1
00:00:04,337 --> 00:00:05,964
DIE SIMPSONS
2
00:00:39,039 --> 00:00:40,206
DU BIST SÜSS
3
00:00:41,416 --> 00:00:42,625
LASS DIE HUNDE LOS
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,635
{\an8}Ich kann meine Valentinstagsüberraschung
kaum erwarten!
5
00:00:52,719 --> 00:00:54,846
Gut, denn wir sind hier.
6
00:00:56,806 --> 00:00:58,725
{\an8}Ein Rummel?
7
00:00:58,808 --> 00:01:01,186
{\an8}-Was ist daran romantisch?
-Tschüs!
8
00:01:01,269 --> 00:01:05,148
{\an8}-Bis später!
-Zwei Stunden ohne Kinder.
9
00:01:05,231 --> 00:01:08,359
Wie damals,
als wir sie im Einkaufszentrum verloren.
10
00:01:08,777 --> 00:01:10,695
Bestes Weihnachten überhaupt.
11
00:01:10,779 --> 00:01:12,197
TUNNEL DER LIEBE
12
00:01:13,531 --> 00:01:15,617
Ah, der Tunnel der Liebe.
13
00:01:15,700 --> 00:01:17,952
So bringt man eine Frau in seine Arme,
14
00:01:18,036 --> 00:01:20,705
Gruselroboter und simulierte Privatsphäre.
15
00:01:36,012 --> 00:01:37,555
Marge! Da drüben!
16
00:01:42,602 --> 00:01:44,604
{\an8}Verderben wir Mom und Dad den Spaß?
17
00:01:44,687 --> 00:01:47,107
{\an8}Bart, nein, es ist Valentinstag.
18
00:01:47,190 --> 00:01:51,111
{\an8}Wenn Dad Mom zu viel küsst,
legt ein Storch ein Engelei in Moms Bauch,
19
00:01:51,194 --> 00:01:54,197
{\an8}und wir finden
einen kleinen Bruder im Kohlfeld.
20
00:01:54,280 --> 00:01:55,156
Hier, sieh mal.
21
00:01:55,240 --> 00:01:57,033
EI
KOHLFELD
22
00:01:57,117 --> 00:02:01,287
{\an8}Also, erstens...
Mir egal. Ich will einen kandierten Apfel.
23
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
SNACKBUDE
24
00:02:03,331 --> 00:02:04,290
WACKELPUDDING
25
00:02:07,418 --> 00:02:08,711
MITARBEITEREINGANG
26
00:02:21,224 --> 00:02:25,145
{\an8}Ein Wackelpuddingstreich
hat dieses Fahrgeschäft lahmgelegt.
27
00:02:26,813 --> 00:02:28,773
{\an8}Bleiben Sie in Ihren Booten.
28
00:02:28,857 --> 00:02:30,692
{\an8}Diese Zeit kostet Sie extra.
29
00:02:32,443 --> 00:02:35,280
{\an8}Das ist ein furchtbarer Valentinstag.
30
00:02:35,363 --> 00:02:39,617
{\an8}Ich könnte dir die größte Liebesgeschichte
aller Zeiten erzählen?
31
00:02:41,119 --> 00:02:43,329
{\an8}Romeo und Julia?
Artus und Guinevere?
32
00:02:43,413 --> 00:02:44,914
{\an8}Brangelina?
33
00:02:46,374 --> 00:02:48,668
{\an8}Noch besser, die Geschichte von...
34
00:02:48,751 --> 00:02:49,794
Moment.
35
00:02:51,462 --> 00:02:55,842
{\an8}Die Geschichte
von zwei verliebten Gesetzlosen.
36
00:02:56,301 --> 00:02:58,928
{\an8}Sie waren
wie Bonnie und Clyde von damals.
37
00:02:59,012 --> 00:03:01,306
Ihre Namen waren Bonnie und Clyde.
38
00:03:01,723 --> 00:03:05,351
{\an8}Miss Bonnie, möchtest du mich
ins Filmtheater begleiten?
39
00:03:05,435 --> 00:03:07,353
{\an8}Ich bin auch ganz anständig.
