1 00:00:14,305 --> 00:00:15,306 Sådan der. 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,185 Vent lige lidt. 3 00:00:32,615 --> 00:00:36,870 {\an8}Kom og tag mig, din sukkersøde stak mandekager. 4 00:00:43,626 --> 00:00:47,756 {\an8}Det er for krævende. Hvorfor kommer du ikke og tager mig? 5 00:00:55,221 --> 00:00:57,390 {\an8}Du godeste, har du det godt? 6 00:00:57,474 --> 00:01:02,145 {\an8}Giv mig lige et øjeblik. Men værsgo at gå agurk på mig. 7 00:01:07,776 --> 00:01:12,405 {\an8}Nøj, så er der mad. Den perfekte pause mellem arbejde og druk. 8 00:01:14,324 --> 00:01:16,117 {\an8}Vent lige lidt. Hvad er det for en lugt? 9 00:01:16,201 --> 00:01:20,455 {\an8}Det er, som om en stok broccoli faldt i en gryde med kogende vand. 10 00:01:22,499 --> 00:01:27,170 -Det er din nye kur! -Jeg har en masse uafsluttede kure. 11 00:01:27,253 --> 00:01:30,715 {\an8}Din manglende krudt i soveværelset i går aftes gjorde mig bekymret, 12 00:01:30,799 --> 00:01:33,676 {\an8}så jeg hyrede ernæringseksperten Betsy Bidwell. 13 00:01:33,760 --> 00:01:39,057 {\an8}-Ved du, at jeg plejede at veje 180 kg? -Der var nok ingen, der ville have dig. 14 00:01:39,140 --> 00:01:43,520 {\an8}Jeg gik fra fed til "alt det" med hjælp fra min simple, idiotsikre kur. 15 00:01:43,603 --> 00:01:48,942 {\an8}Det er små erstatninger. I stedet for arme riddere, snupper man en peberfrugt. 16 00:01:49,025 --> 00:01:53,655 {\an8}Når du er sukkersulten, spiser du en peberfrugt. Øl? Spis en peberfrugt! 17 00:01:56,366 --> 00:01:59,828 {\an8}Den er skarp som en peber, men knasende som en frugt! 18 00:01:59,911 --> 00:02:01,121 Peberfrugt! 19 00:02:01,204 --> 00:02:05,458 {\an8}-Hotdogs! Køb hotdogs! -En, tak. 20 00:02:05,834 --> 00:02:09,462 {\an8}Peberfrugter! Iskolde, knasende og kedelige. 21 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 {\an8}Tre, tak. 22 00:02:12,924 --> 00:02:14,425 {\an8}SKUB 23 00:02:36,573 --> 00:02:40,451 {\an8}-Ikke helt. -Godt, ud med jer. 24 00:02:46,499 --> 00:02:51,129 -Du har taget tre kilo på! -Muskler vejer mere end fedt, siges det. 25 00:02:51,212 --> 00:02:56,634 -Din krop er ren fedt, Homer. -Har du snydt med din kur, Homie? 26 00:02:56,718 --> 00:03:01,347 Hvad? Det vil jeg ikke engang værdige med øjenkontakt. 27 00:03:11,691 --> 00:03:14,903 -Hvad laver du mor? Går bananas? -Leder efter beviser. 28 00:03:14,986 --> 00:03:19,157 -Jeg ved, din far snyder med sin kur. -Hej, Marge, leder du efter noget? 29 00:03:19,240 --> 00:03:24,746 Jeg leder også efter noget: En peberfrugt, jeg ikke kan lide. Måske er det denne her. 30 00:03:28,333 --> 00:03:30,335 Igen forkert. 31 00:03:33,129 --> 00:03:35,423 Kan du se hende den fede med overskægget? Det er dig. 32 00:03:35,506 --> 00:03:38,134 Kan du se flodhesten, der vælter sig i møg? Du er møget. 