1 00:00:04,337 --> 00:00:05,964 DIE SIMPSONS 2 00:00:39,039 --> 00:00:40,206 DU BIST SÜSS 3 00:00:41,416 --> 00:00:42,625 LASS DIE HUNDE LOS 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,635 {\an8}Ich kann meine Valentinstagsüberraschung kaum erwarten! 5 00:00:52,719 --> 00:00:54,846 Gut, denn wir sind hier. 6 00:00:56,806 --> 00:00:58,725 {\an8}Ein Rummel? 7 00:00:58,808 --> 00:01:01,186 {\an8}-Was ist daran romantisch? -Tschüs! 8 00:01:01,269 --> 00:01:05,148 {\an8}-Bis später! -Zwei Stunden ohne Kinder. 9 00:01:05,231 --> 00:01:08,359 Wie damals, als wir sie im Einkaufszentrum verloren. 10 00:01:08,777 --> 00:01:10,695 Bestes Weihnachten überhaupt. 11 00:01:10,779 --> 00:01:12,197 TUNNEL DER LIEBE 12 00:01:13,531 --> 00:01:15,617 Ah, der Tunnel der Liebe. 13 00:01:15,700 --> 00:01:17,952 So bringt man eine Frau in seine Arme, 14 00:01:18,036 --> 00:01:20,705 Gruselroboter und simulierte Privatsphäre. 15 00:01:36,012 --> 00:01:37,555 Marge! Da drüben! 16 00:01:42,602 --> 00:01:44,604 {\an8}Verderben wir Mom und Dad den Spaß? 17 00:01:44,687 --> 00:01:47,107 {\an8}Bart, nein, es ist Valentinstag. 18 00:01:47,190 --> 00:01:51,111 {\an8}Wenn Dad Mom zu viel küsst, legt ein Storch ein Engelei in Moms Bauch, 19 00:01:51,194 --> 00:01:54,197 {\an8}und wir finden einen kleinen Bruder im Kohlfeld. 20 00:01:54,280 --> 00:01:55,156 Hier, sieh mal. 21 00:01:55,240 --> 00:01:57,033 EI KOHLFELD 22 00:01:57,117 --> 00:02:01,287 {\an8}Also, erstens... Mir egal. Ich will einen kandierten Apfel. 23 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 SNACKBUDE 24 00:02:03,331 --> 00:02:04,290 WACKELPUDDING 25 00:02:07,418 --> 00:02:08,711 MITARBEITEREINGANG 26 00:02:21,224 --> 00:02:25,145 {\an8}Ein Wackelpuddingstreich hat dieses Fahrgeschäft lahmgelegt. 27 00:02:26,813 --> 00:02:28,773 {\an8}Bleiben Sie in Ihren Booten. 28 00:02:28,857 --> 00:02:30,692 {\an8}Diese Zeit kostet Sie extra. 29 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 {\an8}Das ist ein furchtbarer Valentinstag. 30 00:02:35,363 --> 00:02:39,617 {\an8}Ich könnte dir die größte Liebesgeschichte aller Zeiten erzählen? 31 00:02:41,119 --> 00:02:43,329 {\an8}Romeo und Julia? Artus und Guinevere? 32 00:02:43,413 --> 00:02:44,914 {\an8}Brangelina? 33 00:02:46,374 --> 00:02:48,668 {\an8}Noch besser, die Geschichte von... 34 00:02:48,751 --> 00:02:49,794 Moment. 35 00:02:51,462 --> 00:02:55,842 {\an8}Die Geschichte von zwei verliebten Gesetzlosen. 36 00:02:56,301 --> 00:02:58,928 {\an8}Sie waren wie Bonnie und Clyde von damals. 37 00:02:59,012 --> 00:03:01,306 Ihre Namen waren Bonnie und Clyde. 38 00:03:01,723 --> 00:03:05,351 {\an8}Miss Bonnie, möchtest du mich ins Filmtheater begleiten? 39 00:03:05,435 --> 00:03:07,353 {\an8}Ich bin auch ganz anständig. 