40
00:03:07,437 --> 00:03:08,813
{\an8}Dann nicht, danke.
41
00:03:08,897 --> 00:03:12,734
{\an8}Das ist Texas,
die zukünftige Heimat von Akeem Olajuwon!
42
00:03:12,817 --> 00:03:16,863
Meine Träume sind so groß, wie er wird!
Ich will Action!
43
00:03:17,363 --> 00:03:19,199
Action, was?
44
00:03:21,034 --> 00:03:23,494
Clyde Barrow, der schlimme Finger hier.
45
00:03:23,578 --> 00:03:24,662
Bonnie Parker.
46
00:03:24,746 --> 00:03:26,998
Wenn du wirklich so böse bist,
47
00:03:27,081 --> 00:03:30,293
dann überfall doch
den Tierfutterladen dort drüben.
48
00:03:32,045 --> 00:03:35,006
{\an8}Es sei denn, du bist ein Hasenfuß.
49
00:03:35,089 --> 00:03:39,594
{\an8}Niemand nennt mich "Hasenfuß",
ohne mich zu was Blödem anzustacheln!
50
00:03:39,677 --> 00:03:41,679
TOMMYS GEWEHRE
51
00:03:44,098 --> 00:03:44,933
HAFER
52
00:03:45,934 --> 00:03:49,145
{\an8}Du Idiot!
Du kannst das alles doch umsonst haben!
53
00:03:49,229 --> 00:03:50,271
Miteigentümer!
54
00:03:50,355 --> 00:03:51,189
BARROW & SOHN
55
00:03:51,272 --> 00:03:53,483
Wir sehen uns zu Thanksgiving!
56
00:03:57,570 --> 00:04:00,949
Hafer! Der Kaviar von Texas!
57
00:04:03,868 --> 00:04:04,744
Gute Zeiten.
58
00:04:07,205 --> 00:04:09,749
Endlich ein bisschen Aufregung!
59
00:04:09,832 --> 00:04:13,044
Wow, sie wird wohl nur
von Gewalt angeturnt.
60
00:04:13,127 --> 00:04:15,755
Ich bin zu faul,
noch mehr herauszufinden.
61
00:04:15,838 --> 00:04:17,799
Also, Gewalt!
62
00:04:17,882 --> 00:04:21,552
Irgendwie ist dieses Küssen
nicht aufregend genug.
63
00:04:26,140 --> 00:04:29,560
{\an8}Oh, Clyde, du weißt genau,
worauf Mädchen stehen.
64
00:04:33,940 --> 00:04:36,317
Warum schießt ihr? Ihr habt doch alles!
65
00:04:36,401 --> 00:04:37,443
Ist 'ne Sexsache!
66
00:04:37,527 --> 00:04:38,695
Alles klar!
67
00:04:40,196 --> 00:04:41,572
Wollt ihr mitfahren?
68
00:04:41,656 --> 00:04:44,200
Ja, zu ein paar Banken im ganzen Staat.
69
00:04:44,284 --> 00:04:48,454
Banken? Ich kann euch
einen Platz auf der Rückbank anbieten!
70
00:04:51,582 --> 00:04:52,417
POLIZEI
71
00:04:53,209 --> 00:04:54,043
NACHRICHTEN
72
00:04:54,127 --> 00:04:55,378
Spitzmarke: Texas.
73
00:04:55,461 --> 00:04:58,589
Ablenkung
von Arbeitslosigkeit und Seabiscuit
74
00:04:58,673 --> 00:05:01,676
bieten der Nation
zwei merkwürdige Volkshelden.
75
00:05:01,759 --> 00:05:02,677
UNSERE HELDEN!
76
00:05:02,760 --> 00:05:06,472
{\an8}Bonnie-und-Clyde-Souvenirs
finden reißenden Absatz,
77
00:05:06,556 --> 00:05:10,310
und das Dust-Bowl-Duo
inspirierte eine Radioshow.
78
00:05:10,393 --> 00:05:12,854
Bonnie, wo ist all das gestohlene Geld?