33 00:03:38,218 --> 00:03:43,056 -Så er det godt. I fik en hver. -Men hendes var bedre. 34 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 {\an8}SNIGERNE 35 00:03:44,766 --> 00:03:46,142 Mød Jennifer. 36 00:03:46,226 --> 00:03:51,272 Hun er bekymret for, at hendes akupunkturkæreste stikker en anden. 37 00:03:51,356 --> 00:03:55,652 Han var så kærlig før. Nu siger han altid, at han arbejder sent, 38 00:03:55,735 --> 00:03:58,404 men når han kommer hjem, er nålene ikke engang blodige! 39 00:03:58,488 --> 00:04:03,201 Jeg har prøvet alt, bortset fra at snakke med ham. Hjælp mig, fjernsynsprogram! 40 00:04:03,284 --> 00:04:08,915 Vi finder ud af, om Jennifers kæreste har bedraget hende i "Snigerne". 41 00:04:08,998 --> 00:04:12,293 Tror du, en elsket bedrager dig, så ring til Snigernes direkte linje. 42 00:04:12,377 --> 00:04:16,464 Ring også, hvis du ikke mistænker det. Oftest sker bedrag, når alt virker godt. 43 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 Kan det program hjælpe mig med spisebedrag? 44 00:04:20,802 --> 00:04:24,013 Ud af huset, unger! Jeg skal have en voksen telefonsamtale. 45 00:04:24,097 --> 00:04:25,682 -Ikke igen. -Hvordan kunne...? 46 00:04:25,765 --> 00:04:27,892 Af sted, af sted! 47 00:04:27,976 --> 00:04:31,604 SPRINGFIELD NATIONALPARK NU MINDRE END NOGENSINDE 48 00:04:32,188 --> 00:04:36,693 -Jeg vidste ikke, der lå en park her. -Du skrev en stil i sidste uge. 49 00:04:36,776 --> 00:04:39,153 Internettet skrev den. Jeg indleverede den bare. 50 00:04:41,614 --> 00:04:45,034 Se lige der! Hvor sejt! Den stærke tæver den svage. 51 00:04:45,118 --> 00:04:46,995 Det er frygteligt! 52 00:04:49,080 --> 00:04:51,082 Kan I to så opføre jer ordentligt. 53 00:04:57,422 --> 00:05:02,176 Det her er min mand. Jeg tror, han snyder med sin kur. 54 00:05:02,260 --> 00:05:06,806 Jeg havde intet imod det, når han låste sig inde på badeværelset for at guffe, 55 00:05:06,889 --> 00:05:11,644 men når han gør det så ofte. Den ene aften efter den anden... 56 00:05:12,687 --> 00:05:16,024 -Så, så. -Jeg beklager, jeg er så følelsesladet. 57 00:05:16,107 --> 00:05:20,486 Nej, jeg mener: Så burde du kigge på kameraet, når du græder. Så. 58 00:05:21,529 --> 00:05:22,822 Ja, sådan der. 59 00:05:25,450 --> 00:05:29,203 -Hej, Martin, hvad laver du? -Jeg udgraver pilespidser. 60 00:05:29,287 --> 00:05:32,790 -Det er lørdag, hvilken nørd spilder...? -Må jeg være med? 61 00:05:32,874 --> 00:05:36,419 Skal vi gøre det til en trio, Bart? Du børster, og jeg blæser. 62 00:05:36,502 --> 00:05:39,672 -Ja, du er virkelig blæst. -Så er det en aftale. 63 00:05:39,756 --> 00:05:44,135 -Mange er blæst, men ikke som dig! -Det er sørme stor ros. 64 00:05:44,218 --> 00:05:46,971 -Slår man "blæst" op i ordbogen... -Bart, han fatter den ikke! 65 00:05:47,055 --> 00:05:48,306 Godt så. 66 00:05:58,274 --> 00:06:02,528 Knoglen er den ganske sag, synes det mig, til at drille min søster og den mørdej 67 00:06:07,533 --> 00:06:09,369 Martin, jeg har gjort en stor opdagelse! 