40 00:03:07,437 --> 00:03:08,813 {\an8}Dann nicht, danke. 41 00:03:08,897 --> 00:03:12,734 {\an8}Das ist Texas, die zukünftige Heimat von Akeem Olajuwon! 42 00:03:12,817 --> 00:03:16,863 Meine Träume sind so groß, wie er wird! Ich will Action! 43 00:03:17,363 --> 00:03:19,199 Action, was? 44 00:03:21,034 --> 00:03:23,494 Clyde Barrow, der schlimme Finger hier. 45 00:03:23,578 --> 00:03:24,662 Bonnie Parker. 46 00:03:24,746 --> 00:03:26,998 Wenn du wirklich so böse bist, 47 00:03:27,081 --> 00:03:30,293 dann überfall doch den Tierfutterladen dort drüben. 48 00:03:32,045 --> 00:03:35,006 {\an8}Es sei denn, du bist ein Hasenfuß. 49 00:03:35,089 --> 00:03:39,594 {\an8}Niemand nennt mich "Hasenfuß", ohne mich zu was Blödem anzustacheln! 50 00:03:39,677 --> 00:03:41,679 TOMMYS GEWEHRE 51 00:03:44,098 --> 00:03:44,933 HAFER 52 00:03:45,934 --> 00:03:49,145 {\an8}Du Idiot! Du kannst das alles doch umsonst haben! 53 00:03:49,229 --> 00:03:50,271 Miteigentümer! 54 00:03:50,355 --> 00:03:51,189 BARROW & SOHN 55 00:03:51,272 --> 00:03:53,483 Wir sehen uns zu Thanksgiving! 56 00:03:57,570 --> 00:04:00,949 Hafer! Der Kaviar von Texas! 57 00:04:03,868 --> 00:04:04,744 Gute Zeiten. 58 00:04:07,205 --> 00:04:09,749 Endlich ein bisschen Aufregung! 59 00:04:09,832 --> 00:04:13,044 Wow, sie wird wohl nur von Gewalt angeturnt. 60 00:04:13,127 --> 00:04:15,755 Ich bin zu faul, noch mehr herauszufinden. 61 00:04:15,838 --> 00:04:17,799 Also, Gewalt! 62 00:04:17,882 --> 00:04:21,552 Irgendwie ist dieses Küssen nicht aufregend genug. 63 00:04:26,140 --> 00:04:29,560 {\an8}Oh, Clyde, du weißt genau, worauf Mädchen stehen. 64 00:04:33,940 --> 00:04:36,317 Warum schießt ihr? Ihr habt doch alles! 65 00:04:36,401 --> 00:04:37,443 Ist 'ne Sexsache! 66 00:04:37,527 --> 00:04:38,695 Alles klar! 67 00:04:40,196 --> 00:04:41,572 Wollt ihr mitfahren? 68 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 Ja, zu ein paar Banken im ganzen Staat. 69 00:04:44,284 --> 00:04:48,454 Banken? Ich kann euch einen Platz auf der Rückbank anbieten! 70 00:04:51,582 --> 00:04:52,417 POLIZEI 71 00:04:53,209 --> 00:04:54,043 NACHRICHTEN 72 00:04:54,127 --> 00:04:55,378 Spitzmarke: Texas. 73 00:04:55,461 --> 00:04:58,589 Ablenkung von Arbeitslosigkeit und Seabiscuit 74 00:04:58,673 --> 00:05:01,676 bieten der Nation zwei merkwürdige Volkshelden. 75 00:05:01,759 --> 00:05:02,677 UNSERE HELDEN! 76 00:05:02,760 --> 00:05:06,472 {\an8}Bonnie-und-Clyde-Souvenirs finden reißenden Absatz, 77 00:05:06,556 --> 00:05:10,310 und das Dust-Bowl-Duo inspirierte eine Radioshow. 78 00:05:10,393 --> 00:05:12,854 Bonnie, wo ist all das gestohlene Geld? 79 00:05:12,937 --> 00:05:14,272 Unter "G" abgelegt. 80 00:05:14,355 --> 00:05:16,691 Unter "G"? Warum unter "G"? 