79
00:05:12,937 --> 00:05:14,272
Unter "G" abgelegt.
80
00:05:14,355 --> 00:05:16,691
Unter "G"? Warum unter "G"?
81
00:05:16,774 --> 00:05:18,985
Weil: Gott, so viel Geld ist prima.
82
00:05:19,068 --> 00:05:20,361
Verstehe.
83
00:05:21,154 --> 00:05:24,365
Sogar auf höchster Regierungsebene
weiß man von ihnen.
84
00:05:24,449 --> 00:05:27,243
Um Bonnie und Clyde
zur Strecke zu bringen,
85
00:05:27,327 --> 00:05:31,664
ziehe ich die gesamte Luftabwehr
aus Pearl Harbor ab.
86
00:05:33,166 --> 00:05:36,169
Erinnert mich wer,
sie wieder zurückzuschicken?
87
00:05:36,252 --> 00:05:38,212
Das mache ich mit Vergnügen.
88
00:05:38,296 --> 00:05:39,756
JAPANISCHER BOTSCHAFTER
89
00:05:39,839 --> 00:05:40,882
Gesetzlose?
90
00:05:41,257 --> 00:05:43,384
Die benutzten mich wie einen Löffel!
91
00:05:43,468 --> 00:05:46,804
Es ist verständlich.
Die Wirtschaft ist in der Krise...
92
00:05:46,888 --> 00:05:49,182
Wer das unverheiratete Paar sieht...
93
00:05:49,265 --> 00:05:52,143
Unverheiratet?
Okay, sie müssen gefasst werden.
94
00:05:52,226 --> 00:05:53,436
Geht das auch leiser?
95
00:05:53,519 --> 00:05:55,730
Gleich werden meine Männer umgelegt.
96
00:05:55,813 --> 00:05:58,316
Sheriff, ich helfe, sie zu schnappen.
97
00:05:58,858 --> 00:06:01,319
Nach dem politisch inkorrekten Cartoon.
98
00:06:01,402 --> 00:06:02,987
ÄRGER IN TIJUANA
99
00:06:05,448 --> 00:06:07,450
Ein Taco, kommt sofort.
100
00:06:20,671 --> 00:06:24,300
Sogar ich als fetter Südstaatensheriff
bin da beleidigt.
101
00:06:27,720 --> 00:06:29,347
Die Batterie ist hinüber.
102
00:06:29,430 --> 00:06:32,016
Ich hole Hilfe, indem ich mich verstecke.
103
00:06:32,767 --> 00:06:34,977
Kommt schon, schießt! Schießt!
104
00:06:35,478 --> 00:06:36,437
Nicht mich!
105
00:06:39,440 --> 00:06:41,651
Bonnie, ich liebe dich. Heiraten wir?
106
00:06:41,734 --> 00:06:42,777
Ich weiß nicht.
107
00:06:42,860 --> 00:06:45,363
Ich wünsche mir mehr Aufregung.
108
00:06:45,446 --> 00:06:48,658
Okay, wenn du es dir anders überlegst,
sag Bescheid.
109
00:06:49,242 --> 00:06:51,369
Wir sollten mit anderen ausgehen.
110
00:06:51,452 --> 00:06:55,039
Officer, Sie sehen richtig gut aus,
wenn Sie so schießen.
111
00:06:55,123 --> 00:06:58,167
Danke. Mir gefallen Kugeln an Ihnen.
112
00:06:58,251 --> 00:07:00,002
Hey, sie ist mein Mädchen!
113
00:07:00,086 --> 00:07:01,879
Verflixt! So ein Pech.
114
00:07:05,550 --> 00:07:09,303
Cool. Jetzt erschießen wir Vögel,
die die Leichen anpicken.
115
00:07:16,185 --> 00:07:17,812
Das ist das Ende?
116
00:07:17,895 --> 00:07:19,355
Sollte man meinen...
117
00:07:23,943 --> 00:07:27,196
-Wir wollen eine Geschichte.
-Eine für Kinder.