68 00:06:13,373 --> 00:06:16,959 En knogle? Det kan være en af de store homoer! 69 00:06:17,043 --> 00:06:19,212 -Du er en af de store... -Glem det. 70 00:06:32,308 --> 00:06:33,684 -Martin! -Du godeste! 71 00:06:36,437 --> 00:06:37,522 Grib fat i den her. 72 00:06:39,440 --> 00:06:41,442 Kom nu, vågn op! 73 00:06:50,284 --> 00:06:52,995 Bart! Du kan ikke bare løbe fra det her! 74 00:06:54,122 --> 00:06:58,876 Du har ret. Jeg cykler hurtigere og kan ringe klokken for at glemme dårlige ting! 75 00:07:01,379 --> 00:07:02,588 Men, Bart... 76 00:07:09,971 --> 00:07:12,849 Martin kan være kommet slemt til skade eller det, der er værre. 77 00:07:12,932 --> 00:07:16,060 Du har ret. Vi er nødt til at gøre noget. Lad os glo fjernsyn. 78 00:07:17,520 --> 00:07:20,606 Glad, glad og tryg derhjemme 79 00:07:20,690 --> 00:07:21,941 Glad, glad... 80 00:07:22,442 --> 00:07:27,697 Vi afbryder Kaptain Kiddys Komfort Karneval for en ulykke med et barn, 81 00:07:27,780 --> 00:07:31,826 som åbenbart er væltet ud over et sikkerhedshegn i Springfield Nationalpark. 82 00:07:31,909 --> 00:07:36,664 Ifølge denne lommebeskytter er offerets navn Martin Prince. 83 00:07:36,747 --> 00:07:39,959 Desværre var hans lomme beskyttet, men intet andet. 84 00:07:40,042 --> 00:07:42,503 Og vi ved præcis, hvem der er synderen. 85 00:07:43,504 --> 00:07:46,048 Ingen. Drengen faldt tydeligvis ved et uheld. 86 00:07:46,924 --> 00:07:52,096 Han faldt gennem trætoppen derovre, og blev formentlig spist af denne puma, 87 00:07:52,180 --> 00:07:55,725 som stadig hoster noget af drengens tøj op. 88 00:07:56,976 --> 00:08:00,313 Dybt tragisk. Tror du, den ville passe lille Ralphy? 89 00:08:00,396 --> 00:08:04,859 -Det er bevis, mester. -Men bagefter er det en trøje, ikke? 90 00:08:04,942 --> 00:08:09,822 -Hvad er de sidste ord om Prince-drengen? -Død. Helt sikkert død. 91 00:08:09,906 --> 00:08:14,952 -Bør vi ikke fortælle familien det først? -Hvad tror du, jeg laver lige nu? 92 00:08:15,411 --> 00:08:18,664 Glad, glad og tryg derhjemme 93 00:08:18,748 --> 00:08:21,125 -Åh, Gud. -Vi er mordere. 94 00:08:21,209 --> 00:08:27,131 Jeg forsøgte at hjælpe. I værste fald er jeg medskyldig. Jeg er medskyldig! 95 00:08:32,929 --> 00:08:35,181 BART MYRDEDE MARTIN LISA HJALP 96 00:08:35,806 --> 00:08:39,018 -Bogmobil. -Har du noget Joyce Carol Oates? 97 00:08:39,101 --> 00:08:41,521 Niks. Det er alt sammen Danielle Steel. 98 00:08:42,063 --> 00:08:47,527 Jeg har før haft problemer, men aldrig på denne måde. Jeg må hellere melde mig. 99 00:08:53,157 --> 00:08:56,994 Lad os lige tænke os om. Martin er borte, men det var et uheld. 100 00:08:57,078 --> 00:09:02,375 -At ødelægge vores liv hjælper intet. -Lisa! Skal vi ikke fortælle sandheden? 