1
00:00:29,195 --> 00:00:31,489
{\an8}Papa, t'es sûr que tu peux
conduire la nuit ?
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,825
{\an8}- C'est la nuit ?
- Bon, ça suffit. Gare-toi.
3
00:00:33,908 --> 00:00:36,745
{\an8}Te fais pas de bile.
Détends-toi
4
00:00:36,828 --> 00:00:40,874
{\an8}en écoutant la douce mélodie
de l'orchestre blanc de Tommy Dorsey.
5
00:00:42,375 --> 00:00:46,588
{\an8}Fiston, cette musique te fera voyager
à l'époque des vraies filles
6
00:00:46,671 --> 00:00:49,340
{\an8}et des barres chocolatées
plus épaisses que l'annuaire.
7
00:00:49,424 --> 00:00:50,717
{\an8}Ras-le-bol de cette chanson !
8
00:00:52,969 --> 00:00:55,555
{\an8}J'aime pas celle-là non plus.
Trop optimiste.
9
00:00:55,638 --> 00:00:56,723
{\an8}Trop lente.
10
00:00:56,806 --> 00:00:57,640
{\an8}Trop rapide.
11
00:00:58,308 --> 00:00:59,184
Pas de peps.
12
00:00:59,517 --> 00:01:00,477
Trop de peps.
13
00:01:00,935 --> 00:01:01,811
Plus de boogie !
14
00:01:01,895 --> 00:01:02,896
Moins de woogie !
15
00:01:02,979 --> 00:01:03,813
J'ai mal au dos !
16
00:01:03,897 --> 00:01:04,773
Tous mes amis sont morts !
17
00:01:12,363 --> 00:01:13,907
- Bien joué.
- Merci.
18
00:01:28,379 --> 00:01:29,214
ROUTE BARRÉE
19
00:01:45,355 --> 00:01:47,357
Fiston, appelle une ambulance.
20
00:01:50,985 --> 00:01:55,073
{\an8}Quand je serai à l'hôpital,
tu devras venir me voir tous les jours.
21
00:01:55,156 --> 00:01:57,867
{\an8}Et je viendrai vivre chez toi
pendant ma convalescence.
22
00:02:00,328 --> 00:02:03,498
{\an8}Et je mourrai chez toi, ce qui fera
chuter la valeur de ta maison.
23
00:02:03,581 --> 00:02:04,624
{\an8}Mais ça en vaudra...
24
00:02:13,633 --> 00:02:15,552
{\an8}Papa, réveille-toi.
25
00:02:15,635 --> 00:02:18,054
{\an8}Hein ? Quoi ?
26
00:02:18,138 --> 00:02:20,723
{\an8}Je faisais un rêve merveilleux.
27
00:02:20,807 --> 00:02:23,852
{\an8}Je me réveille toujours
au meilleur moment.
28
00:02:23,935 --> 00:02:25,228
Tu peux me déposer ici.
29
00:02:28,314 --> 00:02:29,774
{\an8}À tout à l'heure, ma puce.
30
00:02:37,907 --> 00:02:41,828
{\an8}- Oui ?
- Voici vos cookies, M. le Maire.
31
00:02:42,412 --> 00:02:45,290
- Ça fera 30 dollars.
- Pour trois cartons ?
32
00:02:45,373 --> 00:02:46,833
{\an8}L'argent nous aide
à servir la communauté.
33
00:02:46,916 --> 00:02:48,668
{\an8}On plante des arbres,
on ramasse les détritus,
34
00:02:48,751 --> 00:02:50,253
{\an8}on nourrit les vieux chiens...
35
00:02:50,336 --> 00:02:54,382
{\an8}- C'était une question rhétorique.
- Ma réponse aussi.
36
00:02:54,716 --> 00:02:56,885
{\an8}Bon, enchaînons.
37
00:02:56,968 --> 00:02:58,219
{\an8}TRÉSOR DE SPRINGFIELD
38
00:02:58,303 --> 00:03:00,972
{\an8}27 à gauche...
et c'est ouvert.
39
00:03:03,975 --> 00:03:05,018
{\an8}Où est passé l'argent ?
40
00:03:05,101 --> 00:03:05,643
LIVRE DE COMPTES
41
00:03:06,311 --> 00:03:08,062
{\an8}Qu'est-ce que tu insinues ?