118
00:07:27,280 --> 00:07:29,866
Okay. Das ist die Geschichte zweier Hunde,
119
00:07:29,949 --> 00:07:33,744
die waren so verliebt,
kein Wasserschlauch konnte sie trennen.
120
00:07:33,828 --> 00:07:36,581
Ich nenne sie "Vamp Susi und der Strolch".
121
00:07:46,048 --> 00:07:48,176
Sie ist wunderschön.
122
00:07:48,259 --> 00:07:51,512
Wie sie wohl ohne Hundehalsband aussieht?
123
00:07:51,596 --> 00:07:54,557
Ein Köter wie du
hat bei so einer Dame keine Chance.
124
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
Ihre Flöhe haben mehr Stil als du.
125
00:07:58,603 --> 00:08:03,316
Lady Bitington, ziehen Sie sich auch
diesen Sommer ins Hinterviertel zurück?
126
00:08:03,399 --> 00:08:04,692
Oh nein!
127
00:08:04,775 --> 00:08:07,653
Chompy und ich
bevorzugen die westliche Flanke.
128
00:08:07,737 --> 00:08:10,490
Von dort ist jeder Floh geflohen.
129
00:08:12,408 --> 00:08:14,410
Sieh zu und lerne.
130
00:08:20,666 --> 00:08:24,128
Im Himmel haben sie wohl
die Hundeklappe offen gelassen,
131
00:08:24,212 --> 00:08:26,714
denn du bist eine...
132
00:08:31,928 --> 00:08:34,430
Oh, du armer Junge!
133
00:08:38,184 --> 00:08:39,727
Kann ich etwas für dich tun?
134
00:08:39,810 --> 00:08:41,687
Isst du mit mir zu Abend?
135
00:08:42,355 --> 00:08:45,233
Okay. Aber deine Nase bleibt,
wo ich sie sehe.
136
00:08:45,316 --> 00:08:48,903
Bringst du eine Freundin?
Ich mag Mädels mit Schutzkragen.
137
00:08:48,986 --> 00:08:51,989
Wenn sie zu reden anfangen, versinke ich.
138
00:09:02,166 --> 00:09:04,377
Strolch, hast du ein Date?
139
00:09:04,460 --> 00:09:05,628
Wie läuft es?
140
00:09:06,671 --> 00:09:09,006
Oh, du sagst, es ist irgendwie hart?
141
00:09:09,090 --> 00:09:11,300
Genau das habe ich gesagt.
142
00:09:11,384 --> 00:09:12,510
Nehmt doch Platz.
143
00:09:12,593 --> 00:09:14,845
Ich bringe euch eine Schüssel Chianti.
144
00:09:18,933 --> 00:09:19,809
Voilà.
145
00:09:29,735 --> 00:09:31,195
Lass los!
146
00:09:31,279 --> 00:09:34,198
Nein, lass du die Nudel los!
147
00:09:38,160 --> 00:09:41,998
Du bist ganz schön resolut
für eine High-Society-Bitch.
148
00:09:42,081 --> 00:09:46,711
Oh, der englische Fachausdruck
für eine Hündin!
149
00:09:46,794 --> 00:09:47,753
Lauft weg!
150
00:09:47,837 --> 00:09:50,715
Der Gesundheitsinspektormann ist hier!
151
00:09:53,134 --> 00:09:57,555
Warum habe ich nicht auf Mama gehört?
"Mach Essen für Menschen!"
152
00:10:01,976 --> 00:10:04,520
Ich gebe zu, das war aufregend.
153
00:10:04,604 --> 00:10:06,689
Und... ich bin läufig.
154
00:10:06,772 --> 00:10:10,276
-Da kann ja nichts passieren, oder?
-Da ist es am sichersten!
155
00:10:19,660 --> 00:10:24,832
Das war die wundervollste Nacht
meines Lebens.
156
00:10:25,249 --> 00:10:27,710
Seltsam. Mir ist morgens sonst nicht übel.
157
00:10:27,793 --> 00:10:28,794
Wie kommt das?
158
00:10:29,837 --> 00:10:31,922
Höre ich da eine Fuchsjagd?
159
00:10:37,178 --> 00:10:39,221
Strolch!
