1 00:00:03,253 --> 00:00:06,047 SIMPSONIT 2 00:00:29,195 --> 00:00:32,407 {\an8}-Pystytkö varmasti ajamaan yöllä? -Onko nyt yö? 3 00:00:32,490 --> 00:00:33,825 Nyt riitti. Aja sivuun. 4 00:00:33,908 --> 00:00:36,745 {\an8}Älä murehdi vaan rentoudu - 5 00:00:36,828 --> 00:00:40,999 {\an8}Tommy Dorseyn Valkoihoisten Orkesterin seurassa. 6 00:00:41,082 --> 00:00:42,292 KAPPALE 1 7 00:00:42,375 --> 00:00:46,546 {\an8}Anna musiikin viedä sinut aikaan, jona tytöt olivat tyttöjä - 8 00:00:46,629 --> 00:00:49,382 {\an8}ja suklaapatukat yhtä paksuja kuin puhelinluettelo. 9 00:00:49,466 --> 00:00:50,717 {\an8}Olen kyllästynyt tähän! 10 00:00:50,800 --> 00:00:52,886 {\an8}Ota tähdenlento kiinni... 11 00:00:52,969 --> 00:00:55,597 {\an8}En pidä tästäkään! Se on liian myönteinen. 12 00:00:55,680 --> 00:00:56,723 {\an8}Liian hidas! 13 00:00:56,806 --> 00:00:57,640 {\an8}Liian nopea! 14 00:00:58,308 --> 00:01:00,769 Ei tyyliä. Liikaa tyyliä. 15 00:01:00,852 --> 00:01:02,854 Lisää boogieta! Vähemmän woogieta! 16 00:01:02,937 --> 00:01:04,773 Selkää särkee! Ystäväni ovat kuolleet! 17 00:01:12,363 --> 00:01:13,907 -Hyvin ajettu! -Kiitos. 18 00:01:14,491 --> 00:01:16,951 Voi ei! Me kuolemme! 19 00:01:18,119 --> 00:01:20,455 Voi ei! Me kuolemme! 20 00:01:21,831 --> 00:01:24,125 Voi ei! Me kuolemme! 21 00:01:28,296 --> 00:01:29,172 TIE PÄÄTTYY 22 00:01:45,313 --> 00:01:47,357 Soita ambulanssi, poika. 23 00:01:50,860 --> 00:01:55,031 {\an8}Kun olen sairaalassa, joudut käymään luonani joka päivä. 24 00:01:55,115 --> 00:01:56,616 {\an8}Tulen asumaan luoksesi, 25 00:01:56,699 --> 00:01:58,284 kun olen toipilaana. 26 00:02:00,328 --> 00:02:01,704 {\an8}Lopulta kuolen kotonasi. 27 00:02:01,788 --> 00:02:04,958 {\an8}Se laskee jälleenmyyntiarvoa, mutta se on sen arvoist... 28 00:02:13,633 --> 00:02:14,634 Isä? 29 00:02:14,717 --> 00:02:17,971 {\an8}-Isä? Herää! -Kuka? Mitä? Kuka? 30 00:02:18,054 --> 00:02:20,682 {\an8}Näin ihanaa unta. 31 00:02:20,765 --> 00:02:23,852 {\an8}Herään aina juuri ennen parasta kohtaa. 32 00:02:23,935 --> 00:02:25,228 Jätä minut tähän. 33 00:02:25,311 --> 00:02:27,063 KAUPUNGINTALO 34 00:02:28,273 --> 00:02:29,816 {\an8}Nähdään myöhemmin. 35 00:02:37,824 --> 00:02:38,658 {\an8}Niin? 36 00:02:38,741 --> 00:02:41,703 {\an8}Toin partiotyttökeksinne, pormestari Quimby. 37 00:02:42,370 --> 00:02:43,705 Ne maksavat 30 dollaria. 38 00:02:43,788 --> 00:02:45,206 {\an8}Kolme laatikkoako? 39 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 {\an8}Autamme rahoilla kaupunkia. 40 00:02:46,916 --> 00:02:50,253 {\an8}Istutamme puita, keräämme roskia ja pilkomme luita vanhoille koirille. 41 00:02:50,336 --> 00:02:52,380 {\an8}Kysymys oli retorinen. 42 00:02:52,463 --> 00:02:54,382 {\an8}Käytin retoriikkaa vastauksessani. 43 00:02:55,508 --> 00:02:56,885 {\an8}Mennään eteenpäin. 44 00:02:56,968 --> 00:02:58,219 KAUPUNGIN RAHASTO 45 00:02:58,303 --> 00:03:00,972 {\an8}27 vasemmalle... Aukene! 46 00:03:03,933 --> 00:03:05,018 {\an8}Missä rahat ovat? 47 00:03:06,269 --> 00:03:08,062 {\an8}Ne ovat... Voi ei! 48 00:03:08,146 --> 00:03:10,857 {\an8}Käytimme rahat Springfieldin uuteen sloganiin. 