42
00:03:08,146 --> 00:03:11,191
{\an8}On a tout dépensé
pour le nouveau slogan de Springfield.
43
00:03:11,274 --> 00:03:12,734
SPRINGFIELD : BIEN
44
00:03:13,610 --> 00:03:17,947
{\an8}Tu laisses les cookies
et je te paye le double l'an prochain ?
45
00:03:18,031 --> 00:03:20,575
Monsieur, j'ai reçu
un badge du scepticisme.
46
00:03:20,658 --> 00:03:22,619
Je ne gobe pas ces sornettes.
47
00:03:22,702 --> 00:03:24,412
{\an8}Donne-moi ces cookies
48
00:03:24,495 --> 00:03:28,041
{\an8}ou je fais passer une loi autorisant
les chefs gays chez les scouts.
49
00:03:28,124 --> 00:03:31,419
- Je suis totalement pour.
- Donne-moi ces cookies !
50
00:03:31,502 --> 00:03:33,671
- Non...
- Lâche-les.
51
00:03:33,755 --> 00:03:36,007
C'est une mauvaise passe
pour mon administration.
52
00:03:38,134 --> 00:03:39,177
{\an8}HÔPITAUX OU POMPIERS,
IL FAUT CHOISIR
53
00:03:39,260 --> 00:03:42,013
{\an8}Chers concitoyens,
notre ville est fauchée.
54
00:03:42,096 --> 00:03:46,434
- Hein ?
- Pour du vrai ou comme OJ Simpson ?
55
00:03:46,517 --> 00:03:50,271
Pour du vrai. J'en suis réduit
à utiliser un marteau en plastique.
56
00:03:53,483 --> 00:03:55,026
Silence !
57
00:03:55,610 --> 00:04:00,698
Homer Simpson. Je connais pas mal
d'entre vous de l'église ou du marché.
58
00:04:00,782 --> 00:04:04,285
Je suis pas doué pour m'exprimer,
mais en cas de coup dur, comme ici,
59
00:04:04,369 --> 00:04:06,496
nous, les Américains,
nous nous serrons les coudes.
60
00:04:08,039 --> 00:04:11,084
Il est temps de retrousser
nos manches
61
00:04:11,167 --> 00:04:12,627
et de simuler une catastrophe
62
00:04:12,710 --> 00:04:15,213
pour escroquer le gouvernement
et qu'il lâche du fric.
63
00:04:16,881 --> 00:04:18,925
Tromper le gouvernement fédéral ?
64
00:04:20,093 --> 00:04:23,471
J'ai une réservation
au resto dans 5 minutes.
65
00:04:23,554 --> 00:04:25,348
Ceux qui sont pour lèvent la main.
66
00:04:26,099 --> 00:04:26,975
Le "oui" l'emporte.
67
00:04:28,101 --> 00:04:29,477
{\an8}UNE SEMAINE PLUS TARD
68
00:04:31,479 --> 00:04:34,524
Quand est-ce que l'ouragan
a dévasté votre ville ?
69
00:04:34,607 --> 00:04:37,527
Il y a cinq minutes.
Vous l'avez raté.
70
00:04:37,610 --> 00:04:40,238
La FEMA va vous aider
à reconstruire la ville.
71
00:04:41,906 --> 00:04:46,202
Vous aurez les 10 premiers millions
après avoir rempli ce formulaire
72
00:04:46,286 --> 00:04:48,997
et payé les 2 500 dollars
de frais administratifs.
73
00:04:51,082 --> 00:04:55,253
Et donc, un faux agent de la FEMA
nous a piqué 2 500 dollars.
74
00:04:55,336 --> 00:04:57,088
On est encore plus qu'à sec.
75
00:04:58,840 --> 00:05:02,593
Ne paniquez pas, camarades.
J'ai épluché les comptes de la ville
76
00:05:02,677 --> 00:05:06,597
et des millions d'impôts
n'ont pas été collectés.
77
00:05:08,099 --> 00:05:10,977
On collectera le moindre impôt dû.
78
00:05:11,060 --> 00:05:12,145
Chaque habitant...
79
00:05:13,271 --> 00:05:14,981
Du vendeur de BD...
80
00:05:16,566 --> 00:05:19,110
à Milhouse.
Personne ne sera épargné.
