1
00:00:29,070 --> 00:00:32,407
{\an8}-Kan du godt køre om aftenen, far?
-Er det aften?
2
00:00:32,490 --> 00:00:34,993
{\an8}-Så er det nok. Hold ind til siden.
-Tag det bare roligt.
3
00:00:35,076 --> 00:00:40,832
{\an8}Læn dig tilbage og slap af til lyden
af Tommy Dorseys Helt-Hvid Orkester.
4
00:00:40,915 --> 00:00:42,083
NUMMER 01
5
00:00:42,167 --> 00:00:46,546
{\an8}Lad musikken tage dig tilbage til en tid,
hvor piger var piger,
6
00:00:46,629 --> 00:00:50,717
{\an8}og en Hershey-chokoladebar var lige så tyk
som telefonbogen. Jeg er træt af den sang!
7
00:00:50,800 --> 00:00:52,802
{\an8}Grib en faldende stjerne og...
8
00:00:52,886 --> 00:00:57,640
{\an8}Jeg kan heller ikke lide den her.
For optimistisk! For langsom! For hurtig!
9
00:00:57,724 --> 00:00:58,558
NUMMER 05
10
00:00:58,641 --> 00:01:02,854
Den er ikke særlig! For særlig!
Mere boogie! Mindre woogie!
11
00:01:02,937 --> 00:01:04,773
Min ryg gør ondt!
Alle mine venner er døde!
12
00:01:12,280 --> 00:01:13,907
-Godt gået.
-Tak.
13
00:01:14,491 --> 00:01:16,951
Åh, nej, vi skal dø!
14
00:01:17,994 --> 00:01:20,538
Åh, nej, vi skal dø!
15
00:01:21,748 --> 00:01:24,125
Åh, nej, vi skal dø!
16
00:01:28,338 --> 00:01:29,172
VEJS ENDE
17
00:01:45,313 --> 00:01:47,357
Ring efter en ambulance, sønnike.
18
00:01:50,860 --> 00:01:55,031
{\an8}Og når jeg ligger på sygehuset,
skal du besøge mig hver eneste dag.
19
00:01:55,115 --> 00:01:58,284
{\an8}Og så er jeg nødt til at bo hos dig,
mens jeg kommer mig.
20
00:02:00,328 --> 00:02:04,874
{\an8}Til sidst dør jeg i dit hjem, hvilket vil
påvirke værdien af det, men det vil alt...
21
00:02:13,550 --> 00:02:16,302
Far? Far, vågn op!
22
00:02:16,386 --> 00:02:20,598
{\an8}Hvem... Hvad, hvem?
Jeg havde lige den dejligste drøm.
23
00:02:20,682 --> 00:02:25,228
{\an8}-Jeg vågner altid op før den gode del.
-Du kan bare sætte mig af her.
24
00:02:25,311 --> 00:02:27,063
RÅDHUS
25
00:02:28,189 --> 00:02:29,816
{\an8}Vi ses senere, skat.
26
00:02:37,824 --> 00:02:41,953
{\an8}-Ja?
-Jeg afleverer dine småkager, borgmester!
27
00:02:42,287 --> 00:02:45,206
-Det bliver 30 dollar.
-For tre æsker?
28
00:02:45,290 --> 00:02:50,253
{\an8}Pengene tjener samfundet. Vi kan plante
træer, knuse godbidder til gamle hunde...
29
00:02:50,336 --> 00:02:54,382
{\an8}-Det var et retorisk spørgsmål.
-Og jeg brugte retorik i mit svar.
30
00:02:55,383 --> 00:02:56,885
{\an8}Lad os komme videre.
31
00:02:56,968 --> 00:02:58,094
SPRINGFIELD SKATKAMMER
32
00:02:58,178 --> 00:03:00,972
{\an8}27 til venstre og åbn.
33
00:03:03,850 --> 00:03:05,018
{\an8}Hvor er alle pengene?
34
00:03:06,186 --> 00:03:10,857
{\an8}Jamen, de er jo lige... Vi har brugt alle
pengene på et nyt slogan for Springfield.
35
00:03:11,316 --> 00:03:12,734
SPRINGFIELD: GODT
36
00:03:13,484 --> 00:03:17,822
{\an8}Hvad med, at du efterlader småkagerne,
og så betaler jeg det dobbelte næste år?
