måste ha lämnat hundluckan öppen 147 00:08:24,212 --> 00:08:26,714 för du är en... 148 00:08:31,928 --> 00:08:34,430 Oj, din stackare! 149 00:08:38,184 --> 00:08:39,727 Kan jag göra nåt? 150 00:08:39,810 --> 00:08:41,687 Ät middag med mig. 151 00:08:42,355 --> 00:08:45,233 Visst, men håll nosen där jag kan se den. 152 00:08:45,316 --> 00:08:46,651 Har du nån vän? 153 00:08:46,734 --> 00:08:48,903 Gärna brudar med huvudkragar. 154 00:08:48,986 --> 00:08:51,989 När de pratar går man ner under horisonten. 155 00:09:02,166 --> 00:09:04,377 Rufsen, är du på dejt? 156 00:09:04,460 --> 00:09:05,628 Hur går det? 157 00:09:06,671 --> 00:09:09,006 Skäller hon på dig? 158 00:09:09,090 --> 00:09:11,300 Det var precis det jag sa. 159 00:09:11,384 --> 00:09:12,510 Sätt er. 160 00:09:12,593 --> 00:09:14,845 Ni ska få en fin skål Chianti. 161 00:09:18,933 --> 00:09:19,809 Varsågoda. 162 00:09:29,735 --> 00:09:31,195 Släpp! 163 00:09:31,279 --> 00:09:34,198 Nej. Släpp spaghettin, du! 164 00:09:38,160 --> 00:09:41,998 Hallå... Du är hetlevrad för en överklasshynda. 165 00:09:42,081 --> 00:09:46,711 Jag gillar att du använder den tekniska termen för en honhund. 166 00:09:46,794 --> 00:09:47,753 Spring! 167 00:09:47,837 --> 00:09:50,715 Hälsoinspektörmannen, hon är här! 168 00:09:53,134 --> 00:09:55,177 Jag borde ha lyssnat på mamma. 169 00:09:55,261 --> 00:09:57,555 "Servera mat till människor!" 170 00:10:01,976 --> 00:10:04,520 Jag medger att det var spännande. 171 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 Och...jag löper. 172 00:10:06,772 --> 00:10:08,065 Den säkra tiden, va? 173 00:10:08,149 --> 00:10:10,276 Den säkraste. 174 00:10:19,660 --> 00:10:24,832 Det var den mest underbara natten i mitt liv. 175 00:10:25,249 --> 00:10:27,710 Jag mår aldrig illa på morgonen. 176 00:10:27,793 --> 00:10:28,794 Vad är det? 177 00:10:29,837 --> 00:10:31,922 Är det en rävjakt jag hör? 178 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Rufsen! 179 00:10:41,182 --> 00:10:44,310 Jag har inte sett Rufsen på flera veckor. 180 00:10:47,563 --> 00:10:49,106 Precis när som helst 181 00:10:49,523 --> 00:10:53,319 Han vägen till mig hitta ska 182 00:10:53,402 --> 00:10:54,987 Precis när som helst 183 00:10:55,363 --> 00:10:58,032 Blir jag hunden som hon vill ha 184 00:10:58,115 --> 00:10:59,075 JAG ÄLSKAR DIG 185 00:10:59,158 --> 00:11:01,077 Precis när som helst 186 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 Blir valpar ditt besvär 187 00:11:04,955 --> 00:11:06,791 Precis när som helst 188 00:11:06,874 --> 00:11:11,754 Det kört för vovven är 189 00:11:12,546 --> 00:11:16,300 Mitt hjärta tror det bästa 190 00:11:16,384 --> 00:11:19,970 Men ditt huvud tröttnat har 191 00:11:20,554 --> 00:11:23,432 Jag vill göra det rätta 192 00:11:23,516 --> 00:11:26,811 Lägg av, med alla pinglor som är kvar? 193 00:11:28,312 --> 00:11:30,106 Precis när som helst 194 00:11:30,189 --> 00:11:34,110 Får vår flicka en helt ny start 195 00:11:34,193 --> 00:11:35,653 Ja! 196 00:11:35,986 --> 00:11:37,655 Precis när som helst 197 00:11:38,030 --> 00:11:41,742 Mitt brustna hjärta läks nog snart 198 00:11:42,493 --> 00:11:49,500 Precis när som helst 199 00:11:53,671 --> 00:11:54,714 Var är pappa? 