160
00:10:41,182 --> 00:10:44,310
Ich habe Strolch
seit Wochen nicht gesehen.
161
00:10:47,563 --> 00:10:49,106
Jeden Augenblick
162
00:10:49,523 --> 00:10:53,319
Flitzt er durch diese Hundeklappe
163
00:10:53,402 --> 00:10:54,987
Jeden Augenblick
164
00:10:55,363 --> 00:10:58,032
Bin ich der Hund auf ihrer Matte
165
00:10:58,115 --> 00:10:59,075
ICH LIEBE DICH
166
00:10:59,158 --> 00:11:01,077
Jeden Augenblick
167
00:11:01,160 --> 00:11:04,538
Hast du Nachwuchs am Hals
168
00:11:04,955 --> 00:11:06,791
Jeden Augenblick
169
00:11:06,874 --> 00:11:11,754
Wird ihr klar, jetzt knallt's
170
00:11:12,546 --> 00:11:16,300
Ich will ihm gern vertrauen
171
00:11:16,384 --> 00:11:19,970
Doch du weißt, er ist ein Hund
172
00:11:20,554 --> 00:11:23,432
Ich möchte das Richtige tun
173
00:11:23,516 --> 00:11:26,811
Aber bei den Luxusschwänzchen geht's rund!
174
00:11:28,312 --> 00:11:30,106
Jeden Augenblick
175
00:11:30,189 --> 00:11:34,110
Fängt die Kleine ganz von vorne an
176
00:11:34,193 --> 00:11:35,653
Ja!
177
00:11:35,986 --> 00:11:37,655
Jeden Augenblick
178
00:11:38,030 --> 00:11:41,742
Ist meinem Herzen nicht mehr bang
179
00:11:42,493 --> 00:11:49,500
-Jeden Augenblick
-Jeden Augenblick
180
00:11:53,671 --> 00:11:54,714
-Und Dad?
-Dad!
181
00:11:54,797 --> 00:11:56,757
-Ich will zu Dad!
-Wo ist Daddy?
182
00:11:56,841 --> 00:11:59,802
Ich will kein Wort mehr
über euren Vater hören.
183
00:12:12,231 --> 00:12:13,774
Wir müssen Daddy finden.
184
00:12:13,858 --> 00:12:16,026
Er zeigt mir, wie man die leckt...
185
00:12:16,110 --> 00:12:17,653
Oh, so geht das.
186
00:12:17,737 --> 00:12:19,905
-Mach du mal.
-Komm schon!
187
00:12:19,989 --> 00:12:21,407
Hey, Strolch!
188
00:12:21,490 --> 00:12:23,284
-Strolch!
-Strolch!
189
00:12:23,367 --> 00:12:25,035
-Daddy!
-Daddy!
190
00:12:25,119 --> 00:12:26,370
Wir brauchen dich!
191
00:12:26,454 --> 00:12:27,788
Daddy!
192
00:12:29,874 --> 00:12:31,041
Jetzt hab ich euch!
193
00:12:31,125 --> 00:12:36,672
Ihr Streuner kommt ins Tierheim,
und dort werdet ihr eingeschläfert...
194
00:12:36,756 --> 00:12:39,300
von meinen langweiligen Geschichten.
195
00:12:39,383 --> 00:12:40,384
Und umgebracht.
196
00:12:41,844 --> 00:12:44,180
HUNDEFÄNGER
197
00:12:45,639 --> 00:12:47,683
Das hat sich dann wohl erledigt.
198
00:12:47,767 --> 00:12:51,103
Wie wär's, wenn wir uns
gegenseitig die Hintern lecken?
199
00:12:52,229 --> 00:12:53,856
War bloß ein Witz.
200
00:12:54,190 --> 00:12:55,274
Außer du willst.
201
00:12:59,820 --> 00:13:03,407
Dann sind es wohl wieder nur wir beide.
202
00:13:06,952 --> 00:13:08,454
HUNDEZWINGER
203
00:13:13,459 --> 00:13:15,419
HIER GEHT'S ZUR FARM IM HINTERLAND
204
00:13:15,503 --> 00:13:18,714
Ihr könnt mich nicht umbringen,
ich bin halb Mensch!