37
00:03:17,906 --> 00:03:22,535
"Skepticisme"-duelighedstegnet fik
jeg ikke ved at falde for sådan noget.
38
00:03:22,619 --> 00:03:28,041
{\an8}Giver du mig dem ikke, vedtager jeg loven,
der godtager homoseksuelle spejderledere!
39
00:03:28,124 --> 00:03:31,002
-Det tiltag ville jeg støtte.
-Giv mig de småkager!
40
00:03:32,503 --> 00:03:33,671
-Du får dem...
-Giv slip!
41
00:03:33,755 --> 00:03:37,759
-Dette er et lavpunkt for min forvaltning.
-Nej, giv mig dem...
42
00:03:38,134 --> 00:03:39,093
{\an8}KRISEBUDGETMØDE
43
00:03:39,177 --> 00:03:42,013
{\an8}Indbyggere i Springfield:
Vores by er gået fallit.
44
00:03:42,889 --> 00:03:46,434
Mener du rigtig fallit
eller "O.J. Simpson-fallit"?
45
00:03:46,517 --> 00:03:50,647
Rigtig fallit! Jeg er blevet indskrænket
til at bruge denne fuphammer.
46
00:03:53,483 --> 00:03:55,026
Ro i salen! Ro i salen!
47
00:03:55,485 --> 00:04:00,031
Homer Simpson. Jeg kender mange
af jer fra kirken og markedet og sådan.
48
00:04:00,114 --> 00:04:02,784
Og jeg er ikke den store taler,
men det synes mig,
49
00:04:02,867 --> 00:04:06,496
at i hårde tider som disse
står vi amerikanere sammen.
50
00:04:08,039 --> 00:04:12,460
Så lad os rulle ærmerne op
og forfalske en katastrofe
51
00:04:12,543 --> 00:04:15,588
for at narre nødhjælp fra regeringen.
52
00:04:16,798 --> 00:04:19,425
Snyde regeringen?
53
00:04:20,009 --> 00:04:23,388
Jeg har en middagsreservation
om fem minutter.
54
00:04:23,471 --> 00:04:25,890
-Så alle, der er enige, siger "ja"!
-Ja!
55
00:04:25,974 --> 00:04:27,392
Det bliver et ja.
56
00:04:28,059 --> 00:04:29,477
{\an8}EN UGE SENERE
57
00:04:31,396 --> 00:04:34,399
Hvornår passerede orkanen
igennem jeres by?
58
00:04:35,400 --> 00:04:40,655
-For fem minutter siden. Du missede den.
-FEMA vil hjælpe med at genopbygge byen.
59
00:04:41,906 --> 00:04:46,119
De første 10 millioner dollar kommer,
når I har udfyldt denne blanket
60
00:04:46,202 --> 00:04:49,414
og har betalt det 2.500 dollar-dyre
administrationsgebyr.
61
00:04:50,873 --> 00:04:55,253
Og sådan snød en falsk FEMA-embedsmand
os for 2.500 dollar.
62
00:04:55,336 --> 00:04:57,088
Vi er nu mere end fallit.
63
00:04:58,715 --> 00:05:02,468
Frygt ej, medindbyggere! Jeg har
gennemgået byens økonomioptegnelser,
64
00:05:02,552 --> 00:05:07,015
og det viser sig, at der er millioner
i skat, der ikke er inddrevet!
65
00:05:08,016 --> 00:05:10,893
Vi vil indsamle al den skat, der skyldes!
66
00:05:10,977 --> 00:05:12,145
Alle fra...
67
00:05:12,228 --> 00:05:13,104
SKATTESYNDERE
68
00:05:13,187 --> 00:05:14,981
Comic Book Guy til...
69
00:05:15,064 --> 00:05:16,441
BORGMESTER QUIMBY
70
00:05:16,524 --> 00:05:19,110
...Milhouse! Ingen vil blive skånet!
71
00:05:19,193 --> 00:05:21,946
Mange bedrageriske driverter,
inklusive denne journalist,
72
00:05:22,030 --> 00:05:25,158
som begik en ærlig fejl,
har tilbagebetalt deres skat,
73
00:05:25,241 --> 00:05:30,121
så der nu kun er en enkelt skyldner
tilbage: Musikstjernen Lurleen Lumpkin.