49 00:03:11,274 --> 00:03:12,734 SPRINGFIELD: HYVÄ 50 00:03:13,484 --> 00:03:17,780 {\an8}Sinähän voisit jättää keksit, niin maksan ensi vuonna kaksinkertaisesti. 51 00:03:17,864 --> 00:03:19,365 Sir. En saanut - 52 00:03:19,449 --> 00:03:20,575 skeptisyysmerkkiä - 53 00:03:20,658 --> 00:03:22,577 uskomalla tuollaisia lupauksia. 54 00:03:22,660 --> 00:03:25,288 {\an8}Ellet anna keksejä, hyväksyn lain, 55 00:03:25,371 --> 00:03:28,041 {\an8}joka pakottaa järjestösi palkkaamaan homoja ohjaajia. 56 00:03:28,124 --> 00:03:29,667 Kannatan sitä. 57 00:03:29,751 --> 00:03:31,002 Anna keksit! 58 00:03:32,503 --> 00:03:33,671 -Antakaa... -Päästä irti! 59 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Tämä on urani pohjanoteeraus. 60 00:03:36,090 --> 00:03:37,759 Ei! Antakaa ne! 61 00:03:38,134 --> 00:03:39,135 {\an8}HÄTÄKOKOUS BUDJETISTA SAIRAALAT VAI PALOMIEHET? 62 00:03:39,219 --> 00:03:40,345 {\an8}Springfieldiläiset. 63 00:03:40,428 --> 00:03:42,013 Kaupunkimme on vararikossa. 64 00:03:42,722 --> 00:03:46,434 Tarkoitatko sillä oikeaa vararikkoa vai O.J. Simpsonin vararikkoa? 65 00:03:46,517 --> 00:03:50,647 Oikeaa vararikkoa. Joudun käyttämään tätä halpaa nuijaa. 66 00:03:53,483 --> 00:03:55,026 Järjestystä! 67 00:03:55,568 --> 00:04:00,698 Homer Simpson. Tunnen monet teistä kirkosta ja torilta. 68 00:04:00,782 --> 00:04:02,867 En ole kova puhuja, mutta mielestäni - 69 00:04:02,951 --> 00:04:06,496 amerikkalaiset pitävät yhtä vaikeina aikoina. 70 00:04:06,579 --> 00:04:07,956 Totta. 71 00:04:08,039 --> 00:04:12,543 Kääritään hihamme ja keksitään katastrofi, 72 00:04:12,627 --> 00:04:15,588 jolla voimme huijata avustuksia keskushallinnolta. 73 00:04:16,881 --> 00:04:19,425 Huijaisimmeko rahaa keskushallinnolta? 74 00:04:20,009 --> 00:04:23,429 Minulla on illallisvaraus viiden minuutin kuluttua. 75 00:04:23,513 --> 00:04:25,890 -Ketkä kannattavat ehdotusta? -Jaa! 76 00:04:25,974 --> 00:04:27,392 Jaa-äänet voittavat. 77 00:04:27,976 --> 00:04:29,477 {\an8}VIIKKOA MYÖHEMMIN 78 00:04:31,396 --> 00:04:34,399 Milloin hurrikaani kulki kaupunkinne läpi? 79 00:04:35,483 --> 00:04:37,527 Viisi minuuttia sitten. 80 00:04:37,610 --> 00:04:40,655 FEMA auttaa teitä rakentamaan kaupungin uudelleen. 81 00:04:41,906 --> 00:04:46,202 Saatte ensimmäiset 10 miljoonaa dollaria, kunhan olette täyttänyt kaavakkeen - 82 00:04:46,286 --> 00:04:49,414 ja maksanut 2 500 dollarin käsittelymaksun. 83 00:04:51,040 --> 00:04:55,253 Siten virkamiehenä esiintynyt huijari vei meiltä 2 500 dollaria. 84 00:04:55,336 --> 00:04:57,088 Tilanne on entistä pahempi. 85 00:04:58,798 --> 00:05:00,550 Älkää joutuko paniikkiin. 86 00:05:00,633 --> 00:05:02,593 Tutkin kaupungin talouslukuja. 87 00:05:02,677 --> 00:05:07,015 Perimättömiä veroja on miljoonien dollarien edestä. 88 00:05:08,057 --> 00:05:12,145 Perimme joka ikisen verorästin kaikilta... 89 00:05:12,228 --> 00:05:13,187 ERÄÄNTYNEET VEROT 90 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 ...Sarjakuvahemmosta... 91 00:05:15,064 --> 00:05:16,441 PORMESTARI QUIMBY 92 00:05:16,524 --> 00:05:19,110 ...Milhouseen asti. Ketään ei säästetä. 