81 00:05:16,774 --> 00:05:18,985 Weil: Gott, so viel Geld ist prima. 82 00:05:19,068 --> 00:05:20,361 Verstehe. 83 00:05:21,154 --> 00:05:24,365 Sogar auf höchster Regierungsebene weiß man von ihnen. 84 00:05:24,449 --> 00:05:27,243 Um Bonnie und Clyde zur Strecke zu bringen, 85 00:05:27,327 --> 00:05:31,664 ziehe ich die gesamte Luftabwehr aus Pearl Harbor ab. 86 00:05:33,166 --> 00:05:36,169 Erinnert mich wer, sie wieder zurückzuschicken? 87 00:05:36,252 --> 00:05:38,212 Das mache ich mit Vergnügen. 88 00:05:38,296 --> 00:05:39,756 JAPANISCHER BOTSCHAFTER 89 00:05:39,839 --> 00:05:40,882 Gesetzlose? 90 00:05:41,257 --> 00:05:43,384 Die benutzten mich wie einen Löffel! 91 00:05:43,468 --> 00:05:46,804 Es ist verständlich. Die Wirtschaft ist in der Krise... 92 00:05:46,888 --> 00:05:49,182 Wer das unverheiratete Paar sieht... 93 00:05:49,265 --> 00:05:52,143 Unverheiratet? Okay, sie müssen gefasst werden. 94 00:05:52,226 --> 00:05:53,436 Geht das auch leiser? 95 00:05:53,519 --> 00:05:55,730 Gleich werden meine Männer umgelegt. 96 00:05:55,813 --> 00:05:58,316 Sheriff, ich helfe, sie zu schnappen. 97 00:05:58,858 --> 00:06:01,319 Nach dem politisch inkorrekten Cartoon. 98 00:06:01,402 --> 00:06:02,987 ÄRGER IN TIJUANA 99 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 Ein Taco, kommt sofort. 100 00:06:20,671 --> 00:06:24,300 Sogar ich als fetter Südstaatensheriff bin da beleidigt. 101 00:06:27,720 --> 00:06:29,347 Die Batterie ist hinüber. 102 00:06:29,430 --> 00:06:32,016 Ich hole Hilfe, indem ich mich verstecke. 103 00:06:32,767 --> 00:06:34,977 Kommt schon, schießt! Schießt! 104 00:06:35,478 --> 00:06:36,437 Nicht mich! 105 00:06:39,440 --> 00:06:41,651 Bonnie, ich liebe dich. Heiraten wir? 106 00:06:41,734 --> 00:06:42,777 Ich weiß nicht. 107 00:06:42,860 --> 00:06:45,363 Ich wünsche mir mehr Aufregung. 108 00:06:45,446 --> 00:06:48,658 Okay, wenn du es dir anders überlegst, sag Bescheid. 109 00:06:49,242 --> 00:06:51,369 Wir sollten mit anderen ausgehen. 110 00:06:51,452 --> 00:06:55,039 Officer, Sie sehen richtig gut aus, wenn Sie so schießen. 111 00:06:55,123 --> 00:06:58,167 Danke. Mir gefallen Kugeln an Ihnen. 112 00:06:58,251 --> 00:07:00,002 Hey, sie ist mein Mädchen! 113 00:07:00,086 --> 00:07:01,879 Verflixt! So ein Pech. 114 00:07:05,550 --> 00:07:09,303 Cool. Jetzt erschießen wir Vögel, die die Leichen anpicken. 115 00:07:16,185 --> 00:07:17,812 Das ist das Ende? 116 00:07:17,895 --> 00:07:19,355 Sollte man meinen... 117 00:07:23,943 --> 00:07:27,196 -Wir wollen eine Geschichte. -Eine für Kinder. 118 00:07:27,280 --> 00:07:29,866 Okay. Das ist die Geschichte zweier Hunde, 119 00:07:29,949 --> 00:07:33,744 die waren so verliebt, kein Wasserschlauch konnte sie trennen. 