74
00:05:30,204 --> 00:05:31,706
Her på toppen af karrieren.
75
00:05:31,789 --> 00:05:36,419
Kryb til køjs med mig i nat, Kermit
76
00:05:36,502 --> 00:05:40,256
Kryb til køjs med mig i nat...
77
00:05:40,673 --> 00:05:42,383
Seriøst, Lurleen?
78
00:05:44,260 --> 00:05:47,305
Hey, far, det er hende sangeren,
du var manager for!
79
00:05:47,388 --> 00:05:51,100
Nåh, ja. Far var Oberst Homer,
og han bar det fede jakkesæt,
80
00:05:51,184 --> 00:05:55,271
og Lurleen ville krybe til køjs med ham!
Jeg har glemt, hvad mor syntes om det.
81
00:05:57,398 --> 00:06:01,903
Et ægteskab er som en bil, børn.
Hen ad vejen er der buler og bump i vejen,
82
00:06:01,986 --> 00:06:05,198
og landet kan ikke lave en,
der holder mere end fem år.
83
00:06:05,281 --> 00:06:10,203
Jeg gik blot forbi Lurleens udstilling
og gik ikke engang indenfor.
84
00:06:10,286 --> 00:06:12,663
Lad os vende tilbage til nyhederne.
85
00:06:12,747 --> 00:06:15,666
Frøken Lumpkin skyldte
50.000 dollar i skat.
86
00:06:15,750 --> 00:06:21,172
Med bøder, renter og berømtheds-
fortørnelsen er det nu 12 millioner.
87
00:06:21,255 --> 00:06:26,010
Men hun har været savnet i flere år, siden
hendes karriere dykkede ned i et sort hul.
88
00:06:26,094 --> 00:06:28,096
Jeg sagde, hun skulle holde sig fra dem.
89
00:06:28,179 --> 00:06:32,183
Hele byen leder efter hende. Ikke for
belønningens skyld, men for nydelsen
90
00:06:32,266 --> 00:06:36,854
ved at knuse en, de engang
beundrede. Gem noget til mig!
91
00:06:41,609 --> 00:06:43,111
GRATIS GRAMMY
92
00:06:46,322 --> 00:06:47,448
Jeg fik hende!
93
00:06:49,325 --> 00:06:52,495
-Krusty?
-Jeg vil bare vinde en ting i mit liv!
94
00:06:52,578 --> 00:06:55,540
-Den er ikke ægte.
-Du kan lige vove på at ødelægge det.
95
00:06:58,543 --> 00:07:03,172
Se lige de idioter. Jeg tør vædde på,
Lurleen er langt herfra nu.
96
00:07:03,256 --> 00:07:07,468
Hej, Homer. Jeg er mere eftersøgt
end den sidste snack i skålen.
97
00:07:07,552 --> 00:07:11,222
Bare rolig. Du kan bo hos os. Jeg er
sikker på, Marge har det fint med det.
98
00:07:24,026 --> 00:07:25,987
-...få hende ud herfra!
-Men...
99
00:07:29,699 --> 00:07:32,910
Jeg kører dig hjem, før du ødelægger mit!
100
00:07:35,538 --> 00:07:36,914
Bor du her?
101
00:07:39,333 --> 00:07:40,668
Farvel, Marge.
102
00:07:43,671 --> 00:07:45,715
Hun har det i det mindste en ven.
103
00:07:45,798 --> 00:07:48,134
Det er din tur til at gøre toilettet rent.
104
00:07:49,510 --> 00:07:51,846
-Hvor er det?
-Du står med det.
105
00:07:55,808 --> 00:07:58,227
-Ind med dig!
-Hold nu op.
106
00:07:58,311 --> 00:08:02,231
Tak, Marge. Efter al den historie
imellem os, altså...
107
00:08:02,315 --> 00:08:05,443
-Du er en større kvinde end jeg.
-Kalder du mig fed?
108
00:08:05,526 --> 00:08:08,529
Nej, nej! Jeg tier bare stille.
109
00:08:12,408 --> 00:08:14,785
Hvor er det lækkert grillmad, Lurleen.
110
00:08:14,869 --> 00:08:19,916
Det er en traditionel, sydstatsopskrift:
Ketchup, Coca-Cola og pungrottefrikasse.