93 00:05:19,193 --> 00:05:22,071 Kymmenet roistot ja kunnioitettu toimittaja, 94 00:05:22,155 --> 00:05:25,283 joka teki rehellisen virheen, ovat maksaneet verorästinsä. 95 00:05:25,366 --> 00:05:30,121 Jäljellä on enää yksi velallinen: kantrimusiikkitähti Lurleen Lumpkin. 96 00:05:30,204 --> 00:05:31,873 Tässä hän on suosionsa huipulla. 97 00:05:31,956 --> 00:05:36,502 Tule sänkyyni tänään, Kermit 98 00:05:36,586 --> 00:05:40,089 Tule sänkyyni tänään 99 00:05:40,715 --> 00:05:42,383 Oletko tosissasi, Lurleen? 100 00:05:44,385 --> 00:05:47,138 Tuohan on se laulaja, jonka managerina toimit. 101 00:05:47,472 --> 00:05:51,184 Ai niin! Faija oli eversti Homer, ja hänellä oli mahtava puku, 102 00:05:51,267 --> 00:05:55,271 ja Lurleen halusi panna hänen aivonsa pihalle. En muista, mitä mieltä äiti oli. 103 00:05:57,398 --> 00:06:01,986 Avioliitto on kuin auto. Matkan varrella on töyssyjä ja lommoja, 104 00:06:02,070 --> 00:06:05,323 eikä USA:ssa tehdä sellaisia, jotka kestävät yli viisi vuotta. 105 00:06:05,406 --> 00:06:10,286 Lurleenin kohdalla kävelin esittelytilan ohi menemättä sisään. 106 00:06:10,370 --> 00:06:12,663 Jatketaan nyt uutisten katselua. 107 00:06:12,747 --> 00:06:15,792 Neiti Lumpkinilla oli 50 000 dollarin verorästit. 108 00:06:15,875 --> 00:06:21,172 Korkojen ja julkkisvihaveron kanssa summa on kasvanut 12 miljoonaan dollariin. 109 00:06:21,255 --> 00:06:26,010 Lumpkin on kuitenkin ollut kateissa siitä lähtien, kun hänen uransa romuttui. 110 00:06:26,094 --> 00:06:28,096 Käskin hänen vältellä romuttamoja. 111 00:06:28,179 --> 00:06:29,972 Koko kaupunki etsii häntä - 112 00:06:30,056 --> 00:06:34,685 saadakseen nautintoa siitä, että tuhoavat ihmisen, jota ennen ihailivat. 113 00:06:34,769 --> 00:06:36,562 Säästäkää minullekin! 114 00:06:41,609 --> 00:06:43,111 ILMAINEN GRAMMY-PALKINTO 115 00:06:46,406 --> 00:06:47,448 Sainpas! 116 00:06:49,367 --> 00:06:50,368 Hassu? 117 00:06:50,451 --> 00:06:53,704 -Haluan voittaa elämässäni edes jotakin. -Se ei ole aito. 118 00:06:53,788 --> 00:06:55,540 Älä pilaa tätä hetkeä! 119 00:06:58,626 --> 00:07:03,256 Mitä idiootteja! Lurleen on varmasti kaukana täältä. 120 00:07:03,339 --> 00:07:04,382 Hei, Homer. 121 00:07:04,882 --> 00:07:07,468 Olen halutumpi kuin dippisipulin viimeinen pala. 122 00:07:07,552 --> 00:07:11,222 Älä huoli. Voit asua meillä. Se sopii Margelle varmasti. 123 00:07:24,068 --> 00:07:25,987 -Vie hänet pois täältä! -Mutta... 124 00:07:29,782 --> 00:07:32,910 Vien sinut kotiisi ennen kuin tuhoat minun kotini. 125 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 Täälläkö sinä asut? 126 00:07:39,417 --> 00:07:40,668 Hei sitten, Marge. 127 00:07:43,671 --> 00:07:45,756 Onhan hänellä sentään ystävä. 128 00:07:45,840 --> 00:07:48,134 On sinun vuorosi siivota vessa. 129 00:07:49,635 --> 00:07:51,846 -Missä se on? -Kädessäsi. 130 00:07:55,892 --> 00:07:58,227 -Hyppää kyytiin! -Älä viitsi. 131 00:07:58,311 --> 00:08:02,315 Kiitos, Marge. Kaiken välillämme tapahtuneen jälkeen... 132 00:08:02,398 --> 00:08:04,192 Olet minua suurempi nainen. 133 00:08:04,275 --> 00:08:05,568 Haukutko minua lihavaksi? 134 00:08:05,651 --> 00:08:08,529 En! Pysyn vaiti. 