1 00:00:03,211 --> 00:00:06,297 SIMPSONIT 2 00:00:14,347 --> 00:00:15,306 Noin. 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,185 Hetkinen. 4 00:00:32,699 --> 00:00:36,870 {\an8}Tule nappaamaan minut, sinä siirappinen mieskakkupino. 5 00:00:43,668 --> 00:00:45,253 {\an8}Se on liian työlästä. 6 00:00:45,336 --> 00:00:47,756 {\an8}Nappaa sinä minut. 7 00:00:55,263 --> 00:00:58,892 {\an8}-Jestas! Oletko kunnossa? -Hetkinen vain. 8 00:00:59,684 --> 00:01:01,895 {\an8}Voit vapaasti käydä kimppuun. 9 00:01:07,859 --> 00:01:09,402 {\an8}Veljet! On päivällisaika. 10 00:01:09,486 --> 00:01:12,405 {\an8}Se on täydellinen tauko työn ja kännin välissä. 11 00:01:14,282 --> 00:01:16,201 {\an8}Hetkinen. Mikä täällä haisee? 12 00:01:16,284 --> 00:01:20,455 Ihan kuin parsakaalin varsi olisi pudonnut kiehuvaan veteen. 13 00:01:22,582 --> 00:01:24,167 Tämä on uusi ruokavaliosi. 14 00:01:24,250 --> 00:01:27,170 En ole saattanut entisiäkään loppuun. 15 00:01:27,253 --> 00:01:30,799 {\an8}Puhdin puute makuuhuoneessa sai minut murehtimaan, 16 00:01:30,882 --> 00:01:33,760 {\an8}joten palkkasin ravitsemusneuvoja Betsy Bidwellin. 17 00:01:33,843 --> 00:01:36,679 {\an8}Tiesitkö, että painoin ennen 180 kiloa? 18 00:01:36,763 --> 00:01:39,099 {\an8}Yksikään mies ei varmaan koskenut sinuun. 19 00:01:39,182 --> 00:01:43,520 {\an8}Minä laihduin yksinkertaisella, idioottivarmalla dieetilläni. 20 00:01:43,603 --> 00:01:45,980 {\an8}Siinä korvataan ruokia toisilla. 21 00:01:46,064 --> 00:01:49,025 {\an8}Voit syödä köyhien ritarien sijasta paprikan. 22 00:01:49,109 --> 00:01:51,653 {\an8}Kun mielesi tekee makeaa, syö paprika. 23 00:01:51,736 --> 00:01:53,655 {\an8}Haluatko oluen? Syö paprika! 24 00:01:56,407 --> 00:01:59,869 {\an8}Se on kirpeää kuin paprika mutta rapeaa kuin vihannes. 25 00:01:59,953 --> 00:02:01,121 Vihannespaprika! 26 00:02:01,204 --> 00:02:02,372 {\an8}Hotdogeja! 27 00:02:02,455 --> 00:02:05,458 {\an8}-Täältä saa hotdogeja! -Yksi, kiitos. 28 00:02:05,917 --> 00:02:10,130 {\an8}-Kylmiä, rapeita ja mauttomia paprikoita! -Kolme, kiitos. 29 00:02:12,924 --> 00:02:14,425 {\an8}TYÖNNÄ 30 00:02:36,614 --> 00:02:40,451 {\an8}-Ei aivan. -Niinpä niin. Ulos. 31 00:02:46,541 --> 00:02:48,960 Olet lihonut kolme kiloa! 32 00:02:49,043 --> 00:02:53,548 -Lihashan painaa rasvaa enemmän. -Vartalosi on pelkkää rasvaa, Homer. 33 00:02:53,631 --> 00:02:56,551 Oletko huijannut dieettisi suhteen? 34 00:02:56,634 --> 00:03:01,347 Mitä? En alennu vastaamaan tuohon edes katsekontaktilla. 35 00:03:11,774 --> 00:03:14,944 -Mitä teet, äiti? Sekoatko? -Etsin todisteita. 36 00:03:15,028 --> 00:03:16,905 Isäsi huijaa dieettinsä suhteen. 