111
00:08:21,083 --> 00:08:24,462
-Jeg driller. Det er bare kylling.
-Dobbelt ad!
112
00:08:24,545 --> 00:08:28,174
Jeg synes, det er skønt.
Min kur starter i morgen!
113
00:08:28,257 --> 00:08:33,971
Undskyld, jeg kaldte dig alle de grimme
ting, såsom... Jeg husker det ikke engang.
114
00:08:34,055 --> 00:08:35,014
Forbundsskurk?
115
00:08:35,097 --> 00:08:37,016
-Sydstats-succubus?
-Hee-haw-luder?
116
00:08:38,768 --> 00:08:44,607
Det er fint, Marge. Jeg er bare taknemlig
for, I gav mig husly og skjulte mig for...
117
00:08:44,690 --> 00:08:46,651
Frys, Forbryder Doris!
118
00:08:51,531 --> 00:08:53,074
-Er du okay, mester?
-Ja, ja.
119
00:08:53,157 --> 00:08:56,994
-Hvorfor hoppede du ud fra taget?
-Jeg ville bare være usædvanlig.
120
00:08:57,078 --> 00:08:58,996
{\an8}RETSBYGNING
DAGENS DOMMER ER: KONTANT
121
00:08:59,080 --> 00:09:04,710
Jeg ville gerne betale, men countrymusik
har ændret sig, og jeg gik af mode.
122
00:09:04,794 --> 00:09:09,048
Protest! Spekulation af kurs
vedrørende udviklingen i countrymusik.
123
00:09:09,131 --> 00:09:13,594
Jeg accepterer det. Retten beordrer dig
til at betale 100 dollar om ugen, Lurleen,
124
00:09:13,678 --> 00:09:18,724
indtil din musik kommer på mode igen
eller værdsættes for dens dårlige smag.
125
00:09:20,560 --> 00:09:21,769
Godt, hvad er næste sag?
126
00:09:21,852 --> 00:09:26,148
Nu har vi en mand, der sagsøger sin kone
for ikke at klæde sig sexet nok...
127
00:09:26,232 --> 00:09:29,694
-...i "Sagen om den Liderlige Ægtemand".
-Hvad pokker...?
128
00:09:30,069 --> 00:09:35,116
Jeg tænkte, at hvis vi opførte os som
The People's Court, blev vi en dag dem.
129
00:09:35,199 --> 00:09:39,996
-En retsbetjent kan drømme, ikke sandt?
-Nej, det kan han ikke.
130
00:09:40,079 --> 00:09:43,666
Jeg forstår det ikke, Lurleen.
Hvordan mistede du pengene? Op i næsen?
131
00:09:43,749 --> 00:09:48,087
-Mellem tæerne?
-Desværre, nej. Til alle mine eksmænd.
132
00:09:52,842 --> 00:09:55,720
Du har sørme været gift
med en masse lækre fyre.
133
00:09:55,803 --> 00:09:59,265
Fra nu af vil jeg kun
være gift med mit arbejde.
134
00:09:59,348 --> 00:10:03,269
Jeg har allerede sagt ja
til et stærkt job i nattelivsbranchen.
135
00:10:04,604 --> 00:10:06,856
Du skal fjerne rotterne i jukeboksen
136
00:10:06,939 --> 00:10:10,526
og gøre billardbordet rent for bræk,
og så er jobbet dit.
137
00:10:10,610 --> 00:10:16,198
Og du skal dele dine drikkepenge med
Manuel, som faktisk er mig med overskæg.
138
00:10:16,282 --> 00:10:19,076
Er godt job. Du bør tage det.
139
00:10:20,453 --> 00:10:23,831
Lurleen, er du fra Jamaica?
For du "Jamaica" mig skør.
140
00:10:24,624 --> 00:10:28,210
-Sødt, men jeg søger ikke et forhold.
-Nej, det er jeg glad for, du siger.
141
00:10:28,294 --> 00:10:32,381
For du mindede mig om, at jeg heller ikke
er ude efter et forhold. Så det er skønt.
142
00:10:32,465 --> 00:10:35,968
Lurleen, jeg skal ned til stenbruddet
og smide sten efter jordegern.
143
00:10:36,052 --> 00:10:37,678
-Vil du med?