135 00:08:12,450 --> 00:08:16,996 -Ruoka on herkullista, Lurleen. -Se on tehty perinteisellä reseptillä: 136 00:08:17,079 --> 00:08:19,916 ketsuppia, Coca-Colaa ja opossumiviipaleita. 137 00:08:21,209 --> 00:08:24,462 -Se oli vitsi. Se on kanaa. -Kaksoisyäk! 138 00:08:24,545 --> 00:08:28,174 Minusta tämä on herkullista. Dieettini alkaa huomenna. 139 00:08:28,257 --> 00:08:31,594 Olen pahoillani, että kutsuin sinua ilkeillä nimillä - 140 00:08:31,677 --> 00:08:33,971 kuten... En minä edes muista. 141 00:08:34,055 --> 00:08:35,097 Etelävaltioiden elostelija? 142 00:08:35,181 --> 00:08:37,016 -Syvän etelän succubus? -Hiiohoihoro? 143 00:08:38,809 --> 00:08:40,895 Ei se mitään, Marge. 144 00:08:40,978 --> 00:08:44,690 Olen kiitollinen, että otitte minut kotiinne ja piilotitte minut... 145 00:08:44,774 --> 00:08:46,651 Seis, Rikos-Riikka! 146 00:08:51,531 --> 00:08:53,157 -Oletko kunnossa? -Olen. 147 00:08:53,241 --> 00:08:56,994 -Miksi hyppäsit katolta? -Halusin olla erikoinen. 148 00:08:57,078 --> 00:08:58,996 {\an8}PÄIVÄN TUOMARI ON VAKAVA 149 00:08:59,080 --> 00:09:01,332 Maksaisin velkani mielelläni, 150 00:09:01,415 --> 00:09:04,794 mutta kantrimusiikki muuttui ja musiikkini meni pois muodista. 151 00:09:04,877 --> 00:09:09,048 Vastalause! Spekulointia kantrimusiikin trendien kehityskaarella. 152 00:09:09,131 --> 00:09:10,007 Sallin sen. 153 00:09:10,091 --> 00:09:13,594 Lurleen. Oikeus määrää, että maksat sata dollaria viikossa, 154 00:09:13,678 --> 00:09:18,724 kunnes musiikkisi palaa muotiin tai sitä aletaan arvostaa ironisesti. 155 00:09:20,643 --> 00:09:21,852 Seuraava tapaus. 156 00:09:21,936 --> 00:09:26,274 Mies haastoi vaimonsa oikeuteen, koska tämä ei pukeutunut tarpeeksi seksikkäästi. 157 00:09:26,357 --> 00:09:29,694 -Tämä on "Himokkaan miehen tapaus". -Mitä ihmettä? 158 00:09:30,111 --> 00:09:33,030 Ajattelin, että jos esittäisimme The People's Courtia, 159 00:09:33,114 --> 00:09:36,117 voisimme päästä siihen joskus mukaan. 160 00:09:36,200 --> 00:09:38,035 Saahan oikeudenpalvelija unelmoida? 161 00:09:38,369 --> 00:09:39,996 Ei saa. 162 00:09:40,079 --> 00:09:42,540 En ymmärrä, Lurleen. Miten menetit rahasi? 163 00:09:42,623 --> 00:09:46,168 -Veditkö ne nenääsi? Varpaidesi väliin? -Valitettavasti en. 164 00:09:46,252 --> 00:09:48,087 Suurin osa rahoista meni eksilleni. 165 00:09:52,842 --> 00:09:55,720 Olet ollut naimisissa melkoisten könsikkäiden kanssa. 166 00:09:55,803 --> 00:09:59,390 Tästä lähtien olen naimisissa vain työni kanssa. 167 00:09:59,473 --> 00:10:03,269 Otin vastaan dynaamisen työpaikan yöelämästä. 168 00:10:04,687 --> 00:10:09,400 Häädä rotat jukeboksista ja siivoa oksennus biljardipöydän pusseista. 169 00:10:09,483 --> 00:10:10,651 Sitten saat paikan. 170 00:10:10,735 --> 00:10:15,990 Tipit pitää jakaa Manuelin kanssa. Hän on itse asiassa minä tekoviiksillä. 171 00:10:16,365 --> 00:10:19,076 Se hyvä työpaikka. Ottaa se vastaan. 172 00:10:20,578 --> 00:10:22,246 Sekoititko niitä, Lurleen? 173 00:10:22,330 --> 00:10:23,831 Sekoitat pääni. 174 00:10:24,707 --> 00:10:27,293 Olet herttainen, mutta en halua tapailla. 