37 00:03:16,988 --> 00:03:19,199 Hei, Marge. Etsitkö jotakin? 38 00:03:19,282 --> 00:03:22,577 Minäkin etsin jotakin: paprikaa, josta en pitäisi. 39 00:03:22,660 --> 00:03:24,746 Ehkä tämä on se paprika. 40 00:03:28,333 --> 00:03:30,335 Olin taas väärässä. 41 00:03:33,171 --> 00:03:35,423 Tuo lihava, viiksekäs nainen olet sinä. 42 00:03:35,506 --> 00:03:38,218 Näetkö lannassa pyörivän virtahevon? Olet lanta. 43 00:03:38,301 --> 00:03:41,137 Riittää jo. Molemmat saivat sivaltaa kerran. 44 00:03:41,221 --> 00:03:42,722 Lisa sivalsi paremmin. 45 00:03:43,139 --> 00:03:44,641 {\an8}SELÄN TAKANA 46 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 Tässä on Jennifer. 47 00:03:46,267 --> 00:03:51,272 Hän pelkää, että hänen poikaystävänsä tökkii akupunktioneuloillaan toista. 48 00:03:51,356 --> 00:03:55,735 Hän oli ennen todella rakastava. Nykyään hän sanoo tekevänsä töitä myöhään, 49 00:03:55,818 --> 00:03:58,446 mutta hänen neulansa eivät ole edes verisiä. 50 00:03:58,529 --> 00:04:03,243 Olen kokeillut kaikkea paitsi puhumista. Auta minua, tv-ohjelma! 51 00:04:03,326 --> 00:04:06,996 Selvitämme, onko Jenniferin poikaystävä pettänyt. 52 00:04:07,080 --> 00:04:08,998 Tämä on Selän takana. 53 00:04:09,082 --> 00:04:12,377 Soita kuumalle linjallemme, jos epäilet että rakkaasi pettää - 54 00:04:12,460 --> 00:04:16,464 tai vaikket epäile sitä. Pettäminen tapahtuu, kun kaikki tuntuu olevan hyvin. 55 00:04:17,632 --> 00:04:20,551 Voisiko ohjelma auttaa myös syömispettämisen kanssa? 56 00:04:20,885 --> 00:04:24,055 Lähtekää ulos, lapset. Minun pitää soittaa aikuisten puhelu. 57 00:04:24,138 --> 00:04:27,558 -Ei kai taas? -Menkää jo! 58 00:04:27,976 --> 00:04:31,604 {\an8}SPRINGFIELDIN KANSALLISPUISTO NYT PIENEMPI KUIN KOSKAAN 59 00:04:32,105 --> 00:04:36,734 -En tiennyt puistosta. -Kirjoitit tästä tutkielmankin. 60 00:04:36,818 --> 00:04:39,153 Internet kirjoitti. Minä vain palautin sen. 61 00:04:41,656 --> 00:04:45,034 Katso tuota! Siistiä! Vahva pieksee heikon. 62 00:04:45,118 --> 00:04:46,786 Tuo on vastenmielistä. 63 00:04:49,163 --> 00:04:51,082 Leikkikää nätisti. 64 00:04:57,463 --> 00:04:58,923 Tämä on aviomieheni. 65 00:04:59,590 --> 00:05:01,968 Uskon, että hän huijaa dieettinsä suhteen. 66 00:05:02,302 --> 00:05:06,889 Ennen en välittänyt siitä, että hän sulkeutui kylpyhuoneeseen napostelemaan, 67 00:05:06,973 --> 00:05:11,394 mutta nyt sitä tapahtuu joka ilta. 68 00:05:12,729 --> 00:05:13,563 Älähän nyt. 69 00:05:14,272 --> 00:05:19,193 -Anteeksi. Tunteeni ovat pinnassa. -Itke kohti kameraa. 70 00:05:19,277 --> 00:05:20,486 Se on tuossa. 