-Nej.
144
00:10:37,762 --> 00:10:42,391
Det er fint, jeg forstår. Der er nogen,
der står til at få en slange i postkassen.
145
00:10:42,892 --> 00:10:45,770
Hun sagde nej til Lenny og Carl?
146
00:10:45,853 --> 00:10:49,106
Det er ligesom, hvis man ikke
kan lide hverken burger eller hotdog.
147
00:10:49,190 --> 00:10:52,026
Hvad kunne få hende
til sådan at hade mænd?
148
00:10:53,861 --> 00:10:57,239
Jeg lå og græd i min vugge
149
00:10:57,323 --> 00:10:59,867
Da min far på et tog sprang
150
00:11:00,660 --> 00:11:06,040
Han et tomrum hos mig efterlod
Med hans pludselige bortgang
151
00:11:06,123 --> 00:11:09,418
Jeg ved, ingen mængde sprut
152
00:11:09,502 --> 00:11:12,546
Vil hjælpe mig i dette minut
153
00:11:12,630 --> 00:11:15,216
For kærligheden til min drivert-fader
154
00:11:15,299 --> 00:11:19,720
Strømmer stadig gennem min krop
155
00:11:21,430 --> 00:11:25,810
Så det er derfor. Hun er blevet såret
af den vigtigste mand i hendes liv:
156
00:11:25,893 --> 00:11:29,605
-Hendes far!
-Hvordan kan en mand forlade sin familie?
157
00:11:29,689 --> 00:11:33,526
Med hvilket jeg mener: Hvordan ville
han gøre det, og kan alle gøre det?
158
00:11:36,070 --> 00:11:41,659
-Hvor skal du hen?
-Lurleen har et tomrum, jeg vil fylde.
159
00:11:43,494 --> 00:11:46,163
Jeg har talt
med over 500 mænd ved navn Lumpkin.
160
00:11:46,247 --> 00:11:49,500
Alle hos Lumpkin, Lumpkin
& Rosenthal Associates,
161
00:11:49,583 --> 00:11:53,754
en asiater eller polynesier
ved navn Cho Lum Kin...
162
00:11:53,838 --> 00:11:58,759
-Held og lykke med søgning!
-Men stadig intet spor af Lurleens far!
163
00:12:01,470 --> 00:12:04,390
Goddag, er du Royce Lumpkin?
164
00:12:04,724 --> 00:12:07,810
-Det er korrekt.
-Far til Lurleen Lumpkin?
165
00:12:07,893 --> 00:12:09,019
Lurleen?
166
00:12:09,103 --> 00:12:10,104
{\an8}INGEN BØRNEPENGE
167
00:12:10,187 --> 00:12:15,359
Jeg har ikke set min lille pige i 30 år.
Hun må være 12 eller 13 nu?
168
00:12:15,443 --> 00:12:18,779
Hun er 34, og hun går gennem en svær tid!
169
00:12:18,863 --> 00:12:23,367
Årh, mand. Jeg må hellere give
de her cornflakes noget whisky.
170
00:12:23,993 --> 00:12:26,370
Hun har brug for at se dig med det samme!
171
00:12:26,454 --> 00:12:30,750
Årh, mand. Jeg må hellere give
den her appelsinjuice noget heroin.
172
00:12:42,344 --> 00:12:45,389
Der findes kun en spillekant, der kan det.
173
00:12:48,642 --> 00:12:49,477
Far!
174
00:12:52,146 --> 00:12:54,315
Lurleen? Du godeste.
175
00:12:54,398 --> 00:12:58,027
Du er jo som snydt ud af næsen
på din mors flottere søster!
176
00:12:58,944 --> 00:13:04,158
-Royce Lumpkin, hvor har du været?
-Jeg har været et fjols. Netop der.
177
00:13:04,575 --> 00:13:08,996
Kan du tilgive mig, Lurleen?
Som jeg straks har tilgivet mig selv?
178
00:13:15,377 --> 00:13:17,254
Det kan jeg, far!
179
00:13:19,465 --> 00:13:22,635
-Jeg fik det kram til at ske!
-Vent lige lidt.
180
00:13:22,718 --> 00:13:28,557
Han er en drivert og får kærlighed lige
som mig, der er for doven til at smutte.