81
00:05:19,193 --> 00:05:20,486
Des dizaines de mauvais payeurs,
82
00:05:20,570 --> 00:05:23,448
ainsi que votre journaliste dévoué
qui a commis une erreur honnête,
83
00:05:23,531 --> 00:05:25,241
ont enfin payé leurs arriérés,
84
00:05:25,325 --> 00:05:27,702
ne laissant
qu'une seule débitrice récalcitrante.
85
00:05:27,785 --> 00:05:30,121
Lurleen Lumpkin,
la chanteuse de country,
86
00:05:30,204 --> 00:05:31,789
ici au sommet de sa gloire.
87
00:05:31,873 --> 00:05:36,461
Rentre avec moi ce soir, Kermit
88
00:05:36,544 --> 00:05:39,589
Rentre avec moi ce soir
89
00:05:40,757 --> 00:05:41,966
Vraiment, Lurleen ?
90
00:05:44,427 --> 00:05:47,138
C'est la chanteuse
dont tu étais imprésario.
91
00:05:47,472 --> 00:05:51,142
C'est vrai. Papa faisait
le colonel Homer dans un super costume.
92
00:05:51,225 --> 00:05:53,269
Lurleen voulait lui sauter dessus.
93
00:05:53,353 --> 00:05:55,271
Mais j'ai oublié
ce que Maman en pensait.
94
00:05:57,398 --> 00:05:59,400
Le mariage, c'est comme une bagnole.
95
00:05:59,484 --> 00:06:02,028
Sur la route, on croise des bosses
et des nids-de-poule
96
00:06:02,111 --> 00:06:05,323
et dans ce pays, on n'arrive pas
à les faire durer plus de 5 ans.
97
00:06:05,406 --> 00:06:08,326
Avec Lurleen, je suis passé
devant la vitrine
98
00:06:08,409 --> 00:06:10,036
sans entrer dans la boutique.
99
00:06:10,370 --> 00:06:12,830
Continuons à regarder les infos.
100
00:06:12,914 --> 00:06:15,792
Mme Lumpkin devait
50 000 dollars d'arriérés.
101
00:06:15,875 --> 00:06:19,003
Avec les pénalités, les intérêts
et la taxe de rancœur pour les stars,
102
00:06:19,087 --> 00:06:21,172
cette somme s'élève désormais
à 12 millions.
103
00:06:21,255 --> 00:06:23,299
Elle a toutefois disparu
depuis plusieurs années,
104
00:06:23,383 --> 00:06:26,010
quand elle a entamé
une traversée du désert.
105
00:06:26,094 --> 00:06:28,096
Je lui avais dit
de ne pas y mettre les pieds.
106
00:06:28,179 --> 00:06:31,474
Toute la ville est à sa recherche.
Pas de récompense à la clé,
107
00:06:31,557 --> 00:06:34,727
seulement le plaisir de détruire
quelqu'un qu'on a admiré.
108
00:06:34,811 --> 00:06:36,437
Gardez-m'en un bout !
109
00:06:41,609 --> 00:06:43,111
GRAMMY OFFERT
110
00:06:46,406 --> 00:06:47,448
Je la tiens !
111
00:06:49,409 --> 00:06:50,368
Krusty ?
112
00:06:50,451 --> 00:06:52,578
Je veux gagner au moins
un truc dans ma vie !
113
00:06:52,662 --> 00:06:55,248
- C'est pas un vrai.
- Ne me gâche pas mon plaisir.
114
00:06:58,626 --> 00:07:00,086
Regardez ces andouilles.
115
00:07:00,169 --> 00:07:03,256
Lurleen doit être
à des milliers de kilomètres.
116
00:07:03,339 --> 00:07:04,382
Salut, Homer.
117
00:07:05,007 --> 00:07:07,468
Je suis encore plus recherchée
que la dernière chip du paquet.
118
00:07:07,552 --> 00:07:09,679
T'en fais pas,
tu peux rester avec nous.
119
00:07:09,762 --> 00:07:11,097
Marge n'y verra pas d'inconvénient.
120
00:07:29,824 --> 00:07:32,910
Je vous ramène chez vous avant
que vous ne mettiez le souk chez moi.
121
00:07:35,663 --> 00:07:36,914
Vous vivez ici ?
122
00:07:39,417 --> 00:07:40,418
Au revoir, Marge.
123
00:07:43,671 --> 00:07:45,590
Au moins, elle a un ami.