71 00:05:21,529 --> 00:05:22,822 Niin. 72 00:05:25,533 --> 00:05:29,203 -Hei, Martin. Mitä teet? -Kaivan nuolenkärkiä. 73 00:05:29,287 --> 00:05:32,790 -Tänään on lauantai. Miksi tuhlaat..? -Saanko liittyä seuraan? 74 00:05:32,874 --> 00:05:36,502 Tuletko sinäkin? Voit käyttää sivellintä, niin minä puhallan. 75 00:05:36,586 --> 00:05:38,379 Olen samaa mieltä. Sinä puhallat. 76 00:05:38,463 --> 00:05:39,672 Sovitaan niin. 77 00:05:39,756 --> 00:05:42,508 Moni puhaltaa, mutta kukaan ei puhalla niin kuin sinä. 78 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Melkoisia kehuja! 79 00:05:44,218 --> 00:05:47,013 -Jos katsot sanakirjasta... -Hän ei tajua, Bart! 80 00:05:47,096 --> 00:05:48,306 Hyvä on. 81 00:05:58,399 --> 00:06:02,528 Luulla tällä höynäyttää voin Siskoani ja dorkaa tuolla noin 82 00:06:07,575 --> 00:06:09,369 Martin! Löysin jotakin mahtavaa! 83 00:06:13,414 --> 00:06:14,248 Luuko? 84 00:06:14,916 --> 00:06:16,959 Se voi olla yksi merkittävistä Homoista! 85 00:06:17,043 --> 00:06:19,212 -Itse olet yksi merk... -Unohda. 86 00:06:32,308 --> 00:06:33,684 -Martin! -Luoja! 87 00:06:36,521 --> 00:06:37,522 Tartu tähän. 88 00:06:39,524 --> 00:06:41,442 Herää! 89 00:06:50,368 --> 00:06:52,995 Bart! Et voi juosta karkuun. 90 00:06:54,205 --> 00:06:55,456 Olet oikeassa. 91 00:06:55,540 --> 00:06:58,876 Pyörällä pääsen nopeammin, ja kello peittää pahat ajatukset. 92 00:07:01,421 --> 00:07:02,588 Bart! 93 00:07:10,012 --> 00:07:12,849 Bart. Martin saattoi loukkaantua vakavasti. 94 00:07:12,932 --> 00:07:14,642 Olet oikeassa. Tehdään jotakin. 95 00:07:14,725 --> 00:07:16,060 Katsotaan tv:tä. 96 00:07:17,520 --> 00:07:20,731 Onnellista ja turvallista kotona on 97 00:07:20,815 --> 00:07:21,941 Onnellista... 98 00:07:22,024 --> 00:07:22,859 {\an8}UUTISET 99 00:07:22,942 --> 00:07:24,694 {\an8}Keskeytämme ohjelman - 100 00:07:24,777 --> 00:07:29,740 kertoaksemme karmeasta onnettomuudesta, jossa lapsi putosi suojakaiteen päältä - 101 00:07:29,824 --> 00:07:31,826 Springfieldin kansallispuistossa. 102 00:07:31,909 --> 00:07:36,706 Tämän taskusuojan mukaan uhrin nimi on Martin Prince. 103 00:07:36,789 --> 00:07:39,959 Valitettavasti se suojeli vain hänen taskuaan. 104 00:07:40,042 --> 00:07:42,503 Tiedämme, kenen syytä se oli. 105 00:07:43,504 --> 00:07:46,048 Ei kenenkään. Putoaminen oli selvä onnettomuus. 106 00:07:46,924 --> 00:07:49,343 Hän putosi tuon puunlatvan läpi, 107 00:07:49,427 --> 00:07:52,180 ja hänet söi luultavasti tämä puuma, 108 00:07:52,263 --> 00:07:55,725 joka yskii edelleen pojan vaatteiden paloja. 109 00:07:57,059 --> 00:07:58,686 Todella traagista. 