205
00:13:18,798 --> 00:13:21,509
Ich habe Klamotten an! Ich kann sprechen!
206
00:13:21,592 --> 00:13:23,761
Ich spreche ja gerade!
207
00:13:23,844 --> 00:13:25,721
Klar doch.
208
00:13:25,805 --> 00:13:27,389
TODESGAS
209
00:13:27,473 --> 00:13:29,475
GEFAHR
210
00:13:33,896 --> 00:13:35,481
Ihr kommt als Nächstes.
211
00:13:35,564 --> 00:13:37,066
Eure letzte Mahlzeit.
212
00:13:37,149 --> 00:13:38,567
Das ist Cycle 5,
213
00:13:38,651 --> 00:13:42,738
{\an8}die spezielle Mischung für Hunde,
die noch fünf Minuten zu leben haben.
214
00:13:45,658 --> 00:13:47,618
Beiß nicht den, der dich umbringt!
215
00:13:51,038 --> 00:13:53,749
-Juhu, Dad!
-Ich wusste, dass du uns rettest!
216
00:13:54,750 --> 00:13:57,962
Ihr zwei geht nach Hause,
und ich komme mit euch!
217
00:14:01,966 --> 00:14:03,634
Das Leben hier ist hart,
218
00:14:03,717 --> 00:14:06,679
aber immer noch besser,
als bei Disney zu arbeiten.
219
00:14:15,604 --> 00:14:18,440
-Schau, wer hier ist!
-Können wir ihn behalten?
220
00:14:18,524 --> 00:14:20,067
Nun, das kommt drauf an.
221
00:14:20,150 --> 00:14:21,902
Möchte er bleiben?
222
00:14:21,986 --> 00:14:25,781
Ich möchte bleiben,
Sitz machen, rollen und betteln!
223
00:14:25,865 --> 00:14:28,534
Bitte, bitte, bitte!
224
00:14:28,617 --> 00:14:31,912
Na schön, wir können eine Familie sein.
225
00:14:33,080 --> 00:14:34,665
Wir alle vier.
226
00:14:35,499 --> 00:14:38,627
Da sind aber noch neun Welpen.
227
00:14:49,889 --> 00:14:53,350
Sogar Liebe ist öde,
wenn man in einem Tunnel davon steckt!
228
00:14:53,434 --> 00:14:57,646
Ich habe eine Geschichte,
es geht um Musiker aus einfacheren Zeiten.
229
00:14:57,730 --> 00:15:01,442
Die Ära von Drei Mädchen und drei Jungen,
Donny & Marie und...
230
00:15:03,152 --> 00:15:04,653
Zerstör die Fahne
231
00:15:04,987 --> 00:15:06,739
Verbrenn die Queen
232
00:15:06,822 --> 00:15:08,532
Trete den Himmel
233
00:15:08,616 --> 00:15:10,701
Antichrist!
234
00:15:14,496 --> 00:15:16,040
Nancy, so ein Zufall!
235
00:15:16,123 --> 00:15:18,584
Du meldest dich für die Uni in London an,
236
00:15:18,667 --> 00:15:20,961
und ich mache sofort dasselbe!
237
00:15:21,045 --> 00:15:23,047
Ja, du rettest mich echt davor,
238
00:15:23,130 --> 00:15:26,759
Leute kennenzulernen
und neue Erfahrungen zu machen.
239
00:15:28,761 --> 00:15:31,597
Was klingt da so roh, so ursprünglich?
240
00:15:31,680 --> 00:15:33,098
Du kannst da nicht rein.
241
00:15:33,182 --> 00:15:35,100
Unser Reiseführer sagt Nein!
242
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
NICHT LONDON
243
00:15:36,852 --> 00:15:38,354
Hitler und Ihre Majestät
244
00:15:38,437 --> 00:15:39,980
Sitzen auf dem Baum
245
00:15:40,064 --> 00:15:43,442
L-A-N-G-W-E-I-L-I-G!