101 00:09:02,458 --> 00:09:07,171 -Det her er værre end millioner 10-taller! -Hyggede I jer udenfor? 102 00:09:07,255 --> 00:09:11,842 -Vi var ikke udenfor. Vi har været her. -Den hurtige snak er ikke et godt tegn. 103 00:09:11,926 --> 00:09:13,719 Det er oftest sandt, men ikke denne gang. 104 00:09:14,637 --> 00:09:20,017 Børnene opfører sig virkelig sært. Måske burde jeg sætte mig med dem og... 105 00:09:20,101 --> 00:09:21,394 Hvor skal du hen, Homer? 106 00:09:21,477 --> 00:09:24,522 -På arbejde. -Klokken er 16 på en lørdag. 107 00:09:24,605 --> 00:09:28,943 Jeg skal tælle atomerne på atomkraftværket. 108 00:09:29,026 --> 00:09:31,445 Massekonservering. Det er lovpligtigt. 109 00:09:36,117 --> 00:09:39,078 Dejen er på vejen. 110 00:09:42,790 --> 00:09:44,458 Det her afsnit bliver så godt. 111 00:09:44,542 --> 00:09:49,463 Endelig vil jeg få min fars respekt: Præsten Billy Graham Junior. 112 00:09:49,547 --> 00:09:51,215 MARTIN PRINCE MINDEGUDSTJENESTE 113 00:09:51,299 --> 00:09:54,093 FORTÆL BØRNEHAVEBØRNENE, AT HAN ER PÅ "EN LANG FERIE" 114 00:10:01,434 --> 00:10:02,810 HVIL I FRED 115 00:10:04,812 --> 00:10:10,901 Martin Prince var kendt under mange navne: Priss, Martin Prinsesse, Prutte-Prince, 116 00:10:10,985 --> 00:10:13,863 -Martin Med Den Brune Tud... -Den fandt jeg på. 117 00:10:13,946 --> 00:10:16,532 Martin var et genert, akavet barn, 118 00:10:16,616 --> 00:10:20,620 som aldrig vil indfri løftet om at blive en sær, uelsket voksen. 119 00:10:20,703 --> 00:10:24,874 AV-klubben har forberedt en videohyldest for deres faldne ven. 120 00:10:51,734 --> 00:10:53,319 Stop det, Jimbo. 121 00:10:54,820 --> 00:10:58,783 Jeg har det normalt godt, når jeg gør noget slemt. Men ikke denne gang. 122 00:10:58,866 --> 00:11:04,455 -Martin var som Jesus, bare virkelig. -Tag dig sammen, Bart. 123 00:11:04,538 --> 00:11:07,291 -Folk kigger. -Jeg er fuld af anger. 124 00:11:07,375 --> 00:11:12,088 Der er noget, der går mig på. Martin var bange for højder. 125 00:11:12,171 --> 00:11:14,840 Hvad lavede han på en klippe? Det stemmer ikke. 126 00:11:14,924 --> 00:11:18,969 -Se, hvem der forsøger at afstemme. -Dit skvat. 127 00:11:27,937 --> 00:11:30,231 TAJ MAH-ALT-DU-KAN-SPISE 128 00:11:30,314 --> 00:11:32,191 Svinet er på stien. 129 00:11:33,234 --> 00:11:38,906 Jeg plejede at lave dokumentarer om minearbejdere og betydningsfulde sager. 130 00:11:38,989 --> 00:11:41,367 Ja, ja. Vi er alle ludere. Skrub nu bare derind. 131 00:11:52,712 --> 00:11:54,338 {\an8}MARTIN PRINCES SKABSINDHOLD 132 00:11:54,422 --> 00:11:57,550 {\an8}I dine hænder betror jeg dette møg. 133 00:12:10,771 --> 00:12:14,275 Det var nok myrebrænding. Det er tid til at efterforske. 134 00:12:31,083 --> 00:12:34,086 Jeg erklærer jer nu for chips og salsa. 