181
00:13:30,476 --> 00:13:35,272
Og han har hår!
Hent min selvmordsøkse, Bart.
182
00:13:35,356 --> 00:13:39,401
-Ingen selvmordsøkse!
-Senere.
183
00:13:41,779 --> 00:13:44,156
DIT ANSIGT PÅ EN T-SHIRT!
184
00:13:44,240 --> 00:13:46,659
Ved du, hvad jeg bedst
kan lide ved denne t-shirt?
185
00:13:46,742 --> 00:13:50,538
Nu kan jeg altid se dit ansigt.
186
00:13:50,621 --> 00:13:54,667
Det har du ikke brug for en T-shirt til,
skattepige,
187
00:13:54,750 --> 00:13:57,419
for jeg vil aldrig forlade dig igen.
188
00:13:58,838 --> 00:14:01,715
-Bare sid stille i mit skød!
-Hvilket skød?
189
00:14:01,799 --> 00:14:04,718
-Jeg kan kun se en vom med knæ!
-Din lille...
190
00:14:06,595 --> 00:14:09,557
Kom tilbage, så vi kan få
vores kærlighed på en trøje!
191
00:14:09,890 --> 00:14:11,892
{\an8}FARS HELT SÆRLIGE PAR
192
00:14:14,228 --> 00:14:15,354
Hvad?
193
00:14:15,437 --> 00:14:19,024
Lurleens far kommer tilbage efter 30 år,
og pludselig er han Årets Far.
194
00:14:19,108 --> 00:14:23,028
-Hvorfor kan jeg ikke smutte i 30 år?
-Fint med mig. Jeg har pakket for dig.
195
00:14:23,112 --> 00:14:26,657
-Det kan være koldt udenfor.
-Intet problem. Jeg har købt en hat.
196
00:14:26,740 --> 00:14:29,827
Nu forstår jeg. Det er omvendt psykologi.
197
00:14:29,910 --> 00:14:33,998
I så fald tager jeg ikke af sted,
og jeg bliver her ikke.
198
00:14:34,081 --> 00:14:38,961
Og så skærer jeg min bøf ud
med en ske og går en tur oppe på taget.
199
00:14:41,338 --> 00:14:46,510
Du har gjort mig til den gladeste pige
på denne side af Mississippi.
200
00:14:46,594 --> 00:14:50,222
Og i går aftes skrev jeg
denne sang kun til dig.
201
00:14:54,518 --> 00:14:57,396
I 30 år fik du mig til at græde
202
00:14:57,855 --> 00:15:01,233
Men nu ser jeg
At du faktisk kan bringe glæde
203
00:15:01,317 --> 00:15:06,071
Jeg har ikke hygget sådan
Siden Gud ved hvor længe
204
00:15:07,406 --> 00:15:10,826
Og du har sikkert millioner af grunde
205
00:15:10,910 --> 00:15:14,413
Til tid sammen med mig
Ikke at kunne forunde
206
00:15:14,830 --> 00:15:19,960
Men far er her
Og jeg føler mig som en datter igen
207
00:15:21,629 --> 00:15:25,549
Ja, far er her
Og jeg føler mig som en datter
208
00:15:25,883 --> 00:15:29,261
Far er her
Og hun føler, hun har en fatter
209
00:15:29,345 --> 00:15:32,765
Far er her
Og han drikker flaskevatter
210
00:15:32,848 --> 00:15:35,768
Vær lige stille jeg læser Harry Potter
211
00:15:36,101 --> 00:15:39,188
Min sæbe til kroppen er Estée Lauder
212
00:15:39,730 --> 00:15:45,903
Far er her,
og jeg føler mig som en datter igen!
213
00:15:45,986 --> 00:15:48,405
Og her kommer bedstefar med en odder!
214
00:15:48,489 --> 00:15:52,660
-Sangen er slut, far.
-Jeg tog tre busser for at komme hertil.
215
00:16:03,629 --> 00:16:05,673
Far er en drivert
216
00:16:05,756 --> 00:16:09,593
Han forlader sin datter igen
217
00:16:14,890 --> 00:16:18,769
-Jeg er virkelig bekymret for Lurleen.
-Også mig.
218
00:16:18,852 --> 00:16:24,525
Siden hendes far forlod hende igen, har
hun klippet ordet "pop" ud af alt maden.