246
00:15:43,525 --> 00:15:45,235
Du hast es drauf, Sid Vicious!
247
00:15:45,319 --> 00:15:47,029
Du machst mich krank!
248
00:15:49,907 --> 00:15:52,993
Warum schlage ich mich?
249
00:15:53,077 --> 00:15:55,412
Er ist so kompromisslos.
250
00:15:55,496 --> 00:15:59,166
Eine uncoole Buchstabierkönigin wie ich
kümmert ihn nicht.
251
00:15:59,249 --> 00:16:03,003
Ich kann "unerwidert" buchstabieren.
Jetzt verstehe ich es.
252
00:16:03,087 --> 00:16:04,338
Hey. Ich habe Duds,
253
00:16:04,421 --> 00:16:07,508
Chunks, Twix, Cadbury,
was immer du willst.
254
00:16:07,591 --> 00:16:09,009
Schokolade?
255
00:16:09,093 --> 00:16:11,845
Nancy ist zu schlau, um so etwas zu essen.
256
00:16:11,929 --> 00:16:14,932
Das ist nur für Loser,
so wie Musiker und...
257
00:16:15,015 --> 00:16:16,558
Musiker?
258
00:16:17,142 --> 00:16:18,852
Das ist meine Freundin.
259
00:16:18,936 --> 00:16:21,355
Dann bezahlst du wohl für ihre Schokolade.
260
00:16:21,438 --> 00:16:23,190
Äh, okay.
261
00:16:23,273 --> 00:16:25,776
Geschnappt! Gute Arbeit, Officer Otto.
262
00:16:25,859 --> 00:16:27,987
Ich helfe doch gerne, alter Knabe.
263
00:16:28,070 --> 00:16:29,989
DIE GEKOCHTE KARTOFFEL
264
00:16:30,072 --> 00:16:32,074
ZERSTÖREN
265
00:16:34,994 --> 00:16:38,580
S-A-M-S-T-A-G! Nacht!
266
00:16:38,664 --> 00:16:42,126
S-A-M-S-T-A-G! Nacht!
267
00:16:53,137 --> 00:16:55,681
Seht mal, eine amerikanische Streberin.
268
00:16:55,764 --> 00:16:56,765
Streberin?
269
00:16:56,849 --> 00:16:58,934
Essen Streber Schokolade?
270
00:16:59,018 --> 00:17:00,227
Machen Streber das?
271
00:17:00,310 --> 00:17:01,770
Sag das nicht dauernd!
272
00:17:01,854 --> 00:17:03,230
Schokolade ist lahm.
273
00:17:03,313 --> 00:17:04,982
Ich koste ein Stück.
274
00:17:05,065 --> 00:17:08,152
Nur um zu sehen, wie lahm Schokolade ist.
275
00:17:12,698 --> 00:17:14,450
Oh, du bietest mir welche an?
276
00:17:14,533 --> 00:17:18,203
Ich schätze, ich könnte sie essen.
Ich meine, tu ich ja dauernd!
277
00:17:25,502 --> 00:17:27,463
Japp, total lahm.
278
00:17:27,838 --> 00:17:30,299
-Wie viel hast du noch?
-Jede Menge!
279
00:17:32,051 --> 00:17:32,885
{\an8}SCHOKOPULVER
280
00:18:09,671 --> 00:18:10,672
KÜSSE
281
00:18:11,173 --> 00:18:12,341
{\an8}SAN-ANTONIO-ARENA
282
00:18:12,424 --> 00:18:15,010
HEUTE: SEX PISTOLS
MORGEN: PASTOR BILLY GRAHAM
283
00:18:15,094 --> 00:18:17,429
FREITAG:
SEX GRAHAMS FEAT. BILLY PISTOL
284
00:18:17,513 --> 00:18:19,765
Wir gehen raus und spielen die Songs,
285
00:18:19,848 --> 00:18:23,185
wie wir sie noch nie gespielt haben:
kompetent!
286
00:18:23,811 --> 00:18:25,145
Wo ist Sid?
287
00:18:26,980 --> 00:18:28,649
Sidney Sheldon Vicious!