135 00:12:39,216 --> 00:12:42,720 Hej, unger. Hvad så? 136 00:12:42,803 --> 00:12:45,055 Hvad mener du? Hvorfor skulle der være noget? 137 00:12:45,139 --> 00:12:48,142 Der er intet her eller der. Bortset fra Martin, der døde. 138 00:12:48,225 --> 00:12:49,351 -Idiot! -D'oh! 139 00:12:52,271 --> 00:12:56,984 Jeg spiste i hvert fald ikke chips og salsa fra den her kuffert. 140 00:12:57,067 --> 00:12:57,985 -Hvad så? -Intet. 141 00:12:58,068 --> 00:12:59,361 -Intet. -Intet. 142 00:13:11,999 --> 00:13:13,876 {\an8}VIL DU IKKE VÆRE MIN VEN, BART? 143 00:13:17,338 --> 00:13:18,464 {\an8}MARTIN PRINCES DAGBOG 144 00:13:18,547 --> 00:13:19,965 PUPPE 10 DAGE LARVE 2 UGER 145 00:13:20,049 --> 00:13:21,467 PUPPER UDKLÆKKES SOMMERFUGL 2-6 UGER 146 00:13:23,260 --> 00:13:25,471 {\an8}TIMETAKSTER VOKSENFILM 147 00:13:33,437 --> 00:13:35,064 Lam. 148 00:13:56,502 --> 00:13:59,505 Jeg har aldrig sagt det før, men sluk for kameraet. 149 00:14:04,343 --> 00:14:06,595 -Hej, din lille morder. -Hvad? 150 00:14:06,679 --> 00:14:09,223 De solbriller er så nuttede, de tager livet af mig. 151 00:14:13,185 --> 00:14:16,105 Lad, som om du køber ind. Vi må ikke blive set sammen. 152 00:14:16,188 --> 00:14:20,067 -Men vi er søskende. -Præcis. Vrid min arm. 153 00:14:20,150 --> 00:14:22,486 -Men... -Bed mig ikke sige det igen. 154 00:14:24,321 --> 00:14:25,739 God eftermiddag. 155 00:14:26,282 --> 00:14:30,536 Man er nok ude at købe ind, hva'? Køber ind i Kwik-E-Mart. 156 00:14:30,619 --> 00:14:34,790 Jeg kan lide, at "Kwik" er stavet med "K." En hurtigere måde at skrive "quick". 157 00:14:34,874 --> 00:14:38,502 I er travle mennesker. Jeg vil lade jer fortsætte jeres dag. 158 00:14:38,586 --> 00:14:41,755 Orv, der er en ting mere. 159 00:14:41,839 --> 00:14:46,468 Jeg var oppe i Springfield Nationalpark. Der, hvor Martin slugte den store kamel? 160 00:14:46,552 --> 00:14:48,971 Jeg fandt denne knogle bundet til en snor. 161 00:14:49,388 --> 00:14:52,892 Det er næsten, som om der var nogen, der lavede numre med ham. 162 00:14:52,975 --> 00:14:56,312 -Du kan lide numre, ikke, fjols? -Jeg kan godt lide numre. 163 00:14:56,395 --> 00:14:59,940 -Alle kan lide numre. Selv dr. Hibbert. -Jeg hader numre. 164 00:15:00,024 --> 00:15:05,905 Jeg må hellere smutte. Fruen laver farsbrød i aften. Min mor, fru Muntz. 165 00:15:10,492 --> 00:15:12,077 Jeg har en plan, Bart. 166 00:15:12,161 --> 00:15:16,707 Vi tager til lighuset og finder en hånd, hvis fingeraftryk vi planter på ræk... 167 00:15:17,875 --> 00:15:23,005 Hvorfor er du så stille, Bart? Dømmer du mig? Du må ikke dømme mig. 168 00:15:24,673 --> 00:15:26,759 "Jeg kan ikke leve med skyldfølelsen." 