124
00:07:45,923 --> 00:07:47,675
C'est à toi de laver les toilettes.
125
00:07:49,635 --> 00:07:51,429
- Elles sont où ?
- Dans ta main.
126
00:07:55,892 --> 00:07:58,227
- Montez.
- Oh allez !
127
00:07:58,311 --> 00:08:01,939
Merci, Marge.
Après tout ce qu'on a vécu...
128
00:08:02,398 --> 00:08:04,192
Vous êtes plus robuste que moi.
129
00:08:04,275 --> 00:08:08,070
- Vous me traitez de grosse ?
- Non. Je vais me taire.
130
00:08:12,533 --> 00:08:14,869
Ce barbecue est délicieux, Lurleen.
131
00:08:14,952 --> 00:08:19,916
C'est une recette du Sud.
Ketchup, Coca-Cola, fricassée d'opossum.
132
00:08:21,209 --> 00:08:23,419
Je plaisante. C'est du poulet.
133
00:08:23,503 --> 00:08:26,088
- Double beurk !
- Moi, je trouve ça trop bon.
134
00:08:26,172 --> 00:08:28,341
Je commence mon régime demain.
135
00:08:28,424 --> 00:08:32,261
Désolée de vous avoir traitée
de tous les noms.
136
00:08:32,929 --> 00:08:33,971
Je ne sais même plus lesquels.
137
00:08:34,055 --> 00:08:36,098
- Confédérée dégénérée ?
- Succube sautée au jujube ?
138
00:08:36,182 --> 00:08:37,016
Pute prout-prout ?
139
00:08:38,851 --> 00:08:43,898
C'est pas grave, Marge.
Je vous remercie de m'avoir accueillie
140
00:08:43,981 --> 00:08:46,651
- et cachée de...
- Pas un geste, la criminelle !
141
00:08:51,572 --> 00:08:54,534
Ça va, Chef ?
Pourquoi vous avez sauté du toit ?
142
00:08:54,617 --> 00:08:56,994
Je voulais être extraordinaire.
143
00:08:57,078 --> 00:08:58,996
{\an8}JUGE DU JOUR : PAS D'ABSURDITÉ
144
00:08:59,080 --> 00:09:03,376
Votre Honneur, j'aimerais payer
mes dettes, mais la country a changé
145
00:09:03,459 --> 00:09:05,711
- et je suis passée de mode.
- Objection.
146
00:09:05,795 --> 00:09:09,048
Spéculation sur la trajectoire
des tendances de la country.
147
00:09:09,131 --> 00:09:13,594
Je l'accepte. La cour vous ordonne
de payer 100 dollars par semaine
148
00:09:13,678 --> 00:09:16,722
jusqu'à ce que votre musique
revienne à la mode
149
00:09:16,806 --> 00:09:18,724
ou soit appréciée
pour sa drôlerie involontaire.
150
00:09:20,643 --> 00:09:24,564
- Affaire suivante ?
- Un homme poursuit sa femme,
151
00:09:24,647 --> 00:09:29,193
elle ne s'habille pas assez sexy
pour lui. Affaire du mari en rut.
152
00:09:29,277 --> 00:09:30,111
Qu'est-ce que...?
153
00:09:30,194 --> 00:09:32,947
Si on fait comme
dans Faites entrer l'accusé,
154
00:09:33,030 --> 00:09:36,158
un jour, on aura des affaires
comme dans Faites entrer l'accusé.
155
00:09:36,242 --> 00:09:39,996
- Les huissiers aussi peuvent rêver.
- Non, ils ne peuvent pas.
156
00:09:40,079 --> 00:09:42,540
Comment avez-vous perdu
tout votre fric ?
157
00:09:42,623 --> 00:09:44,625
Il est parti dans votre nez ?
Entre vos orteils ?
158
00:09:44,709 --> 00:09:46,168
Hélas, non.
159
00:09:46,252 --> 00:09:48,087
Mon fric est parti avec mes ex-maris.
160
00:09:52,842 --> 00:09:55,720
Punaise, t'as épousé
un tas de beaux gosses.
161
00:09:55,803 --> 00:09:59,348
Désormais,
je ne serai mariée qu'à mon métier.
162
00:09:59,432 --> 00:10:03,269
J'ai déjà accepté un boulot
dans l'industrie de la nuit.
163
00:10:04,687 --> 00:10:09,400
Sortez les rats du jukebox
et nettoyez le vomi du billard.