200 00:11:54,797 --> 00:11:56,757 Jag vill hitta pappa! 201 00:11:56,841 --> 00:11:59,802 Jag vill inte höra ett ord till om er pappa. 202 00:12:12,231 --> 00:12:13,774 Vi måste hitta pappa. 203 00:12:13,858 --> 00:12:16,026 Han får lära mig hur man slickar... 204 00:12:16,110 --> 00:12:17,653 Jag kom på det. 205 00:12:17,737 --> 00:12:19,905 -Gå, du. -Kom igen! 206 00:12:19,989 --> 00:12:21,407 Rufsen! 207 00:12:21,490 --> 00:12:23,284 Rufsen! 208 00:12:23,367 --> 00:12:25,035 Pappa! 209 00:12:25,119 --> 00:12:26,370 Vi behöver dig, pappa! 210 00:12:26,454 --> 00:12:27,788 Pappa! 211 00:12:29,874 --> 00:12:31,041 Jag fick er! 212 00:12:31,125 --> 00:12:33,878 Ni åker direkt till hundgården 213 00:12:33,961 --> 00:12:36,672 där ni får somna in 214 00:12:36,756 --> 00:12:39,300 av mina tråkiga historier. 215 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 Sen dör ni. 216 00:12:41,844 --> 00:12:44,180 HUNDFÅNGARE 217 00:12:45,639 --> 00:12:47,683 Det problemet löste sig självt. 218 00:12:47,767 --> 00:12:51,103 Ska vi sniffa varandra i baken? 219 00:12:52,229 --> 00:12:53,856 Jag bara skojar. 220 00:12:54,190 --> 00:12:55,274 Om du nu inte vill. 221 00:12:59,820 --> 00:13:03,407 Det är visst bara du och jag igen i kväll. 222 00:13:06,952 --> 00:13:08,454 HUNDGÅRD 223 00:13:13,459 --> 00:13:15,419 DE SÄLLA JAKTMARKERNA 224 00:13:15,503 --> 00:13:17,338 Ni får inte döda mig. 225 00:13:17,421 --> 00:13:18,714 Jag är hälften människa. 226 00:13:18,798 --> 00:13:21,509 Jag har kläder. Jag talar engelska. 227 00:13:21,592 --> 00:13:23,761 Jag talar det just nu! 228 00:13:23,844 --> 00:13:25,721 Visst gör du det. 229 00:13:25,805 --> 00:13:27,389 DÖDSGAS 230 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 FARA 231 00:13:33,896 --> 00:13:35,481 Ni står på tur. 232 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 Er sista måltid. 233 00:13:37,149 --> 00:13:38,567 Det är Cykel 5 234 00:13:38,651 --> 00:13:42,738 {\an8}för hundar med fem minuter kvar att leva. 235 00:13:45,658 --> 00:13:47,618 Bit inte handen som dödar dig! 236 00:13:51,038 --> 00:13:53,749 -Heja pappa! -Jag visste det! 237 00:13:54,750 --> 00:13:57,962 Ni två ska hem, och jag följer med er! 238 00:14:01,966 --> 00:14:03,634 Det var ingen picknick 239 00:14:03,717 --> 00:14:06,679 men mycket bättre än att jobba för Disney. 240 00:14:15,604 --> 00:14:16,981 Titta vem vi hittade! 241 00:14:17,064 --> 00:14:18,440 Får han stanna? 242 00:14:18,524 --> 00:14:20,067 Det beror på. 243 00:14:20,150 --> 00:14:21,902 Vill han stanna? 244 00:14:21,986 --> 00:14:25,781 Jag vill stanna, sitta, rulla runt och bönfalla. 245 00:14:25,865 --> 00:14:28,534 Snälla... 246 00:14:28,617 --> 00:14:31,912 Visst, vi kan vara en familj. 247 00:14:33,080 --> 00:14:34,665 Alla fyra. 248 00:14:35,499 --> 00:14:38,627 Du vet, det finns nio valpar till. 249 00:14:49,889 --> 00:14:53,350 Kärlek är också tråkigt när man är fast i en tunnel. 250 00:14:53,434 --> 00:14:55,311 Jag har en historia. 