175 00:10:27,376 --> 00:10:32,465 Hyvä, että sanoit tuon. Siitä muistin, etten minäkään halua tapailla. Hienoa. 176 00:10:32,548 --> 00:10:36,010 Lähden illalla heittelemään metsämurmeleita kivillä. 177 00:10:36,093 --> 00:10:37,803 -Haluatko tulla mukaan? -En. 178 00:10:37,887 --> 00:10:39,305 Ei se mitään. Ymmärrän. 179 00:10:39,388 --> 00:10:42,391 Joku täällä haluaa käärmeen postilaatikkoonsa. 180 00:10:42,933 --> 00:10:45,853 Torjuiko hän Lennyn ja Carlin? 181 00:10:45,936 --> 00:10:49,190 Ihan kuin ihminen, joka ei pidä burgereista eikä hotdogeista. 182 00:10:49,273 --> 00:10:51,942 Miksi hän vihaa miehiä niin kovasti? 183 00:10:53,944 --> 00:10:57,323 Itkin kehdossani 184 00:10:57,406 --> 00:10:59,867 Kun isäni junaan hyppäsi 185 00:11:00,701 --> 00:11:06,165 Hän jätti aukon sydämeeni Ja täytti sen tuskalla 186 00:11:06,248 --> 00:11:09,543 Ei mikään viinamäärä 187 00:11:09,627 --> 00:11:12,546 Rauhoita särkynyttä sydäntäni 188 00:11:12,630 --> 00:11:15,299 Rakkaus isävätystäni kohtaan 189 00:11:15,383 --> 00:11:19,720 Yhä pulppuaa suonissain 190 00:11:21,514 --> 00:11:23,015 Siitä se johtuu. 191 00:11:23,099 --> 00:11:26,977 Hänen elämänsä tärkein mies eli isä satutti häntä. 192 00:11:27,061 --> 00:11:29,689 Miten mies voi hylätä perheensä? 193 00:11:29,772 --> 00:11:33,526 Millä keinolla se onnistuisi, ja voiko kuka tahansa tehdä sen? 194 00:11:36,070 --> 00:11:39,990 -Minne sinä menet? -Lurleen Lumpkinin sydämessä on aukko, 195 00:11:40,074 --> 00:11:41,659 jonka minä aion täyttää. 196 00:11:43,411 --> 00:11:46,288 Olen puhunut yli 500 Lumpkin-nimiselle miehelle, 197 00:11:46,372 --> 00:11:49,583 kaikille Lumpkin, Lumpkin and Rosenthal Associatesilla - 198 00:11:49,667 --> 00:11:53,796 sekä aasialaiselle tai Tyynenmeren saarelaiselle nimeltään Cho Lum-Kin... 199 00:11:53,879 --> 00:11:55,798 Onnea etsintöihin! 200 00:11:55,881 --> 00:11:58,759 ...mutta en ole löytänyt Lurleenin isää. 201 00:12:01,512 --> 00:12:04,390 Hei. Oletteko Royce Lumpkin? 202 00:12:04,807 --> 00:12:07,893 -Pitää paikkansa. -Lurleen Lumpkinin isä? 203 00:12:07,977 --> 00:12:09,019 Lurleen? 204 00:12:09,103 --> 00:12:10,229 {\an8}EI ELATUSAPUA 205 00:12:10,312 --> 00:12:15,359 En ole nähnyt tyttöäni 30 vuoteen. Hän on nyt varmaankin 12- tai 13-vuotias. 206 00:12:15,443 --> 00:12:18,779 Hän on 34-vuotias, ja hänellä on rankkaa. 207 00:12:18,863 --> 00:12:23,367 Voi veljet. Lisään maissihiutaleisiini viskiä. 208 00:12:23,993 --> 00:12:26,370 Hän haluaa tavata teidät välittömästi. 209 00:12:26,454 --> 00:12:30,750 Voi veljet. Lisään appelsiinimehuuni heroiinia. 210 00:12:42,470 --> 00:12:45,389 Vain yksi mies tanssii hambonea noin. 211 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 Iskä! 212 00:12:52,188 --> 00:12:54,398 Lurleen? Hyvänen aika! 213 00:12:54,482 --> 00:12:58,027 Sinähän näytät aivan äitisi kauniimmalta siskolta. 214 00:12:58,944 --> 00:13:01,197 Missä olet ollut, Royce Lumpkin? 215 00:13:01,572 --> 00:13:04,158 Olen ollut typerys. Siellä minä olin. 216 00:13:04,575 --> 00:13:06,243 Annatko minulle anteeksi - 217 00:13:06,327 --> 00:13:08,996 samalla tavoin kuin annoin itselleni anteeksi? 