164
00:10:09,483 --> 00:10:11,068
Seulement après,
je vous engage.
165
00:10:11,152 --> 00:10:13,362
Faut partager les pourboires
avec Manuel,
166
00:10:13,446 --> 00:10:15,990
c'est-à-dire moi
avec une fausse moustache.
167
00:10:16,407 --> 00:10:18,951
C'est un bon boulot.
Acceptez !
168
00:10:20,578 --> 00:10:23,831
Lurleen, vous êtes Jamaïcaine ?
Les Jamaïcaines me rendent fou.
169
00:10:24,749 --> 00:10:27,335
C'est gentil,
mais je ne cherche personne.
170
00:10:27,418 --> 00:10:31,922
C'est bien, ça me rappelle
que je ne cherche pas non plus.
171
00:10:32,006 --> 00:10:36,052
Lurleen, je vais à la carrière
jeter des cailloux sur les marmottes.
172
00:10:36,135 --> 00:10:37,803
- Vous voulez venir ?
- Non.
173
00:10:37,887 --> 00:10:39,096
C'est pas grave, je comprends.
174
00:10:39,430 --> 00:10:41,974
Gare au serpent
dans la boîte aux lettres.
175
00:10:42,975 --> 00:10:45,853
Elle a rembarré Lenny et Carl ?
176
00:10:45,936 --> 00:10:49,190
Comme si quelqu'un n'aimait
ni les hamburgers, ni les hot-dogs.
177
00:10:49,273 --> 00:10:51,525
Pourquoi elle déteste
autant les hommes ?
178
00:10:53,944 --> 00:10:59,867
J'ai pleuré dans mon berceau
Quand papa a pris le bateau
179
00:11:00,743 --> 00:11:06,123
Dans mon cœur, il y a une blessure
Qui fait mal comme une morsure
180
00:11:06,207 --> 00:11:12,546
Il n'y a aucune liqueur
Qui puisse soulager ma douleur
181
00:11:12,630 --> 00:11:19,637
L'amour pour mon idiot de père
S'écoule toujours dans mes artères
182
00:11:21,555 --> 00:11:25,893
C'est donc ça. L'homme le plus
important de sa vie l'a trahie.
183
00:11:25,976 --> 00:11:26,977
Son père.
184
00:11:27,061 --> 00:11:29,689
Comment un homme
peut-il abandonner sa famille ?
185
00:11:29,772 --> 00:11:33,025
Quelle méthode utilise-t-il ?
N'importe qui peut le faire ?
186
00:11:36,195 --> 00:11:39,949
- Où vas-tu ?
- Lurleen a un vide dans le cœur
187
00:11:40,032 --> 00:11:41,659
et je vais le combler.
188
00:11:43,494 --> 00:11:46,288
J'ai parlé à plus de 500 Lumpkin.
189
00:11:46,372 --> 00:11:49,625
Tout le monde chez Lumpkin,
Lumpkin et Rosenthal associés,
190
00:11:49,709 --> 00:11:53,838
un Asiatique nommé Cho Lum Kin...
191
00:11:53,921 --> 00:11:55,798
Bonne chance dans vos recherches !
192
00:11:55,881 --> 00:11:58,384
Mais aucun signe
du père de Lurleen.
193
00:12:01,554 --> 00:12:04,390
Bonjour, vous êtes Royce Lumpkin ?
194
00:12:04,807 --> 00:12:07,893
- C'est exact.
- Le père de Lurleen ?
195
00:12:07,977 --> 00:12:08,811
Lurleen ?
196
00:12:08,894 --> 00:12:10,187
{\an8}PAS DE PENSION ALIMENTAIRE
197
00:12:10,271 --> 00:12:12,648
Ça fait 30 ans
que j'ai pas vu ma petite fille.
198
00:12:12,732 --> 00:12:15,359
Elle doit avoir quoi, 12 ou 13 ans ?
199
00:12:15,443 --> 00:12:18,571
Elle a 34 ans
et elle de gros ennuis.
200
00:12:18,946 --> 00:12:22,908
Mince, alors.
Je vais alcooliser mes céréales.
201
00:12:23,993 --> 00:12:26,370
Elle doit vous rencontrer
sur-le-champ.
202
00:12:26,454 --> 00:12:30,249
Mince, alors.