219
00:16:26,360 --> 00:16:28,487
KYLLING
220
00:16:30,531 --> 00:16:34,910
Man skulle tro, et hus fuldt af galninge
var sjovt, men det er faktisk trist.
221
00:16:40,749 --> 00:16:42,960
Op med humøret. Du har stadig dit talent.
222
00:16:43,043 --> 00:16:46,505
Og den nye sang, du skrev,
bliver et kæmpehit.
223
00:16:46,588 --> 00:16:50,467
Her er en sang, der skyder til vejrs
hurtigere end en raket med en raket bagi.
224
00:16:50,551 --> 00:16:52,678
Det er fra Dixie Chicks!
225
00:16:56,432 --> 00:16:59,810
Vi sagde ting
Der lød forkert
226
00:16:59,893 --> 00:17:03,564
Men her er en sang
Der er klar til koncert
227
00:17:03,647 --> 00:17:08,235
Fordi ytringsfrihed skal
Indskrænkes en gang imellem
228
00:17:09,445 --> 00:17:13,323
Vi sværger troskab til Fox News
229
00:17:13,407 --> 00:17:16,744
Vores ret til at vælge selv er noget juice
230
00:17:17,536 --> 00:17:22,499
Det lyder præcis som min sang,
men hvordan kan de have hørt...?
231
00:17:23,333 --> 00:17:24,418
Far!
232
00:17:24,501 --> 00:17:29,006
USA er her
Og vi føler os patriotisk' igen
233
00:17:30,758 --> 00:17:34,470
USA er her
Og vi føler os patriotisk'
234
00:17:34,553 --> 00:17:38,307
Frihed er en sygdom
Men vi blev heldigvis smittet
235
00:17:38,390 --> 00:17:41,643
Selvstændighed har aldrig været så erotisk
236
00:17:41,727 --> 00:17:44,938
Welcome Back, Kotter
Så jeg helt neurotisk
237
00:17:45,022 --> 00:17:51,028
USA er her
Og vi føler os patriotisk' igen
238
00:17:51,570 --> 00:17:54,490
-Giv den gas, Royce!
-Han skrev denne sang!
239
00:18:08,837 --> 00:18:10,881
Har I brug for mig, er jeg...
240
00:18:10,964 --> 00:18:14,885
Hvem forsøger jeg at narre?
Der er ingen, der har brug for mig.
241
00:18:25,229 --> 00:18:28,232
-Oberst Homer!
-Og Major Marge!
242
00:18:28,315 --> 00:18:29,358
Jeg forstår ikke...
243
00:18:29,441 --> 00:18:34,696
Lurleen, du giver din far for meget magt
over, hvordan du har det med dig selv.
244
00:18:34,780 --> 00:18:37,991
Hold op med at få dit selvværd
fra mændene i dit liv.
245
00:18:38,075 --> 00:18:42,246
Det er nemt for dig at sige.
Du er gift med et sødt og betænksomt geni.
246
00:18:42,329 --> 00:18:47,459
-Øh, ja.
-Marge, mine frynser er gået i kludder.
247
00:18:48,293 --> 00:18:51,880
Der er kun en person i verden,
der kan fortælle dig, hvad du skal.
248
00:18:51,964 --> 00:18:55,759
-Og det er denne person!
-Julemanden?
249
00:18:56,093 --> 00:18:58,887
Nej, det er bare vores gamle julepynt.
250
00:19:00,889 --> 00:19:03,225
-Mig?
-Ja!
251
00:19:03,308 --> 00:19:06,812
Det er på tide, at du tager kontrol
over din egen skæbne.
252
00:19:06,895 --> 00:19:10,524
Du skal ikke lade dig træde på.
Du skal lade dig vinde!
253
00:19:10,607 --> 00:19:11,900
Du har ret, Marge.
254
00:19:11,984 --> 00:19:15,779
Og husk: Du kan gøre alt, hvad du
ønsker i countrymusikverdenen,
255
00:19:15,863 --> 00:19:20,534
reklame for westerntøj og fjernsynsfilm.
Sæt ikke næsen op efter almindelige film.
256
00:19:20,617 --> 00:19:23,537
Men med fjernsynsfilm
er der ingen grænser.