251 00:14:55,394 --> 00:14:57,646 Om musiker från en enklare tid. 252 00:14:57,730 --> 00:15:01,442 Med The Brady Bunch, Donny & Marie och... 253 00:15:03,152 --> 00:15:04,653 Krossa flaggan 254 00:15:04,987 --> 00:15:06,739 Bränn drottningen 255 00:15:06,822 --> 00:15:08,532 Sparka skyn 256 00:15:08,616 --> 00:15:10,701 Antikrist! 257 00:15:14,496 --> 00:15:16,040 Nancy, vilka är oddsen? 258 00:15:16,123 --> 00:15:18,584 Du beslutar att plugga i London 259 00:15:18,667 --> 00:15:20,961 och jag gör likadant direkt. 260 00:15:21,045 --> 00:15:23,047 Ja, tur att du räddade mig 261 00:15:23,130 --> 00:15:26,759 från att träffa andra och få nya erfarenheter. 262 00:15:28,761 --> 00:15:31,597 Vad är det för rått, primalt sound? 263 00:15:31,680 --> 00:15:33,098 Du får inte gå in. 264 00:15:33,182 --> 00:15:35,100 Enligt guideboken! 265 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 LÅT BLI - LONDON 266 00:15:36,852 --> 00:15:38,354 Hitler och så drottningen 267 00:15:38,437 --> 00:15:39,980 Sitter i ett träd 268 00:15:40,064 --> 00:15:43,442 T-R-Å-K-K-I-G-T! 269 00:15:43,525 --> 00:15:45,235 Du regerar, Sid Vicious! 270 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 Du gör mig illamående! 271 00:15:49,907 --> 00:15:51,617 Varför slår jag mig själv? 272 00:15:51,700 --> 00:15:52,993 Varför slår jag mig själv? 273 00:15:53,077 --> 00:15:55,412 Han är så kompromisslös. 274 00:15:55,496 --> 00:15:59,166 Han skulle aldrig gilla en ocool stavningsmästare som jag. 275 00:15:59,249 --> 00:16:00,876 Jag stavade till "obesvarad". 276 00:16:00,960 --> 00:16:03,003 Nu vet jag vad det betyder. 277 00:16:03,087 --> 00:16:04,338 Jag har Duds 278 00:16:04,421 --> 00:16:07,508 Chunks, Twix, Cadbury's, vad du än vill ha. 279 00:16:07,591 --> 00:16:09,009 Choklad? 280 00:16:09,093 --> 00:16:11,845 Nancy är för smart för att äta det. 281 00:16:11,929 --> 00:16:14,932 Det är för losers, som musiker och ---. 282 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 Musiker? 283 00:16:17,142 --> 00:16:18,852 Det är min flickvän. 284 00:16:18,936 --> 00:16:21,355 Då betalar väl du chokladen. 285 00:16:21,438 --> 00:16:23,190 Visst. 286 00:16:23,273 --> 00:16:25,776 Jag har dig! - Snyggt, assistent Otto. 287 00:16:25,859 --> 00:16:27,987 Glad att stå till tjänst. 288 00:16:28,070 --> 00:16:29,989 DEN KOKTA POTATISEN 289 00:16:34,994 --> 00:16:38,580 S-A-T-U-R-D-A-Y! Night! 290 00:16:38,664 --> 00:16:42,126 S-A-T-U-R-D-A-Y! Night! 291 00:16:53,137 --> 00:16:55,681 Titta, en amerikansk nördbrud. 292 00:16:55,764 --> 00:16:56,765 Nördbrud? 293 00:16:56,849 --> 00:16:58,934 Skulle en nördbrud ha choklad? 294 00:16:59,018 --> 00:17:00,227 En nördbrud? 295 00:17:00,310 --> 00:17:01,770 Sluta säga "nördbrud"! 296 00:17:01,854 --> 00:17:03,230 Choklad är tråkigt. 297 00:17:03,313 --> 00:17:04,982 Jag kanske tar en bit. 298 00:17:05,065 --> 00:17:08,152 Bara för att se hur tråkigt det är. 299 00:17:12,698 --> 00:17:14,450 Oj, ger du mig lite? 300 00:17:14,533 --> 00:17:16,410 Det kan jag väl. 301 00:17:16,493 --> 00:17:18,203 Jag gör det ju jämt! 302 00:17:25,502 --> 00:17:27,463 Japp, nog är det tråkigt. 303 00:17:27,838 --> 00:17:30,299 -Hur mycket mer har du? -Massor! 