110 00:07:58,769 --> 00:08:01,689 -Sopisikohan tämä Ralphielle? -Se on todiste. 111 00:08:01,772 --> 00:08:04,942 Tiedän sen, mutta sen jälkeen se on taas paita, eikö vain? 112 00:08:05,026 --> 00:08:07,904 Mikä on viimeinen toteamuksenne Princen pojasta? 113 00:08:07,987 --> 00:08:09,822 Hän on ehdottomasti kuollut. 114 00:08:09,906 --> 00:08:13,075 Eikös meidän pitäisi kertoa perheelle ensin? 115 00:08:13,159 --> 00:08:15,328 Mitä luulet, että minä teen? 116 00:08:15,411 --> 00:08:18,748 Onnellista ja turvallista kotona on 117 00:08:18,831 --> 00:08:21,125 -Luoja! -Olemme murhaajia. 118 00:08:21,209 --> 00:08:24,879 Minä yritin auttaa häntä. Olen korkeintaan rikostoveri. 119 00:08:25,546 --> 00:08:27,131 Olen rikostoveri! 120 00:08:32,929 --> 00:08:35,181 BART TAPPOI MARTININ LISA AUTTOI 121 00:08:35,848 --> 00:08:36,849 Kirjakärry. 122 00:08:37,183 --> 00:08:41,145 -Löytyykö Joyce Carol Oatesia? -Ei. Pelkkää Danielle Steeliä. 123 00:08:42,104 --> 00:08:45,608 Olen ollut pulassa ennenkin mutta en näin pahassa. 124 00:08:45,691 --> 00:08:47,527 Taidan ilmoittautua poliisille. 125 00:08:53,199 --> 00:08:54,325 Mietitään asiaa. 126 00:08:54,408 --> 00:08:57,078 Martin on poissa, mutta se oli onnettomuus. 127 00:08:57,161 --> 00:08:59,413 Hän ei palaa, vaikka pilaisimme elämämme. 128 00:08:59,497 --> 00:09:02,375 Tarkoitatko, ettei meidän kannata kertoa totuutta? 129 00:09:02,458 --> 00:09:05,461 Tarkoitan, että tämä on pahempaa kuin miljoona kymppi miinusta! 130 00:09:05,545 --> 00:09:09,048 -Miten ulkona sujui? -Olemme olleet täällä koko päivän. 131 00:09:09,131 --> 00:09:13,719 -Nopea puhe ei ole koskaan hyvä merkki. -Tässä tapauksessa olet väärässä. 132 00:09:14,595 --> 00:09:20,101 Lapset käyttäytyvät kummallisesti. Ehkäpä minun pitäisi puhua heille ja... 133 00:09:20,184 --> 00:09:21,394 Minne olet menossa? 134 00:09:21,477 --> 00:09:24,564 -Töihin. -Kello on neljä lauantai-iltapäivänä. 135 00:09:24,647 --> 00:09:31,445 Minun pitää laskea ydinvoimalan atomit. Massan säilyminen on laki! 136 00:09:36,117 --> 00:09:39,078 Lasti on tien päällä. 137 00:09:42,832 --> 00:09:44,458 Jaksosta tulee loistava. 138 00:09:44,542 --> 00:09:47,253 Saan vihdoin kunnioitusta isältäni - 139 00:09:47,336 --> 00:09:49,463 pastori Billy Graham Juniorilta. 140 00:09:49,547 --> 00:09:51,215 MARTIN PRINCEN MUISTOTILAISUUS 141 00:09:51,299 --> 00:09:54,093 SANOKAA PIENEMMILLE, ETTÄ HÄN ON "PITKÄLLÄ LOMALLA" 142 00:10:01,434 --> 00:10:02,810 LEPÄÄ RAUHASSA 143 00:10:04,895 --> 00:10:07,857 Martin Prince tunnettiin monella nimellä: 144 00:10:07,940 --> 00:10:10,985 Martin Priss, Martin Prinsessa, Pieruprinssi, 145 00:10:11,068 --> 00:10:12,737 ruskeanenäinen poro Martin... 