120 00:07:33,828 --> 00:07:36,581 Ich nenne sie "Vamp Susi und der Strolch". 121 00:07:46,048 --> 00:07:48,176 Sie ist wunderschön. 122 00:07:48,259 --> 00:07:51,512 Wie sie wohl ohne Hundehalsband aussieht? 123 00:07:51,596 --> 00:07:54,557 Ein Köter wie du hat bei so einer Dame keine Chance. 124 00:07:54,640 --> 00:07:56,642 Ihre Flöhe haben mehr Stil als du. 125 00:07:58,603 --> 00:08:03,316 Lady Bitington, ziehen Sie sich auch diesen Sommer ins Hinterviertel zurück? 126 00:08:03,399 --> 00:08:04,692 Oh nein! 127 00:08:04,775 --> 00:08:07,653 Chompy und ich bevorzugen die westliche Flanke. 128 00:08:07,737 --> 00:08:10,490 Von dort ist jeder Floh geflohen. 129 00:08:12,408 --> 00:08:14,410 Sieh zu und lerne. 130 00:08:20,666 --> 00:08:24,128 Im Himmel haben sie wohl die Hundeklappe offen gelassen, 131 00:08:24,212 --> 00:08:26,714 denn du bist eine... 132 00:08:31,928 --> 00:08:34,430 Oh, du armer Junge! 133 00:08:38,184 --> 00:08:39,727 Kann ich etwas für dich tun? 134 00:08:39,810 --> 00:08:41,687 Isst du mit mir zu Abend? 135 00:08:42,355 --> 00:08:45,233 Okay. Aber deine Nase bleibt, wo ich sie sehe. 136 00:08:45,316 --> 00:08:48,903 Bringst du eine Freundin? Ich mag Mädels mit Schutzkragen. 137 00:08:48,986 --> 00:08:51,989 Wenn sie zu reden anfangen, versinke ich. 138 00:09:02,166 --> 00:09:04,377 Strolch, hast du ein Date? 139 00:09:04,460 --> 00:09:05,628 Wie läuft es? 140 00:09:06,671 --> 00:09:09,006 Oh, du sagst, es ist irgendwie hart? 141 00:09:09,090 --> 00:09:11,300 Genau das habe ich gesagt. 142 00:09:11,384 --> 00:09:12,510 Nehmt doch Platz. 143 00:09:12,593 --> 00:09:14,845 Ich bringe euch eine Schüssel Chianti. 144 00:09:18,933 --> 00:09:19,809 Voilà. 145 00:09:29,735 --> 00:09:31,195 Lass los! 146 00:09:31,279 --> 00:09:34,198 Nein, lass du die Nudel los! 147 00:09:38,160 --> 00:09:41,998 Du bist ganz schön resolut für eine High-Society-Bitch. 148 00:09:42,081 --> 00:09:46,711 Oh, der englische Fachausdruck für eine Hündin! 149 00:09:46,794 --> 00:09:47,753 Lauft weg! 150 00:09:47,837 --> 00:09:50,715 Der Gesundheitsinspektormann ist hier! 151 00:09:53,134 --> 00:09:57,555 Warum habe ich nicht auf Mama gehört? "Mach Essen für Menschen!" 152 00:10:01,976 --> 00:10:04,520 Ich gebe zu, das war aufregend. 153 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 Und... ich bin läufig. 154 00:10:06,772 --> 00:10:10,276 -Da kann ja nichts passieren, oder? -Da ist es am sichersten! 155 00:10:19,660 --> 00:10:24,832 Das war die wundervollste Nacht meines Lebens. 156 00:10:25,249 --> 00:10:27,710 Seltsam. Mir ist morgens sonst nicht übel. 157 00:10:27,793 --> 00:10:28,794 Wie kommt das? 158 00:10:29,837 --> 00:10:31,922 Höre ich da eine Fuchsjagd? 159 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Strolch! 