Je vais "héroïner" mon jus d'orange.
203
00:12:42,428 --> 00:12:45,055
Il n'y a qu'un homme qui joue
du cuissophone comme ça.
204
00:12:48,642 --> 00:12:49,477
Papa !
205
00:12:52,188 --> 00:12:54,398
Lurleen, bon Dieu.
206
00:12:54,482 --> 00:12:57,651
T'es le portrait craché
de la sœur canon de ta mère.
207
00:12:58,944 --> 00:13:01,197
Royce Lumpkin, où que t'étais ?
208
00:13:01,614 --> 00:13:03,783
J'ai été une grosse andouille.
209
00:13:04,658 --> 00:13:06,243
Peux-tu me pardonner ?
210
00:13:06,327 --> 00:13:08,996
Comme je me suis immédiatement
pardonné à moi-même ?
211
00:13:15,461 --> 00:13:17,046
D'accord, papa.
212
00:13:19,548 --> 00:13:21,425
Ce câlin, c'est grâce à moi !
213
00:13:21,509 --> 00:13:26,263
Attends voir. Ce père indigne
est autant aimé que moi,
214
00:13:26,347 --> 00:13:28,557
un père trop feignant pour s'enfuir.
215
00:13:30,476 --> 00:13:32,770
Et il a tous ses cheveux !
216
00:13:32,853 --> 00:13:37,191
- Bart, ma hache à suicide.
- Pas de hache à suicide !
217
00:13:38,067 --> 00:13:39,401
Plus tard.
218
00:13:41,779 --> 00:13:44,281
VOTRE PORTRAIT SUR UN T-SHIRT
219
00:13:44,365 --> 00:13:46,742
Tu sais ce que j'aime le plus
dans ce t-shirt ?
220
00:13:46,826 --> 00:13:49,995
Je pourrai toujours voir ton visage.
221
00:13:51,455 --> 00:13:54,500
Pas besoin d'un t-shirt pour ça,
sucre d'orge.
222
00:13:54,834 --> 00:13:57,044
Je t'abandonnerai plus jamais.
223
00:13:58,838 --> 00:14:01,006
Restez assis sur mes genoux.
224
00:14:01,090 --> 00:14:03,759
- Quels genoux ?
- Je vois qu'un bide avec des jambes.
225
00:14:03,843 --> 00:14:04,718
Espèce de...
226
00:14:06,595 --> 00:14:09,807
Revenez ici pour mettre
notre amour sur un t-shirt.
227
00:14:09,890 --> 00:14:11,433
{\an8}LA JOLIE PAIRE DE PAPA
228
00:14:14,353 --> 00:14:15,437
Quoi ?
229
00:14:15,521 --> 00:14:18,983
Le père de Lurleen revient après
30 ans et c'est le père de l'année.
230
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
Et si je me barrais 30 ans ?
231
00:14:21,068 --> 00:14:25,072
- Moi, ça me va. J'ai fait ta valise.
- Il fait froid dehors.
232
00:14:25,155 --> 00:14:28,117
- Tiens, je t'ai pris une casquette.
- Je vois...
233
00:14:28,200 --> 00:14:32,162
C'est de la psychologie inversée.
Dans ce cas, je pars pas
234
00:14:32,246 --> 00:14:36,333
et je reste pas ! Je vais couper
mon steak avec une cuillère
235
00:14:36,417 --> 00:14:38,961
et aller me promener au plafond.
236
00:14:41,422 --> 00:14:46,594
Je suis la fille la plus heureuse
sur cette rive du Mississippi.
237
00:14:46,677 --> 00:14:49,889
Hier soir,
j'ai écrit cette chanson pour toi.