304 00:17:32,051 --> 00:17:32,885 {\an8}CHOKLADPULVER 305 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 SEX PISTOLS 306 00:18:09,671 --> 00:18:10,672 KYSSAR 307 00:18:12,424 --> 00:18:13,634 {\an8}I KVÄLL: SEX PISTOLS 308 00:18:13,717 --> 00:18:14,968 I MORGON: PASTOR BILLY GRAHAM 309 00:18:15,052 --> 00:18:17,429 FREDAG: SEX GRAHAMS MED BILLY PISTOL 310 00:18:17,513 --> 00:18:19,765 Vi ska spela våra låtar 311 00:18:19,848 --> 00:18:23,185 som vi aldrig spelat dem förut: kompetent! 312 00:18:23,811 --> 00:18:25,145 Var är Sid? 313 00:18:26,980 --> 00:18:28,649 Sidney Sheldon Vicious! 314 00:18:28,732 --> 00:18:31,318 Har du tuggat Wonka? 315 00:18:31,401 --> 00:18:34,154 {\an8}HERSHEY'S CHOKLADSÅS 316 00:18:34,238 --> 00:18:36,698 När jag anställde Sid Vicious 317 00:18:36,782 --> 00:18:40,035 räknade jag med en affärsrelation på 30 år. 318 00:18:40,119 --> 00:18:43,163 Jag sa åt dig att välja Tom Ansvarsfull. 319 00:18:43,247 --> 00:18:44,832 Knip igen. 320 00:18:45,165 --> 00:18:48,085 Här är de, ända från utanför Texas: 321 00:18:48,168 --> 00:18:50,170 Sex Pistols! 322 00:18:53,382 --> 00:18:56,260 Utbildning är dynga! Dynga! 323 00:18:56,343 --> 00:18:59,304 USA är dynga! Dynga! 324 00:18:59,388 --> 00:19:01,265 Artighet är dynga! 325 00:19:01,890 --> 00:19:03,725 Dynga! Dynga! 326 00:19:04,935 --> 00:19:06,645 Når inte min bas. 327 00:19:06,728 --> 00:19:08,522 Min rygg är där framme! 328 00:19:10,357 --> 00:19:12,317 GUD BEVARE DROTTNINGEN 329 00:19:14,945 --> 00:19:18,866 Jädrar, jag ville höra vad mer som var dynga! 330 00:19:22,578 --> 00:19:24,788 Du sabbade vårt gig, din jäkel! 331 00:19:27,124 --> 00:19:29,960 Låt Sid vara! Han behöver inte er! 332 00:19:30,043 --> 00:19:31,837 Han lämnar bandet! 333 00:19:31,920 --> 00:19:33,213 Jag gör vad? 334 00:19:33,297 --> 00:19:34,506 Lämnar bandet! 335 00:19:34,590 --> 00:19:37,259 Han kör solo, och jag skriver låtarna! 336 00:19:37,342 --> 00:19:38,177 Ja! 337 00:19:38,260 --> 00:19:40,846 Vill ni vara med i mitt nya band? 338 00:19:40,929 --> 00:19:44,850 Bara sluta snacka och dunka huvudet i väggen! 339 00:19:45,642 --> 00:19:48,687 Jag gör det för att jag vill, inte för att hon sa det. 340 00:19:48,770 --> 00:19:50,105 Dunka hårdare! 341 00:19:50,189 --> 00:19:51,273 Ja, sötnos. 342 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 För vårt kärlekselixir 343 00:19:57,988 --> 00:20:00,449 Ger oss en härlig känsla 344 00:20:00,532 --> 00:20:03,035 Och världen vi fixar 345 00:20:03,118 --> 00:20:05,913 När vi med kärlek pensla 346 00:20:06,538 --> 00:20:08,290 Låten gör mig inte arg alls. 347 00:20:08,373 --> 00:20:11,460 Den får min ilska att ebba ut! 348 00:20:13,253 --> 00:20:15,756 Er musik kränker allt punk står för: 349 00:20:15,839 --> 00:20:16,757 Ingenting! 350 00:20:16,840 --> 00:20:20,928 Ni är inte välkomna till CBGB, Comic Book Guy's Bar. 351 00:20:21,011 --> 00:20:22,387 Glöm idioterna. 352 00:20:22,471 --> 00:20:25,265 Vi går till hotellet och tar Snickers. 353 00:20:25,349 --> 00:20:28,602 Jag älskar dig, min Hershey-hjälte. 354 00:20:28,685 --> 00:20:31,104 Och jag dig, Tootsie Roll. 355 00:20:41,698 --> 00:20:43,742 Glad alla hjärtans dag 356 00:20:43,825 --> 00:20:45,994 och håll snattran. 357 00:21:42,551 --> 00:21:45,887 {\an8}Undertexter: Ingela Kuzminskij