169 00:15:26,842 --> 00:15:30,763 "Jeg tager hen til Martins hus for at gøre en ende på det." 170 00:15:34,308 --> 00:15:37,019 Tag nu telefonen. Jeg ved, du er der. 171 00:15:39,813 --> 00:15:43,692 Hør, skat. Forleden aften var skøn, men det kan aldrig ske igen. 172 00:15:43,776 --> 00:15:46,153 Hvem holder jeg for nar? Jeg må se dig lige nu. 173 00:15:59,625 --> 00:16:04,046 Bart, nej, du må ikke gøre... Hvad end pokker, du har gang i. 174 00:16:04,129 --> 00:16:09,009 Jeg passer Martins sommerfugleindhegning. De kommer ud af pupperne i aften. 175 00:16:09,093 --> 00:16:14,682 -Du sagde, du ville gøre en ende på det. -Og færdiggøre Martins sommerfugleprojekt. 176 00:16:14,765 --> 00:16:19,228 Jeg kan ikke klare det længere. Den stress tager livet af mig. Jeg bliver sindssyg. 177 00:16:19,311 --> 00:16:21,897 -Fald nu ned. -Du kan selv falde ned! 178 00:16:22,940 --> 00:16:24,149 Hvad var det? 179 00:16:28,070 --> 00:16:32,950 -Sommerfuglene udklækkes. -Er de ikke bare smukke? 180 00:16:33,033 --> 00:16:35,577 Vær hilset, mine venner. 181 00:16:36,161 --> 00:16:41,500 Denne fortryllende lut-solo vil lette jeres metamorfose. 182 00:16:43,961 --> 00:16:49,466 Åh, det er et bånd. Martin må have sat det til at afspille, når pupperne udklækkedes. 183 00:16:49,550 --> 00:16:52,886 Lad mig nu efterligne jeres moders fødekald... 184 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Tak skal du have. 185 00:17:00,436 --> 00:17:04,356 -Jeg troede, jeg havde slukket for det. -Måske er det automatisk tilbagespoling. 186 00:17:04,440 --> 00:17:05,399 BRUGERMANUAL 187 00:17:06,275 --> 00:17:11,613 "Tillykke med Sanyo DL30: Den bedste ikke- automatiske tilbagespolingsbåndafspiller." 188 00:17:13,157 --> 00:17:17,077 300 NYE SMAGE DAGLIGT 189 00:17:17,703 --> 00:17:18,996 DESSERT 190 00:17:19,079 --> 00:17:21,790 Værsgo, skatter: En kæmpe flødekaramel. 191 00:17:21,874 --> 00:17:26,336 -Homer J. Simpson! -Aktiver dessertkraft! 192 00:17:26,420 --> 00:17:29,548 Det kan du godt glemme. Giv ham en ordentlig omgang, Marge. 193 00:17:29,631 --> 00:17:31,717 Jeg ville ikke bedrage dig, skat. 194 00:17:31,800 --> 00:17:36,221 Jeg kunne bare ikke holde ud at skulle se skuffelsen i dine smukke øjne. 195 00:17:38,932 --> 00:17:41,852 Sådan, Marge. Giv ham en på kassen. 196 00:17:42,186 --> 00:17:47,149 Zack, du forsøger ikke at hjælpe vores ægteskab. Du forsøger at skille os ad. 197 00:17:47,232 --> 00:17:51,403 Jeg vil hellere have en buttet basse end en sexet eks. 198 00:17:51,487 --> 00:17:56,366 Hvis der var et realityshow, der hed "Fede Fyre, Der Virkelig Elsker Deres Koner", 199 00:17:56,450 --> 00:18:02,081 ville det ikke blot være en kæmpe seer- succes, men jeg var den første deltager. 200 00:18:04,374 --> 00:18:06,627 Du har givet mig meget at tænke over, Marge. 201 00:18:06,710 --> 00:18:10,297 Nu vil jeg drage til klipperummet og få jer til at se sindssyge ud. 202 00:18:10,631 --> 00:18:13,050 Til efterproduktionsvognen! 