238
00:14:54,643 --> 00:14:57,396
Pendant 30 ans, tu m'as fait pleurer
239
00:14:58,022 --> 00:15:01,066
Mais je le vois bien
T'es pas vraiment un enfoiré
240
00:15:01,400 --> 00:15:06,071
Je suis enfin heureuse
Ça fait une éternité
241
00:15:07,489 --> 00:15:10,618
Je suis sûre que t'as mille raisons
242
00:15:10,993 --> 00:15:14,413
D'être parti durant 120 saisons
243
00:15:14,914 --> 00:15:19,585
Mais papa est revenu
Je suis à nouveau sa fille chérie
244
00:15:21,837 --> 00:15:25,549
Papa est revenu
Je suis à nouveau sa fille chérie
245
00:15:25,966 --> 00:15:29,386
Papa est revenu
C'est sa petite loutre chérie
246
00:15:29,470 --> 00:15:32,765
Papa est revenu
Il boit que de l'eau enrichie
247
00:15:32,848 --> 00:15:35,768
Taisez-vous
C'est Harry Potter que je lis
248
00:15:36,185 --> 00:15:39,188
Estée Lauder est mon savon favori
249
00:15:39,855 --> 00:15:45,903
Papa est revenu
Je suis à nouveau sa fille chérie
250
00:15:45,986 --> 00:15:48,530
Voici grand-père
Et sa petite loutre chérie
251
00:15:48,614 --> 00:15:52,660
- La chanson est finie, papa.
- J'ai pris trois bus pour venir.
252
00:16:03,712 --> 00:16:09,093
Papa est une enflure
Il abandonne encore sa fille chérie
253
00:16:15,015 --> 00:16:18,769
- Je me fais du souci pour Lurleen.
- Moi aussi.
254
00:16:18,852 --> 00:16:20,771
Depuis que son père est reparti,
255
00:16:20,854 --> 00:16:24,191
elle découpe le mot "pa"
sur les emballages de bouffe.
256
00:16:30,656 --> 00:16:32,825
Une maison de fous,
on pourrait croire que c'est drôle.
257
00:16:32,908 --> 00:16:34,493
En fait, c'est déprimant.
258
00:16:40,624 --> 00:16:43,043
Reprends-toi.
Tu as toujours ton talent
259
00:16:43,127 --> 00:16:46,630
et ta nouvelle chanson
va faire un carton.
260
00:16:46,714 --> 00:16:48,465
Voici une chanson au succès
plus fulgurant
261
00:16:48,549 --> 00:16:50,592
qu'une fusée
avec une fusée au cul.
262
00:16:50,676 --> 00:16:52,678
Voici les Dixie Chicks.
263
00:16:56,515 --> 00:16:59,893
On a dit des trucs un peu décalés
264
00:16:59,977 --> 00:17:03,564
Mais notre nouvelle chanson
Est arrivée
265
00:17:03,647 --> 00:17:08,235
La liberté de parole
Ça va deux minutes
266
00:17:09,528 --> 00:17:13,407
On jure allégeance à Fox News
267
00:17:13,490 --> 00:17:16,744
La liberté de choix, c'est la lose
268
00:17:16,827 --> 00:17:19,663
On dirait ma chanson.
269
00:17:20,080 --> 00:17:21,957
Mais comment
elles ont pu l'entendre ?
270
00:17:23,459 --> 00:17:24,418
Papa !
271
00:17:24,501 --> 00:17:28,964
L'Amérique est revenue
On est à nouveau patriotes chéries
272
00:17:30,924 --> 00:17:34,470
L'Amérique est revenue
On est à nouveau patriotes chéries
273
00:17:34,553 --> 00:17:38,015
La liberté est un virus
Qu'on a chopé dans le bus
274
00:17:38,557 --> 00:17:41,727
La liberté est un super gugusse
275
00:17:41,810 --> 00:17:45,147
On attendait l'heure
De Shérif, fais-moi peur
276
00:17:45,230 --> 00:17:51,570
L'Amérique est revenue
On est à nouveau patriotes chéries
277
00:17:51,653 --> 00:17:54,490
- C'est à toi, Royce.
- Il a écrit cette chanson.
278
00:18:08,921 --> 00:18:11,006
Si vous me cherchez, je serai...
279
00:18:11,090 --> 00:18:12,674
Qui je cherche à tromper ?
280
00:18:12,758 --> 00:18:14,676
Personne n'a besoin de moi.
281
00:18:25,312 --> 00:18:28,232
- Colonel Homer !
- Et Major Marge !
282
00:18:28,315 --> 00:18:29,358
Quoi ? Je...
283
00:18:29,441 --> 00:18:34,655
Vous donnez beaucoup trop
d'importance à votre père.
284
00:18:34,738 --> 00:18:37,991
Vous avez besoin d'amour-propre,
pas d'hommes dans votre vie.
285
00:18:38,075 --> 00:18:42,121
Facile à dire pour vous.
Vous avez épousé un génie attentionné.
286
00:18:42,454 --> 00:18:46,917
- Ouais...