146 00:10:12,820 --> 00:10:13,946 Se oli minun. 147 00:10:14,030 --> 00:10:16,574 Martin oli ujo ja kömpelö lapsi, 148 00:10:16,657 --> 00:10:20,661 josta ei koskaan tule outoa aikuista, jota kukaan ei rakasta. 149 00:10:20,745 --> 00:10:24,874 Audiovisuaalinen kerho on tehnyt kunnianosoituksen kaatuneelle jäsenelleen. 150 00:10:51,776 --> 00:10:53,319 Lopeta, Jimbo! 151 00:10:54,904 --> 00:10:58,866 Yleensä minusta tuntuu hyvältä, kun teen jotakin pahaa. Tällä kertaa ei. 152 00:10:58,949 --> 00:11:02,244 Martin oli kuin Jeesus mutta todellinen. 153 00:11:02,745 --> 00:11:05,956 Ryhdistäydy, Bart. Ihmiset katsovat. 154 00:11:06,040 --> 00:11:10,002 -Olen täynnä katumusta! -Eräs asiaa vaivaa minua. 155 00:11:10,086 --> 00:11:14,965 Martin pelkäsi korkeita paikkoja. Mitä hän teki kallionkielekkeellä? Se ei täsmää. 156 00:11:15,049 --> 00:11:17,009 Hei! Nelson ajattelee. 157 00:11:17,468 --> 00:11:18,969 Nössö! 158 00:11:27,937 --> 00:11:30,314 TAJ MAH -BUFFET 159 00:11:30,398 --> 00:11:32,191 Sika on lätissä. 160 00:11:33,275 --> 00:11:37,947 Kuule. Tein ennen dokumentteja hiilityöläisistä ja siirtotyöläisistä. 161 00:11:38,030 --> 00:11:41,367 -Asioista, joilla oli väliä. -Olemme kaikki huoria. Mene jo. 162 00:11:52,712 --> 00:11:54,380 {\an8}MARTIN PRINCEN KAAPIN SISÄLTÖ 163 00:11:54,463 --> 00:11:57,550 {\an8}Jätän nämä rojut haltuusi. 164 00:12:10,730 --> 00:12:12,565 Muurahaisten polttaminen riittää. 165 00:12:12,648 --> 00:12:14,150 On aika tutkia. 166 00:12:31,083 --> 00:12:34,086 Julistan teidät nachoiksi ja salsaksi. 167 00:12:39,300 --> 00:12:40,926 Hei, lapset. 168 00:12:42,386 --> 00:12:45,055 -Mitä tapahtuu? -Miksi mitään tapahtuisi? 169 00:12:45,139 --> 00:12:48,184 Mitään ei tapahdu paitsi se, että Martin kuoli. 170 00:12:48,267 --> 00:12:49,351 Idiootti! 171 00:12:52,313 --> 00:12:57,026 Minä en ainakaan ollut syömässä nachoja ja salsaa tästä salkusta. 172 00:12:57,109 --> 00:12:59,320 -Mitä nyt? -Ei mitään. 173 00:12:59,403 --> 00:13:00,613 POKERI 174 00:13:11,999 --> 00:13:13,876 {\an8}OLE YSTÄVÄNI, BART. 175 00:13:17,338 --> 00:13:18,464 {\an8}MARTININ PÄIVÄKIRJA 176 00:13:18,547 --> 00:13:19,965 KOTELO (PUPA) 10 PÄIVÄÄ TOUKKA (LARVA) 2 VIIKKOA 177 00:13:20,049 --> 00:13:21,467 PUPA KUORIUTUU PERHONEN 2 - 6 VIIKKOA 178 00:13:23,260 --> 00:13:25,596 {\an8}NUKU HYVIN -MOTELLI AIKUISVIIHDE-ELOKUVIA 179 00:13:33,354 --> 00:13:35,064 Lammasta! 180 00:13:56,502 --> 00:13:59,505 En ole ikinä sanonut näin. Sammuttakaa kamera. 181 00:14:04,426 --> 00:14:06,720 -Hei, pikku murhaaja! -Mitä? 182 00:14:06,804 --> 00:14:09,223 Kuolen, koska aurinkolasisi ovat niin söpöt. 