160 00:10:41,182 --> 00:10:44,310 Ich habe Strolch seit Wochen nicht gesehen. 161 00:10:47,563 --> 00:10:49,106 Jeden Augenblick 162 00:10:49,523 --> 00:10:53,319 Flitzt er durch diese Hundeklappe 163 00:10:53,402 --> 00:10:54,987 Jeden Augenblick 164 00:10:55,363 --> 00:10:58,032 Bin ich der Hund auf ihrer Matte 165 00:10:58,115 --> 00:10:59,075 ICH LIEBE DICH 166 00:10:59,158 --> 00:11:01,077 Jeden Augenblick 167 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 Hast du Nachwuchs am Hals 168 00:11:04,955 --> 00:11:06,791 Jeden Augenblick 169 00:11:06,874 --> 00:11:11,754 Wird ihr klar, jetzt knallt's 170 00:11:12,546 --> 00:11:16,300 Ich will ihm gern vertrauen 171 00:11:16,384 --> 00:11:19,970 Doch du weißt, er ist ein Hund 172 00:11:20,554 --> 00:11:23,432 Ich möchte das Richtige tun 173 00:11:23,516 --> 00:11:26,811 Aber bei den Luxusschwänzchen geht's rund! 174 00:11:28,312 --> 00:11:30,106 Jeden Augenblick 175 00:11:30,189 --> 00:11:34,110 Fängt die Kleine ganz von vorne an 176 00:11:34,193 --> 00:11:35,653 Ja! 177 00:11:35,986 --> 00:11:37,655 Jeden Augenblick 178 00:11:38,030 --> 00:11:41,742 Ist meinem Herzen nicht mehr bang 179 00:11:42,493 --> 00:11:49,500 -Jeden Augenblick -Jeden Augenblick 180 00:11:53,671 --> 00:11:54,714 -Und Dad? -Dad! 181 00:11:54,797 --> 00:11:56,757 -Ich will zu Dad! -Wo ist Daddy? 182 00:11:56,841 --> 00:11:59,802 Ich will kein Wort mehr über euren Vater hören. 183 00:12:12,231 --> 00:12:13,774 Wir müssen Daddy finden. 184 00:12:13,858 --> 00:12:16,026 Er zeigt mir, wie man die leckt... 185 00:12:16,110 --> 00:12:17,653 Oh, so geht das. 186 00:12:17,737 --> 00:12:19,905 -Mach du mal. -Komm schon! 187 00:12:19,989 --> 00:12:21,407 Hey, Strolch! 188 00:12:21,490 --> 00:12:23,284 -Strolch! -Strolch! 189 00:12:23,367 --> 00:12:25,035 -Daddy! -Daddy! 190 00:12:25,119 --> 00:12:26,370 Wir brauchen dich! 191 00:12:26,454 --> 00:12:27,788 Daddy! 192 00:12:29,874 --> 00:12:31,041 Jetzt hab ich euch! 193 00:12:31,125 --> 00:12:36,672 Ihr Streuner kommt ins Tierheim, und dort werdet ihr eingeschläfert... 194 00:12:36,756 --> 00:12:39,300 von meinen langweiligen Geschichten. 195 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 Und umgebracht. 196 00:12:41,844 --> 00:12:44,180 HUNDEFÄNGER 197 00:12:45,639 --> 00:12:47,683 Das hat sich dann wohl erledigt. 198 00:12:47,767 --> 00:12:51,103 Wie wär's, wenn wir uns gegenseitig die Hintern lecken? 199 00:12:52,229 --> 00:12:53,856 War bloß ein Witz. 200 00:12:54,190 --> 00:12:55,274 Außer du willst. 201 00:12:59,820 --> 00:13:03,407 Dann sind es wohl wieder nur wir beide. 202 00:13:06,952 --> 00:13:08,454 HUNDEZWINGER 203 00:13:13,459 --> 00:13:15,419 HIER GEHT'S ZUR FARM IM HINTERLAND 204 00:13:15,503 --> 00:13:18,714 Ihr könnt mich nicht umbringen, ich bin halb Mensch! 