- Marge, mes franges sont emmêlées.
287
00:18:48,418 --> 00:18:51,922
Il n'y a qu'une personne
qui puisse vous dire quoi faire.
288
00:18:52,005 --> 00:18:54,174
Cette personne, elle est ici.
289
00:18:54,842 --> 00:18:55,759
Le Père Noël ?
290
00:18:56,218 --> 00:18:58,887
Non, ça, c'est
nos vieilles décorations de Noël.
291
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
- Moi ?
- Oui !
292
00:19:03,392 --> 00:19:06,895
Il est temps de prendre
votre destin en main.
293
00:19:06,979 --> 00:19:10,524
Vous n'êtes pas un paillasson,
vous êtes une star de premier ordre.
294
00:19:10,607 --> 00:19:11,984
Vous avez raison, Marge.
295
00:19:12,067 --> 00:19:15,904
Tu peux faire tout ce que tu veux
dans l'industrie de la country,
296
00:19:15,988 --> 00:19:18,740
la vente de fringues western
ou les téléfilms.
297
00:19:18,824 --> 00:19:20,617
Les films de cinéma, faut pas rêver
298
00:19:20,701 --> 00:19:23,620
Mais pour les téléfilms,
tu peux rêver plus haut que le ciel.
299
00:19:23,704 --> 00:19:27,040
Colonel, tu restes
mon chevalier blanc en polyester.
300
00:19:27,124 --> 00:19:30,002
- 10 % de Lycra.
- J'avais remarqué.
301
00:19:30,794 --> 00:19:34,506
Félicitations, ma chanson
est si patriotique
302
00:19:34,590 --> 00:19:37,009
qu'ils l'ont prise
pour une pub de voiture.
303
00:19:37,092 --> 00:19:39,178
Alors j'ai changé quelques passages.
304
00:19:41,263 --> 00:19:44,391
Je ne sais pas...
Tu veux qu'on vende notre chanson.
305
00:19:44,474 --> 00:19:46,268
- Pour quoi ?
- De l'argent !
306
00:19:46,351 --> 00:19:50,230
- De l'argent ? On adore l'argent.
- Super.
307
00:19:50,314 --> 00:19:52,149
Je vais m'acheter un radio-réveil.
308
00:19:52,232 --> 00:19:55,777
Royce Boss Hogg Lumpkin,
tu es un voleur !
309
00:19:55,861 --> 00:20:01,074
Un sale voleur pourri...
Je le dirai mieux avec ça.
310
00:20:02,326 --> 00:20:05,662
Pas sur la tête !
Il doit inventer nos chansons.
311
00:20:05,746 --> 00:20:09,583
Je suis Lurleen Lumpkin
et votre chanson, il me l'a volée.
312
00:20:13,128 --> 00:20:16,381
D'accord, j'ai abandonné ma fille
et volé sa chanson,
313
00:20:16,465 --> 00:20:19,676
mais je suis le producteur
le plus réglo que vous ayez connu.
314
00:20:19,760 --> 00:20:23,555
- Il a pas tort.
- Humainement, il ne vaut rien.
315
00:20:23,639 --> 00:20:26,225
Réglons nos comptes
avec nos guitares.
316
00:20:26,642 --> 00:20:29,603
Non !
Vous n'êtes plus mes clientes !
317
00:20:31,730 --> 00:20:34,399
Je ne sais comment vous remercier.
318
00:20:34,483 --> 00:20:36,860
Je fais la première partie
des Dixie Chicks
319
00:20:36,944 --> 00:20:39,905
et je crois que je viens
de rencontrer mon quatrième mari.
320
00:20:40,405 --> 00:20:41,907
Chérie, file-moi 100 biftons
pour de la bibine.
321
00:20:44,117 --> 00:20:48,372
- Celui-là, il faut le garder.
- Ce fut un plaisir, Lurleen.
322
00:20:48,455 --> 00:20:50,958
De toutes les femmes
qui ont dragué Homer,
323
00:20:51,041 --> 00:20:52,292
vous êtes ma préférée.
324
00:20:54,795 --> 00:21:00,509
Si vous approchez encore d'Homer,
je vous étrangle avec vos extensions.
325
00:21:00,592 --> 00:21:02,761
Oui, oui. Je sais.
326
00:21:53,854 --> 00:21:57,190
{\an8}Adaptation : Vanessa Fusco