183 00:14:13,227 --> 00:14:16,146 Esitä olevasi ostoksilla. Emme saa näyttäytyä yhdessä. 184 00:14:16,230 --> 00:14:18,941 -Olemme sisaruksia. -Juuri siksi. 185 00:14:19,024 --> 00:14:20,109 Tee intiaanipoltto. 186 00:14:20,192 --> 00:14:22,486 -Mutta... -En halua toistaa "intiaania". 187 00:14:24,405 --> 00:14:25,739 Iltapäivää. 188 00:14:26,407 --> 00:14:30,619 Oletteko ostoksilla? Olette ostoksilla Kwik-E-Martissa. 189 00:14:30,703 --> 00:14:34,832 On nopeampaa kirjoittaa "kwik" kuin "quick". Pidän siitä. 190 00:14:34,915 --> 00:14:36,542 Olette kiireisiä, 191 00:14:36,625 --> 00:14:38,586 joten annan teidän jatkaa puuhianne. 192 00:14:38,669 --> 00:14:41,839 Ai niin. Eräs asia vielä. 193 00:14:41,922 --> 00:14:46,260 Olin Springfieldin kansallispuistossa. Siellä, missä Martin kuoli. 194 00:14:46,594 --> 00:14:48,971 Löysin tämän luun, joka on sidottu naruun. 195 00:14:49,430 --> 00:14:52,683 Ihan kuin joku olisi halunnut tehdä hänelle kepposen. 196 00:14:53,017 --> 00:14:56,312 -Sinähän pidät kepposista. -Niin pidän. 197 00:14:56,395 --> 00:14:58,856 Kaikki pitävät niistä. Jopa tohtori Hibbert. 198 00:14:58,939 --> 00:14:59,940 Vihaan kepposia. 199 00:15:00,024 --> 00:15:03,986 Täytyy lähteä. Rouva kokkaa tänään lihamureketta. 200 00:15:04,069 --> 00:15:05,905 Äitini rouva Muntz. 201 00:15:10,576 --> 00:15:12,119 Bart. Minulla on suunnitelma. 202 00:15:12,202 --> 00:15:16,707 Haetaan ruumishuoneelta käsi ja painetaan sormenjälkiä kaiteeseen... 203 00:15:17,917 --> 00:15:21,295 Miksi olet noin hiljaa, Bart? Tuomitsetko sinä minua? 204 00:15:21,378 --> 00:15:22,588 Älä tuomitse minua. 205 00:15:24,673 --> 00:15:28,844 "En kestä syyllisyyttä. Menen Martinin kotiin - 206 00:15:28,928 --> 00:15:30,763 päättämään tämän kaiken." 207 00:15:34,391 --> 00:15:37,019 Vastaa jo! Tiedän, että olet siellä. 208 00:15:39,855 --> 00:15:42,191 Beibi. Yö oli mahtava, 209 00:15:42,274 --> 00:15:46,153 mutta se ei saa tapahtua enää ikinä. Ketä huijaan? Haluan tavata sinut heti. 210 00:15:59,750 --> 00:16:01,585 Ei, Bart! Älä tee... 211 00:16:01,669 --> 00:16:04,088 ...sitä, mitä ikinä oletkin tekemässä. 212 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 Huolehdin Martinin perhosista. 213 00:16:06,507 --> 00:16:09,009 Ne kuoriutuvat tänään. 214 00:16:09,093 --> 00:16:11,178 Sanoit päättäväsi kaiken. 215 00:16:11,261 --> 00:16:14,682 Tarkoitin Martinin perhosprojektin saattamista loppuun. 216 00:16:14,765 --> 00:16:19,311 En kestä enää. Stressi tappaa minut. Olen sekoamassa. 217 00:16:19,395 --> 00:16:21,730 -Rauhoitu! -Rauhoitu itse! 218 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 Mitä tuo oli? 219 00:16:28,153 --> 00:16:30,572 Perhoset kuoriutuvat. 