218 00:13:15,377 --> 00:13:17,254 Annan, iskä! 219 00:13:19,548 --> 00:13:24,178 -Tuo halaus oli ansiotani! -Hetkinen. Hän on vätys - 220 00:13:24,261 --> 00:13:28,557 mutta saa yhtä paljon rakkautta kuin minä: isä, joka on liian laiska häipymään. 221 00:13:30,476 --> 00:13:32,394 Hänellä on hiuksiakin! 222 00:13:32,728 --> 00:13:37,525 -Hae itsemurhakirveeni, Bart. -Ei itsemurhakirvestä. 223 00:13:38,025 --> 00:13:39,401 Myöhemmin. 224 00:13:41,779 --> 00:13:44,156 KASVOSI T-PAITAAN 225 00:13:44,240 --> 00:13:48,744 Tiedätkö, mikä paidassa on parasta? Se, että näen aina - 226 00:13:48,828 --> 00:13:50,538 kasvosi. 227 00:13:50,621 --> 00:13:57,419 Et tarvitse siihen t-paitaa, koska en jätä sinua enää koskaan. 228 00:13:58,838 --> 00:14:01,715 -Istukaa sylissäni. -Missä sylissä? 229 00:14:01,799 --> 00:14:04,718 -Näen vain mahan ja polvet. -Sinä senkin! 230 00:14:06,595 --> 00:14:09,557 Tulkaa takaisin, jotta voimme ikuistaa rakkautemme. 231 00:14:09,890 --> 00:14:11,892 {\an8}ISÄN ERITYINEN KAKSIKKO 232 00:14:14,311 --> 00:14:15,145 Mitä? 233 00:14:15,479 --> 00:14:18,983 Lurleenin isä palasi 30 vuoden jälkeen ja on yhtäkkiä vuoden isä. 234 00:14:19,066 --> 00:14:20,943 Miksen minä saa lähteä 30 vuodeksi? 235 00:14:21,026 --> 00:14:23,028 Sopiihan se. Pakkasin laukkusikin. 236 00:14:23,112 --> 00:14:26,740 -Ulkona saattaa olla kylmä. -Ei se mitään. Ostin sinulle hatun. 237 00:14:26,824 --> 00:14:29,952 Ymmärrän. Tämä on käänteistä psykologiaa. 238 00:14:30,035 --> 00:14:34,081 Siinä tapauksessa en lähde enkä jää. 239 00:14:34,164 --> 00:14:38,961 Leikkaan pihvini lusikalla ja kävelen sitten katossa. 240 00:14:41,463 --> 00:14:46,594 Teit minusta onnellisimman tytön kummalla puolella Mississippiä olemmekin. 241 00:14:46,677 --> 00:14:50,222 Kirjoitin tämän kappaleen eilen sinulle. 242 00:14:54,435 --> 00:14:57,396 30 vuotta sait mut itkemään 243 00:14:57,897 --> 00:15:01,066 Nyt ymmärrän Ettet paha jätkä olekaan 244 00:15:01,442 --> 00:15:06,071 Näin hyvältä musta ei oo tuntunut Pitkiin aikoihin 245 00:15:07,489 --> 00:15:10,868 Sulla on varmasti miljoona syytä sille 246 00:15:10,951 --> 00:15:14,413 Miks olit poissa 120 vuodenaikaa 247 00:15:14,914 --> 00:15:19,960 Iskä on palannut Ja tunnen olevani taas tytär 248 00:15:21,795 --> 00:15:25,549 Iskä on palannut Ja tunnen olevani tytär 249 00:15:25,925 --> 00:15:28,260 Iskä on palannut Ja hänestä tuntuu hyvältä 250 00:15:28,344 --> 00:15:29,345 KANTRI HAISEE 251 00:15:29,428 --> 00:15:32,848 Iskä on palannut Ja juo pullotettua vettä 252 00:15:32,932 --> 00:15:35,768 Olkaa hiljaa Luen Harry Potteria 253 00:15:36,143 --> 00:15:39,188 Suihkusaippuani on Estée Lauderia 254 00:15:39,730 --> 00:15:45,903 Iskä on palannut Ja tunnen olevani taas tytär 255 00:15:45,986 --> 00:15:48,489 Täältä tulee ukki saukkoineen 256 00:15:48,572 --> 00:15:49,782 Laulu loppui jo. 257 00:15:50,240 --> 00:15:52,660 Tulin tänne kolmella bussilla. 258 00:16:03,629 --> 00:16:09,593 Iskä on vätys Joka jättää tyttärensä taas 259 00:16:14,974 --> 00:16:18,769 -Olen huolissani Lurleenistä. -Niin minäkin. 