205 00:13:18,798 --> 00:13:21,509 Ich habe Klamotten an! Ich kann sprechen! 206 00:13:21,592 --> 00:13:23,761 Ich spreche ja gerade! 207 00:13:23,844 --> 00:13:25,721 Klar doch. 208 00:13:25,805 --> 00:13:27,389 TODESGAS 209 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 GEFAHR 210 00:13:33,896 --> 00:13:35,481 Ihr kommt als Nächstes. 211 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 Eure letzte Mahlzeit. 212 00:13:37,149 --> 00:13:38,567 Das ist Cycle 5, 213 00:13:38,651 --> 00:13:42,738 {\an8}die spezielle Mischung für Hunde, die noch fünf Minuten zu leben haben. 214 00:13:45,658 --> 00:13:47,618 Beiß nicht den, der dich umbringt! 215 00:13:51,038 --> 00:13:53,749 -Juhu, Dad! -Ich wusste, dass du uns rettest! 216 00:13:54,750 --> 00:13:57,962 Ihr zwei geht nach Hause, und ich komme mit euch! 217 00:14:01,966 --> 00:14:03,634 Das Leben hier ist hart, 218 00:14:03,717 --> 00:14:06,679 aber immer noch besser, als bei Disney zu arbeiten. 219 00:14:15,604 --> 00:14:18,440 -Schau, wer hier ist! -Können wir ihn behalten? 220 00:14:18,524 --> 00:14:20,067 Nun, das kommt drauf an. 221 00:14:20,150 --> 00:14:21,902 Möchte er bleiben? 222 00:14:21,986 --> 00:14:25,781 Ich möchte bleiben, Sitz machen, rollen und betteln! 223 00:14:25,865 --> 00:14:28,534 Bitte, bitte, bitte! 224 00:14:28,617 --> 00:14:31,912 Na schön, wir können eine Familie sein. 225 00:14:33,080 --> 00:14:34,665 Wir alle vier. 226 00:14:35,499 --> 00:14:38,627 Da sind aber noch neun Welpen. 227 00:14:49,889 --> 00:14:53,350 Sogar Liebe ist öde, wenn man in einem Tunnel davon steckt! 228 00:14:53,434 --> 00:14:57,646 Ich habe eine Geschichte, es geht um Musiker aus einfacheren Zeiten. 229 00:14:57,730 --> 00:15:01,442 Die Ära von Drei Mädchen und drei Jungen, Donny & Marie und... 230 00:15:03,152 --> 00:15:04,653 Zerstör die Fahne 231 00:15:04,987 --> 00:15:06,739 Verbrenn die Queen 232 00:15:06,822 --> 00:15:08,532 Trete den Himmel 233 00:15:08,616 --> 00:15:10,701 Antichrist! 234 00:15:14,496 --> 00:15:16,040 Nancy, so ein Zufall! 235 00:15:16,123 --> 00:15:18,584 Du meldest dich für die Uni in London an, 236 00:15:18,667 --> 00:15:20,961 und ich mache sofort dasselbe! 237 00:15:21,045 --> 00:15:23,047 Ja, du rettest mich echt davor, 238 00:15:23,130 --> 00:15:26,759 Leute kennenzulernen und neue Erfahrungen zu machen. 239 00:15:28,761 --> 00:15:31,597 Was klingt da so roh, so ursprünglich? 240 00:15:31,680 --> 00:15:33,098 Du kannst da nicht rein. 241 00:15:33,182 --> 00:15:35,100 Unser Reiseführer sagt Nein! 242 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 NICHT LONDON 243 00:15:36,852 --> 00:15:38,354 Hitler und Ihre Majestät 244 00:15:38,437 --> 00:15:39,980 Sitzen auf dem Baum 245 00:15:40,064 --> 00:15:43,442 L-A-N-G-W-E-I-L-I-G! 246 00:15:43,525 --> 00:15:45,235 Du hast es drauf, Sid Vicious! 