220 00:16:31,156 --> 00:16:32,992 Eivätkö ne olekin kauniita? 221 00:16:33,075 --> 00:16:35,452 Tervehdys, ystäväni. 222 00:16:36,245 --> 00:16:38,288 Tämä lumoava luuttusoolo - 223 00:16:38,372 --> 00:16:41,166 helpottaa metamorfoosianne. 224 00:16:43,961 --> 00:16:46,171 Se on kasetti. 225 00:16:46,255 --> 00:16:49,466 Martin on asettanut sen soimaan, kun perhoset kuoriutuvat. 226 00:16:49,550 --> 00:16:52,886 Jos sopii, jäljittelen nyt emonne ruokintakutsua. 227 00:16:57,057 --> 00:16:58,225 Kiitos. 228 00:17:00,477 --> 00:17:02,938 Luulin, että sammutin sen. 229 00:17:03,022 --> 00:17:04,356 Ehkä kelasit taaksepäin. 230 00:17:04,440 --> 00:17:05,274 KÄYTTÖOHJE 231 00:17:06,358 --> 00:17:08,736 "Olet ostanut Sanyo DL30:n. 232 00:17:08,819 --> 00:17:11,613 Se on paras soitin, jolla ei voi kelata taaksepäin." 233 00:17:13,157 --> 00:17:17,077 JÄLKKÄRIÄ RITZISSÄ 300 UUTTA MAKUA JOKA PÄIVÄ 234 00:17:17,703 --> 00:17:19,079 JÄLKKÄRI 235 00:17:19,163 --> 00:17:21,790 Olepa hyvä, kultsi. Tässä on Kermatoffeeorisi. 236 00:17:21,874 --> 00:17:24,334 Homer J. Simpson! 237 00:17:24,418 --> 00:17:26,336 Aktivoidu, jälkkärivoima! 238 00:17:26,420 --> 00:17:27,921 Ei onnistu. 239 00:17:28,422 --> 00:17:31,717 -Anna kuulua, Marge. -En halunnut huijata sinua, rakas. 240 00:17:31,800 --> 00:17:36,221 En vain kestänyt nähdä pettymystä kauniissa silmissäsi. 241 00:17:39,016 --> 00:17:40,059 Noin sitä pitää. 242 00:17:40,142 --> 00:17:42,102 Läimäytä häntä kunnolla. 243 00:17:42,186 --> 00:17:46,940 Zack! Et sinä yritä auttaa avioliittoamme. Yrität erottaa meidät. 244 00:17:47,316 --> 00:17:51,320 Mieluummin haluan pullean aviomiehen kuin seksikkään eksän. 245 00:17:51,403 --> 00:17:56,450 Jos olisi tosi-tv-ohjelma nimeltään "Läskit, jotka rakastavat vaimojaan", 246 00:17:56,533 --> 00:18:01,872 se olisi valtava katselumenestys ja minä olisin ensimmäisenä mukana. 247 00:18:04,458 --> 00:18:08,045 Marge. Olet antanut minulle ajattelemisen aihetta. Suo anteeksi. 248 00:18:08,128 --> 00:18:10,297 Lähden editoimaan sinut sekopääksi. 249 00:18:10,672 --> 00:18:13,050 Jälkituotantovaunuun! 250 00:18:20,724 --> 00:18:22,935 Mistä musiikki kuuluu? 251 00:18:26,563 --> 00:18:28,065 PERHOSNEKTARIA 252 00:18:30,692 --> 00:18:32,945 Menkää pois! 253 00:18:36,490 --> 00:18:38,867 Sen jalka jäi jumiin napinläpeeni. 254 00:18:39,284 --> 00:18:44,748 Olin vähällä näpäyttää viatonta perhosta. Meistä on tulossa hirviöitä, Bart. 255 00:18:44,832 --> 00:18:47,251 -Siistiä. -Ei se ole siistiä. 