288
00:18:28,732 --> 00:18:31,318
Wo warst du, Wonka-Mampfer?
289
00:18:31,401 --> 00:18:34,154
{\an8}HERSHEY-SIRUP
290
00:18:34,238 --> 00:18:36,698
Ich heuerte den Typ
mit dem fiesen Namen an
291
00:18:36,782 --> 00:18:40,035
und dachte,
die Geschäftsbeziehung hält 30 Jahre lang.
292
00:18:40,119 --> 00:18:43,163
Ich sagte ja,
du sollst Tom Responsible nehmen.
293
00:18:43,247 --> 00:18:44,832
Klappe.
294
00:18:45,165 --> 00:18:48,085
Hier sind sie,
von weit weg außerhalb von Texas:
295
00:18:48,168 --> 00:18:50,170
die Sex Pistols.
296
00:18:53,382 --> 00:18:56,260
Bildung ist Quatsch! Quatsch!
297
00:18:56,343 --> 00:18:59,304
Amerika ist Quatsch! Quatsch!
298
00:18:59,388 --> 00:19:01,265
Höflichkeit ist Quatsch!
299
00:19:01,890 --> 00:19:03,725
Quatsch mit Soße!
300
00:19:04,935 --> 00:19:06,645
Ich komm nicht ran.
301
00:19:06,728 --> 00:19:08,522
Mein Rücken ist vorne!
302
00:19:10,357 --> 00:19:12,317
GOTT SCHÜTZE DIE KÖNIGIN
303
00:19:14,945 --> 00:19:18,866
Mist, ich wollte hören,
was sonst noch Quatsch ist!
304
00:19:22,578 --> 00:19:24,788
Du hast den Gig vergeigt, Arschgeige!
305
00:19:27,124 --> 00:19:29,960
Lass Sid in Ruhe! Er braucht euch nicht!
306
00:19:30,043 --> 00:19:31,837
Er verlässt die Band!
307
00:19:31,920 --> 00:19:33,213
Was tue ich?
308
00:19:33,297 --> 00:19:34,506
Du verlässt die Band.
309
00:19:34,590 --> 00:19:37,259
Er macht solo weiter.
Ich schreibe die Songs!
310
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
Ja!
311
00:19:38,260 --> 00:19:40,846
Hey, wollt ihr bei meiner Band mitmachen?
312
00:19:40,929 --> 00:19:44,850
Sei einfach still
und knall deinen Kopf gegen die Wand!
313
00:19:45,642 --> 00:19:48,687
Ich tue das, weil ich es will,
nicht, weil sie es sagt.
314
00:19:48,770 --> 00:19:50,105
Knall fester!
315
00:19:50,189 --> 00:19:51,273
Ja, Schatz.
316
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
Liebe ist das Elixier
317
00:19:57,988 --> 00:20:00,449
Der Trank der Gefühle
318
00:20:00,532 --> 00:20:03,035
Sie rettet uns alle
319
00:20:03,118 --> 00:20:05,913
Der Balsam der Treue
320
00:20:06,538 --> 00:20:11,460
-Dieser Song macht mich nicht wütend!
-Er macht mich eher weniger wütend!
321
00:20:13,253 --> 00:20:16,757
Eure Musik verletzt alles,
wofür Punk steht, also nichts!
322
00:20:16,840 --> 00:20:20,928
Ihr seid nicht länger willkommen bei CBGB,
Comic Book Guy's Bar.
323
00:20:21,011 --> 00:20:22,387
Vergiss diese Idioten.
324
00:20:22,471 --> 00:20:25,265
Ziehen wir uns im Hotel Snickers rein.
325
00:20:25,349 --> 00:20:28,602
Ich liebe dich, mein Hershey-Held.
326
00:20:28,685 --> 00:20:31,104
Und ich liebe dich, Karamellbonbon.
327
00:20:41,698 --> 00:20:43,742
Frohen Valentinstag,
328
00:20:43,825 --> 00:20:45,994
und haltet die Klappe.
329
00:21:42,551 --> 00:21:45,887
{\an8}Untertitel von: Gudrun Winter