257
00:19:23,620 --> 00:19:26,957
Du er stadig min ridder
i hvidt polyester, Oberst.
258
00:19:27,040 --> 00:19:30,002
-10% Lycra.
-Det lagde jeg skam mærke til.
259
00:19:31,003 --> 00:19:34,423
Tillykke! Sangen,
jeg skrev til jer, er så patriotisk,
260
00:19:34,506 --> 00:19:39,178
at de besluttede at lave den
til en Chevy-reklame, så jeg ændrede lidt.
261
00:19:39,720 --> 00:19:41,180
CHEVY ER HER OG VI...
262
00:19:41,263 --> 00:19:44,391
Jeg ved det ikke rigtig. Du beder
os om at sælge ud af vores sang.
263
00:19:44,474 --> 00:19:46,768
-Og for hvad?
-Kontante penge.
264
00:19:47,311 --> 00:19:48,979
-Penge?
-Vi elsker penge!
265
00:19:49,062 --> 00:19:52,065
-Virkelig? Hvor fedt!
-Jeg køber mig en clockradio!
266
00:19:52,149 --> 00:19:55,694
Royce Boss Hogg Lumpkin,
du er en værre tyv!
267
00:19:55,777 --> 00:20:01,074
En ussel, rådden, tarvelig...
Jeg kan vist bedre sige det med den her.
268
00:20:02,326 --> 00:20:05,579
Nej, du må ikke slå ham i hovedet!
Han skal finde på vores sange!
269
00:20:05,662 --> 00:20:09,458
Jeg er Lurleen Lumpkin,
og han stjal jeres sang fra mig!
270
00:20:09,541 --> 00:20:11,084
Hvad?
271
00:20:13,003 --> 00:20:16,256
Godt, måske forlod jeg min datter
og stjal hendes sang,
272
00:20:16,340 --> 00:20:19,551
men jeg er stadig den mest
hæderlige pladeproducer, I har mødt.
273
00:20:19,635 --> 00:20:23,555
-Det har han ret i.
-Men som menneske er han sørgelig.
274
00:20:23,639 --> 00:20:29,603
-Lad os lave guitarplektre ud af ham!
-Nej! Jeg afskriver jer som klienter!
275
00:20:31,605 --> 00:20:36,777
Jeg kan ikke takke jer nok.
Nu varmer jeg op for Dixie Chicks,
276
00:20:36,860 --> 00:20:40,197
og jeg har måske mødt
ægtemand nummer fire.
277
00:20:40,280 --> 00:20:42,366
Skat, jeg skal bruge 100 stærke til øl.
278
00:20:44,451 --> 00:20:46,161
Ham skal du holde fast i.
279
00:20:46,245 --> 00:20:48,288
Det var så lidt, Lurleen.
280
00:20:48,372 --> 00:20:52,751
Af alle kvinderne, der har lagt an på
Homer i løbet af årene, er du min yndling.
281
00:20:54,586 --> 00:21:00,425
Hvis du nogensinde nærmer dig Homer igen,
så kvæler jeg dig med dine hairextensions.
282
00:21:00,509 --> 00:21:03,178
Ja, jeg ved det nemlig godt.
283
00:21:09,101 --> 00:21:12,521
Vi sagde ting, der lød forkert
284
00:21:12,604 --> 00:21:15,941
Men her er en sang
Der er klar til koncert
285
00:21:16,024 --> 00:21:21,655
Fordi ytringsfrihed skal
Indskrænkes en gang imellem
286
00:21:22,114 --> 00:21:25,993
Vi sværger troskab til Fox News
287
00:21:26,076 --> 00:21:29,496
Vores ret til at vælge selv er noget juice
288
00:21:29,579 --> 00:21:35,252
USA er her
Og vi føler os patriotisk' igen
289
00:21:36,628 --> 00:21:40,215
USA er her
Og vi føler os patriotisk' igen
290
00:21:40,299 --> 00:21:44,136
Frihed er en sygdom
Men vi blev heldigvis smittet
291
00:21:44,219 --> 00:21:47,306
Selvstændighed har aldrig været så erotisk
292
00:21:47,389 --> 00:21:53,353
USA er her
Og vi føler os patriotisk' igen
293
00:21:53,854 --> 00:21:57,190
{\an8}Tekster af Louise Arendt