256 00:18:47,334 --> 00:18:50,045 Meidän pitää toimia oikein ja tunnustaa. 257 00:18:50,379 --> 00:18:53,966 Kuuntele, maailma! Me tapoimme Martin Princen! 258 00:18:54,508 --> 00:18:56,718 Juuri tuon halusin kuulla. 259 00:18:57,219 --> 00:19:00,305 Olitte päästä kuin koirat veräjästä, mutta tunaroitte, 260 00:19:00,389 --> 00:19:02,015 kun huusitte tehneenne sen. 261 00:19:02,391 --> 00:19:06,478 Olen liian nätti vankilaan. Et tiedä, miten onnekas olet. 262 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 Olen iloinen, että sinä kuulit tämän, Nelson. 263 00:19:12,317 --> 00:19:16,530 Muistatko, kun tapailimme? Jos päästät minut, voimme palata yhteen. 264 00:19:16,613 --> 00:19:19,283 En antanut sinun pamauttaa Malibu Stacy -nukkeani. 265 00:19:19,366 --> 00:19:21,952 -Nyt annan sinun tehdä sen. -Säästä tuo vankilaan! 266 00:19:22,035 --> 00:19:24,913 Pitäkää pienempää ääntä vastasyntyneiden seurassa. 267 00:19:25,956 --> 00:19:27,374 Lainaan Mark Twainia: 268 00:19:27,457 --> 00:19:30,711 "Huhut kuolemastani ovat vahvasti liioiteltuja." 269 00:19:31,086 --> 00:19:34,464 Niinpä. Huhut nössöydestäsi pitävät paikkansa. 270 00:19:34,548 --> 00:19:36,133 Kerro, miten selvisit. 271 00:19:36,216 --> 00:19:40,387 Olen jo vuosia käyttänyt alushousuja, joissa on venyvä vyötärönauha. 272 00:19:40,470 --> 00:19:45,517 Tuona kohtalokkaana päivänä nämä pöksyt pelastivat henkeni. 273 00:19:49,980 --> 00:19:54,610 Valitettavasti laskeuduin puuman pesän viereen. 274 00:19:54,693 --> 00:19:56,612 Se piti minua helppona saaliina. 275 00:19:57,738 --> 00:20:02,826 Pelkäsin, että kuolisin varmasti, mutta sitten fysiikka pelasti minut. 276 00:20:06,496 --> 00:20:09,416 Laskeuduin pienelle saarelle samean järven keskelle. 277 00:20:09,499 --> 00:20:12,294 Rakensin pakolauttaa tunnin - 278 00:20:12,377 --> 00:20:16,089 ja tein tätä hametta seuraavat kolme päivää. 279 00:20:19,468 --> 00:20:24,473 On kiva, että olet hengissä, Dorkaburgeri. Toivottavasti te kaksi otitte opiksenne. 280 00:20:24,556 --> 00:20:29,770 Opin, että kilteissä kengissäni on erittäin synkät sukat. 281 00:20:29,853 --> 00:20:33,482 Minä opin, että nörtin tappaminen on tylsempää kuin miltä se kuulostaa. 282 00:20:35,484 --> 00:20:38,278 Yksi juttu vielä. 283 00:20:38,612 --> 00:20:40,030 Mukavaa illanjatkoa. 284 00:20:49,790 --> 00:20:52,000 {\an8}NELSON COLUMBONA 285 00:20:53,043 --> 00:20:55,337 TRI HIBBERT QUINCYNÄ 286 00:20:56,421 --> 00:20:58,674 RIKAS TEKSASILAINEN MCCLOUDINA 287 00:20:59,758 --> 00:21:03,011 {\an8}BURNS JA SMITHERS MCMILLANINA JA VAIMONA 288 00:21:05,555 --> 00:21:07,766 ARVOITUS 289 00:21:56,356 --> 00:21:59,693 {\an8}Tekstitys: Tiia Mäkelä