247 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 Du machst mich krank! 248 00:15:49,907 --> 00:15:52,993 Warum schlage ich mich? 249 00:15:53,077 --> 00:15:55,412 Er ist so kompromisslos. 250 00:15:55,496 --> 00:15:59,166 Eine uncoole Buchstabierkönigin wie ich kümmert ihn nicht. 251 00:15:59,249 --> 00:16:03,003 Ich kann "unerwidert" buchstabieren. Jetzt verstehe ich es. 252 00:16:03,087 --> 00:16:04,338 Hey. Ich habe Duds, 253 00:16:04,421 --> 00:16:07,508 Chunks, Twix, Cadbury, was immer du willst. 254 00:16:07,591 --> 00:16:09,009 Schokolade? 255 00:16:09,093 --> 00:16:11,845 Nancy ist zu schlau, um so etwas zu essen. 256 00:16:11,929 --> 00:16:14,932 Das ist nur für Loser, so wie Musiker und... 257 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 Musiker? 258 00:16:17,142 --> 00:16:18,852 Das ist meine Freundin. 259 00:16:18,936 --> 00:16:21,355 Dann bezahlst du wohl für ihre Schokolade. 260 00:16:21,438 --> 00:16:23,190 Äh, okay. 261 00:16:23,273 --> 00:16:25,776 Geschnappt! Gute Arbeit, Officer Otto. 262 00:16:25,859 --> 00:16:27,987 Ich helfe doch gerne, alter Knabe. 263 00:16:28,070 --> 00:16:29,989 DIE GEKOCHTE KARTOFFEL 264 00:16:30,072 --> 00:16:32,074 ZERSTÖREN 265 00:16:34,994 --> 00:16:38,580 S-A-M-S-T-A-G! Nacht! 266 00:16:38,664 --> 00:16:42,126 S-A-M-S-T-A-G! Nacht! 267 00:16:53,137 --> 00:16:55,681 Seht mal, eine amerikanische Streberin. 268 00:16:55,764 --> 00:16:56,765 Streberin? 269 00:16:56,849 --> 00:16:58,934 Essen Streber Schokolade? 270 00:16:59,018 --> 00:17:00,227 Machen Streber das? 271 00:17:00,310 --> 00:17:01,770 Sag das nicht dauernd! 272 00:17:01,854 --> 00:17:03,230 Schokolade ist lahm. 273 00:17:03,313 --> 00:17:04,982 Ich koste ein Stück. 274 00:17:05,065 --> 00:17:08,152 Nur um zu sehen, wie lahm Schokolade ist. 275 00:17:12,698 --> 00:17:14,450 Oh, du bietest mir welche an? 276 00:17:14,533 --> 00:17:18,203 Ich schätze, ich könnte sie essen. Ich meine, tu ich ja dauernd! 277 00:17:25,502 --> 00:17:27,463 Japp, total lahm. 278 00:17:27,838 --> 00:17:30,299 -Wie viel hast du noch? -Jede Menge! 279 00:17:32,051 --> 00:17:32,885 {\an8}SCHOKOPULVER 280 00:18:09,671 --> 00:18:10,672 KÜSSE 281 00:18:11,173 --> 00:18:12,341 {\an8}SAN-ANTONIO-ARENA 282 00:18:12,424 --> 00:18:15,010 HEUTE: SEX PISTOLS MORGEN: PASTOR BILLY GRAHAM 283 00:18:15,094 --> 00:18:17,429 FREITAG: SEX GRAHAMS FEAT. BILLY PISTOL 284 00:18:17,513 --> 00:18:19,765 Wir gehen raus und spielen die Songs, 285 00:18:19,848 --> 00:18:23,185 wie wir sie noch nie gespielt haben: kompetent! 286 00:18:23,811 --> 00:18:25,145 Wo ist Sid? 287 00:18:26,980 --> 00:18:28,649 Sidney Sheldon Vicious! 