260 00:16:18,852 --> 00:16:20,729 Sen jälkeen kun isä jätti hänet, 261 00:16:20,813 --> 00:16:24,525 hän on leikannut sanan "pop" kaikista ruokapakkauksistamme. 262 00:16:30,656 --> 00:16:34,910 Luulisi, että hullujen kanssa asuminen on hauskaa, mutta se on masentavaa. 263 00:16:41,041 --> 00:16:43,085 Piristyisit. Taitosi ovat jäljellä, 264 00:16:43,168 --> 00:16:46,630 ja uudesta kappaleestasi tulee valtava hitti. 265 00:16:46,714 --> 00:16:48,465 Tämä kappale nousee nopeammin - 266 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 kuin raketti, jonka pepussa on raketti. 267 00:16:50,676 --> 00:16:52,678 Sen esittää Dixie Chicks! 268 00:16:56,473 --> 00:16:59,893 Sanoimme asioita, joita tarkoittaneet emme 269 00:16:59,977 --> 00:17:03,564 Tämä on uusi kappaleemme 270 00:17:03,647 --> 00:17:08,235 Sananvapautta pitää aina välillä rajoittaa 271 00:17:09,486 --> 00:17:13,407 Vannomme Fox Newsille uskollisuutta 272 00:17:13,490 --> 00:17:16,744 Ottakaa pois oikeutemme valita 273 00:17:17,619 --> 00:17:22,499 Tuo kuulostaa aivan minun kappaleeltani. Miten he olisivat voineet kuulla..? 274 00:17:23,459 --> 00:17:24,418 Iskä! 275 00:17:24,501 --> 00:17:29,006 Amerikka on palannut Ja tunnemme itsemme isänmaallisiksi 276 00:17:30,924 --> 00:17:34,470 Amerikka on palannut Ja tunnemme itsemme isänmaallisiksi 277 00:17:34,553 --> 00:17:38,390 Vapaus on bakteeri Onneksi sen kiinni saimme 278 00:17:38,474 --> 00:17:41,643 Vapaus näyttää paremmalta kuin koskaan 279 00:17:41,727 --> 00:17:45,147 Ennen rakastin Terve taas, Kotteria 280 00:17:45,230 --> 00:17:51,612 Amerikka on palannut Ja tunnemme itsemme isänmaallisiksi 281 00:17:51,695 --> 00:17:54,490 -Anna palaa, Royce! -Hän kirjoitti kappaleen! 282 00:18:08,879 --> 00:18:11,006 Jos kaipaatte minua, olen... 283 00:18:11,090 --> 00:18:14,885 Ketä minä oikein huijaan? Ei kukaan kaipaa minua. 284 00:18:25,270 --> 00:18:26,188 Eversti Homer! 285 00:18:26,271 --> 00:18:28,232 Ja majuri Marge! 286 00:18:28,315 --> 00:18:29,358 Minä en... 287 00:18:29,441 --> 00:18:34,780 Annat isäsi määrittää sen, mitä ajattelet itsestäsi. 288 00:18:34,863 --> 00:18:37,991 Älä anna elämäsi miesten vaikuttaa itsetuntoosi. 289 00:18:38,075 --> 00:18:42,121 Helppohan sinun on sanoa. Olet naimisissa kiltin ja huomaavaisen neron kanssa. 290 00:18:42,913 --> 00:18:47,459 -Aivan. -Marge! Hapsuni ovat taas solmussa. 291 00:18:48,377 --> 00:18:52,005 Vain yksi ihminen maailmassa voi kertoa, mitä sinun pitää tehdä. 292 00:18:52,089 --> 00:18:54,174 Se henkilö on täällä. 293 00:18:54,800 --> 00:18:55,759 Joulupukkiko? 294 00:18:56,260 --> 00:18:58,887 Ei. Se on vanha joulukoriste. 295 00:19:00,973 --> 00:19:01,849 Minäkö? 296 00:19:01,932 --> 00:19:06,895 Juuri niin! Sinun on aika ottaa kohtalosi omiin käsiisi. 297 00:19:06,979 --> 00:19:08,313 Et ole kynnysmatto. 298 00:19:08,397 --> 00:19:10,524 Olet kynnyspalkinto. 299 00:19:10,607 --> 00:19:11,984 Olet oikeassa, Marge. 300 00:19:12,067 --> 00:19:15,821 Muista, että voit tehdä mitä tahansa kantrimusiikin, 301 00:19:15,904 --> 00:19:18,782 lännenvaatteiden ja tv-elokuvien maailmassa. 302 00:19:18,866 --> 00:19:23,579 Teatterilevitykseen tuskin pääset, mutta tv-elokuvissa vain taivas on rajana. 