203 00:18:20,724 --> 00:18:23,143 Hvor kommer musikken fra? 204 00:18:26,563 --> 00:18:28,065 SOMMERFUGLENEKTAR 205 00:18:30,567 --> 00:18:33,153 Skrub af med jer! 206 00:18:36,448 --> 00:18:38,867 Hans fod sidder fast i mit knappehul. 207 00:18:39,284 --> 00:18:44,832 Jeg knipsede næsten en uskyldig sommerfugl. Vi bliver til uhyrer, Bart. 208 00:18:44,915 --> 00:18:47,209 -Sejt. -Nej, det er ikke sejt. 209 00:18:47,292 --> 00:18:50,170 Vi må gøre det rette og indrømme vores skyld. 210 00:18:50,254 --> 00:18:53,966 Hør her, verden: Vi myrdede Martin Prince! 211 00:18:54,383 --> 00:18:57,094 Det var alt, jeg havde brug for at høre. 212 00:18:57,177 --> 00:19:02,015 I slap næsten af sted med det, men her begik I fejlen: At indrømme, I gjorde det. 213 00:19:02,349 --> 00:19:06,770 Åh, nej. Jeg er for køn til fængsel. Du ved ikke, hvor heldig du er. 214 00:19:09,148 --> 00:19:13,986 Jeg er bare glad for, at det var dig, Nelson. Husker du vores forhold? 215 00:19:14,069 --> 00:19:19,199 Lader du mig gå, kan vi være sammen. Du fik ikke lov til at fyre min dukke af. 216 00:19:19,283 --> 00:19:21,869 -Det får du lov til nu. -Gem det til fængselsinspektøren. 217 00:19:21,952 --> 00:19:24,913 Vær lige stille her sammen med de nyfødte. 218 00:19:25,956 --> 00:19:30,711 For at citere Mark Twain: "Rygterne om min død er stærkt overdrevne." 219 00:19:31,044 --> 00:19:36,133 Ja, og rygterne om din skvattethed er 100% sande. Fortæl, hvordan du overlevede. 220 00:19:36,216 --> 00:19:40,387 I flere år har jeg gået med underbukser med olfert-tilpassende bæltebånd. 221 00:19:40,470 --> 00:19:45,851 På den skæbnesvangre dag reddede disse mægtige underhylere mit liv. 222 00:19:49,980 --> 00:19:54,484 Malheureusement, landede jeg lige ved siden af en pumahule. 223 00:19:54,568 --> 00:19:56,612 Han så mig som et let bytte. 224 00:19:57,696 --> 00:20:03,160 Jeg frygtede, døden var uundgåelig, indtil jeg blev reddet af simpel fysik. 225 00:20:06,455 --> 00:20:12,169 Jeg landede på en ø i midten af en sø. Jeg brugte en time på en tømmerflåde 226 00:20:12,252 --> 00:20:16,089 og tre dage på at lave dette skørt. 227 00:20:19,426 --> 00:20:24,473 Det er godt, at du er i live, din nørd. Og jeg håber, at I to har lært lektien. 228 00:20:24,556 --> 00:20:29,645 Jeg har lært, at under mit pæne ydre, er der et meget mørkt indre. 229 00:20:29,728 --> 00:20:33,690 Og jeg har lært, at det ikke er så sjovt at dræbe en nørd, som det lyder. 230 00:20:35,525 --> 00:20:40,030 Der er bare en ting mere: I må have en rigtig god aften derude. 231 00:20:49,831 --> 00:20:52,000 {\an8}NELSON SOM COLUMBO 232 00:20:53,085 --> 00:20:55,337 DR. HIBBERT SOM QUINCY 233 00:20:56,421 --> 00:20:58,674 DEN RIGE TEXANER SOM MCCLOUD 234 00:20:59,758 --> 00:21:03,011 {\an8}BURNS OG SMITHERS SOM MCMILLAN & KONE 235 00:21:05,555 --> 00:21:07,766 MYSTERIE 236 00:21:56,356 --> 00:21:59,693 {\an8}Tekster af Louise Arendt