288 00:18:28,732 --> 00:18:31,318 Wo warst du, Wonka-Mampfer? 289 00:18:31,401 --> 00:18:34,154 {\an8}HERSHEY-SIRUP 290 00:18:34,238 --> 00:18:36,698 Ich heuerte den Typ mit dem fiesen Namen an 291 00:18:36,782 --> 00:18:40,035 und dachte, die Geschäftsbeziehung hält 30 Jahre lang. 292 00:18:40,119 --> 00:18:43,163 Ich sagte ja, du sollst Tom Responsible nehmen. 293 00:18:43,247 --> 00:18:44,832 Klappe. 294 00:18:45,165 --> 00:18:48,085 Hier sind sie, von weit weg außerhalb von Texas: 295 00:18:48,168 --> 00:18:50,170 die Sex Pistols. 296 00:18:53,382 --> 00:18:56,260 Bildung ist Quatsch! Quatsch! 297 00:18:56,343 --> 00:18:59,304 Amerika ist Quatsch! Quatsch! 298 00:18:59,388 --> 00:19:01,265 Höflichkeit ist Quatsch! 299 00:19:01,890 --> 00:19:03,725 Quatsch mit Soße! 300 00:19:04,935 --> 00:19:06,645 Ich komm nicht ran. 301 00:19:06,728 --> 00:19:08,522 Mein Rücken ist vorne! 302 00:19:10,357 --> 00:19:12,317 GOTT SCHÜTZE DIE KÖNIGIN 303 00:19:14,945 --> 00:19:18,866 Mist, ich wollte hören, was sonst noch Quatsch ist! 304 00:19:22,578 --> 00:19:24,788 Du hast den Gig vergeigt, Arschgeige! 305 00:19:27,124 --> 00:19:29,960 Lass Sid in Ruhe! Er braucht euch nicht! 306 00:19:30,043 --> 00:19:31,837 Er verlässt die Band! 307 00:19:31,920 --> 00:19:33,213 Was tue ich? 308 00:19:33,297 --> 00:19:34,506 Du verlässt die Band. 309 00:19:34,590 --> 00:19:37,259 Er macht solo weiter. Ich schreibe die Songs! 310 00:19:37,342 --> 00:19:38,177 Ja! 311 00:19:38,260 --> 00:19:40,846 Hey, wollt ihr bei meiner Band mitmachen? 312 00:19:40,929 --> 00:19:44,850 Sei einfach still und knall deinen Kopf gegen die Wand! 313 00:19:45,642 --> 00:19:48,687 Ich tue das, weil ich es will, nicht, weil sie es sagt. 314 00:19:48,770 --> 00:19:50,105 Knall fester! 315 00:19:50,189 --> 00:19:51,273 Ja, Schatz. 316 00:19:55,277 --> 00:19:57,905 Liebe ist das Elixier 317 00:19:57,988 --> 00:20:00,449 Der Trank der Gefühle 318 00:20:00,532 --> 00:20:03,035 Sie rettet uns alle 319 00:20:03,118 --> 00:20:05,913 Der Balsam der Treue 320 00:20:06,538 --> 00:20:11,460 -Dieser Song macht mich nicht wütend! -Er macht mich eher weniger wütend! 321 00:20:13,253 --> 00:20:16,757 Eure Musik verletzt alles, wofür Punk steht, also nichts! 322 00:20:16,840 --> 00:20:20,928 Ihr seid nicht länger willkommen bei CBGB, Comic Book Guy's Bar. 323 00:20:21,011 --> 00:20:22,387 Vergiss diese Idioten. 324 00:20:22,471 --> 00:20:25,265 Ziehen wir uns im Hotel Snickers rein. 325 00:20:25,349 --> 00:20:28,602 Ich liebe dich, mein Hershey-Held. 326 00:20:28,685 --> 00:20:31,104 Und ich liebe dich, Karamellbonbon. 327 00:20:41,698 --> 00:20:43,742 Frohen Valentinstag, 328 00:20:43,825 --> 00:20:45,994 und haltet die Klappe. 329 00:21:42,551 --> 00:21:45,887 {\an8}Untertitel von: Gudrun Winter