303 00:19:23,662 --> 00:19:27,040 Olet edelleen ritarini valkoisessa polyesterissä, eversti. 304 00:19:27,124 --> 00:19:30,002 -10 prosenttia on elastaania. -Huomasin kyllä. 305 00:19:30,085 --> 00:19:30,919 VALKOISEN ROSKAVÄEN LEVYT 306 00:19:31,003 --> 00:19:34,548 Onnittelut! Kirjoittamani kappale oli niin isänmaallinen, 307 00:19:34,631 --> 00:19:37,009 että siitä tehdään Chevrolet-mainos. 308 00:19:37,092 --> 00:19:39,178 Muutin sanoituksia hieman. 309 00:19:39,720 --> 00:19:41,180 CHEVY ON PALANNUT, JA... 310 00:19:41,263 --> 00:19:44,391 Enpä tiedä. Pitäisikö meidän myydä kappaleemme? 311 00:19:44,474 --> 00:19:46,768 -Mitä saisimme siitä? -Rahaa. 312 00:19:47,436 --> 00:19:49,104 -Rahaako? -Rakastamme rahaa! 313 00:19:49,188 --> 00:19:52,149 -Mahtavaa! -Ostan kelloradion. 314 00:19:52,232 --> 00:19:58,030 Royce Boss Hogg Lumpkin! Sinä olet varas! Katala, mätä, halpamainen... 315 00:19:58,113 --> 00:20:01,074 Osaan sanoa sen paremmin tämän avulla. 316 00:20:02,326 --> 00:20:05,662 Ei! Älä lyö häntä päähän. Hän keksii sillä kappaleemme. 317 00:20:05,746 --> 00:20:09,583 Olen Lurleen Lumpkin. Hän varasti kappaleenne minulta. 318 00:20:09,666 --> 00:20:11,084 Mitä? 319 00:20:13,086 --> 00:20:16,340 Hyvä on. Hylkäsin tyttäreni ja varastin hänen kappaleensa, 320 00:20:16,423 --> 00:20:19,676 mutta olen silti rehellisin tuottaja, jonka olette tavanneet. 321 00:20:19,760 --> 00:20:23,555 -Tuo on totta. -Siitä huolimatta hän on paheksuttava. 322 00:20:23,639 --> 00:20:26,225 Tehdään hänestä plektroja. 323 00:20:26,600 --> 00:20:27,768 Ei! 324 00:20:27,851 --> 00:20:29,603 Päätän yhteistyömme! 325 00:20:31,730 --> 00:20:34,191 Suurkiitos! 326 00:20:34,524 --> 00:20:36,860 Lämmittelen Dixie Chicksiä - 327 00:20:36,944 --> 00:20:40,322 ja olen saattanut tavata neljännen aviomieheni. 328 00:20:40,405 --> 00:20:42,366 Tarvitsen satasen kaljaan, kulta. 329 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 Pidä hänestä kiinni. 330 00:20:46,245 --> 00:20:48,372 Ole hyvä vain, Lurleen. 331 00:20:48,455 --> 00:20:52,751 Olet suosikkini kaikista naisista, jotka ovat yrittäneet iskeä Homeria. 332 00:20:54,711 --> 00:21:00,550 Jos tulet vielä lähellekään Homeria, kuristan sinut hiustenpidennyksilläsi. 333 00:21:00,634 --> 00:21:03,178 Juuri niin. Minä tiedän. 334 00:21:09,226 --> 00:21:12,604 Sanoimme asioita, joita tarkoittaneet emme 335 00:21:12,688 --> 00:21:16,066 Tämä on uusi kappaleemme 336 00:21:16,149 --> 00:21:21,446 Sananvapautta pitää aina välillä rajoittaa 337 00:21:22,239 --> 00:21:26,076 Vannomme Fox Newsille uskollisuutta 338 00:21:26,159 --> 00:21:29,204 Ottakaa pois oikeutemme valita 339 00:21:29,621 --> 00:21:34,918 Amerikka on palannut Ja tunnemme itsemme isänmaallisiksi 340 00:21:36,670 --> 00:21:40,257 Amerikka on palannut Ja tunnemme itsemme isänmaallisiksi 341 00:21:40,340 --> 00:21:43,677 Vapaus on bakteeri Onneksi sen kiinni saimme 342 00:21:44,261 --> 00:21:47,431 Vapaus näyttää paremmalta kuin koskaan 343 00:21:47,514 --> 00:21:53,353 Amerikka on palannut Ja tunnemme itsemme isänmaallisiksi 344 00:21:53,854 --> 00:21:57,190 {\an8}Tekstitys: Tiia Mäkelä