1 00:00:03,128 --> 00:00:06,381 CHORUS SINGS: ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 (school bell rings) 3 00:00:12,887 --> 00:00:13,888 (whistle blows) 4 00:00:19,894 --> 00:00:20,895 (beeping) 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,485 (playing the blues) 6 00:00:30,238 --> 00:00:31,865 (playing the blues) 7 00:00:32,741 --> 00:00:33,742 (tires screeching) 8 00:00:35,869 --> 00:00:36,786 D’oh! 9 00:00:36,870 --> 00:00:37,787 (screams) 10 00:00:37,871 --> 00:00:39,622 (tires screeching) 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,375 (medieval folklore music playing) 12 00:00:57,932 --> 00:01:00,727 ♪ ♪ 13 00:01:25,502 --> 00:01:26,669 KRUSTY: Hey, hey, kids! 14 00:01:26,753 --> 00:01:29,923 It’s a beautiful, sunny Saturday morning. 15 00:01:30,006 --> 00:01:32,717 {\an8}So get ready for six hours of cartoons! 16 00:01:32,801 --> 00:01:34,385 {\an8}(goofy laugh) 17 00:01:34,469 --> 00:01:37,889 {\an8}Today’s Krusty’s Korean Kartoon Kavalcade starts 18 00:01:37,972 --> 00:01:42,227 {\an8}with an exciting adventure of "The Trans-Clown-O-Morphs." 19 00:01:43,728 --> 00:01:45,855 ♪ Trans-Clown-O-Morphs ♪ 20 00:01:45,939 --> 00:01:48,108 ♪ Transforming clowns that morph ♪ 21 00:01:48,191 --> 00:01:51,528 ♪ Sent to Earth to defeat the evil Dino-Robo-Bots ♪ 22 00:01:55,031 --> 00:01:57,242 ♪ Trans-Clown-O-Morphs ♪ 23 00:01:57,325 --> 00:01:59,786 ♪ Transforming clowns that morph ♪ 24 00:01:59,869 --> 00:02:04,916 ♪ And their human friend is you ♪ 25 00:02:07,961 --> 00:02:09,754 {\an8}Back off, Pterodactyl-bots. 26 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 {\an8}You’ll never conquer Big Top City. 27 00:02:11,631 --> 00:02:13,842 {\an8}Oh, really? 28 00:02:13,925 --> 00:02:17,387 It’s time to make you Trans-Clown-O-Morphs extinct. 29 00:02:18,513 --> 00:02:20,098 {\an8}Oh, no! 30 00:02:20,181 --> 00:02:22,225 {\an8}Only my Saturday morning viewers can save me! 31 00:02:23,309 --> 00:02:24,519 Buy my cereal, 32 00:02:24,602 --> 00:02:26,020 {\an8}find the secret code inside 33 00:02:26,104 --> 00:02:28,314 {\an8}and text me the message "start the day with Kellogg’s" 34 00:02:28,398 --> 00:02:29,524 {\an8}or I will die. 35 00:02:29,607 --> 00:02:30,817 Enough from you! 36 00:02:30,900 --> 00:02:32,610 (grunts) 37 00:02:32,694 --> 00:02:34,279 Hurry! 38 00:02:34,362 --> 00:02:36,865 Guess no one’s buying my cereal. 39 00:02:36,948 --> 00:02:38,700 Buy or I’ll die. 40 00:02:38,783 --> 00:02:41,411 {\an8}Mom, we need to throw out all this Krusty cereal 41 00:02:41,494 --> 00:02:43,121 {\an8}and get Robot Clown cereal! 42 00:02:43,204 --> 00:02:45,039 {\an8}Every week we have to buy something else 43 00:02:45,123 --> 00:02:47,667 {\an8}to save that transforming clown that morphs. 44 00:02:47,750 --> 00:02:49,294 {\an8}I want you to watch a show 45 00:02:49,377 --> 00:02:52,630 {\an8}that isn’t just one long commercial. 46 00:02:52,714 --> 00:02:55,008 ANNOUNCER: Justin Leonard lines up the putt. 47 00:02:55,091 --> 00:02:58,761 {\an8}This is for par and a share of sixth place. 48 00:03:00,972 --> 00:03:02,765 {\an8}Mom, we need a Callaway titanium 49 00:03:02,849 --> 00:03:04,142 {\an8}perimeter-weighted driver! 50 00:03:04,225 --> 00:03:05,894 {\an8}It adds yards to any swing. 51 00:03:05,977 --> 00:03:08,354 {\an8}(groans) You two have been bombarded 52 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 {\an8}with enough commercial images. 53 00:03:10,440 --> 00:03:13,610 {\an8}Lisa, I’ve got a big bunch of black bananas. 54 00:03:13,693 --> 00:03:15,195 You know what that means. 55 00:03:15,278 --> 00:03:17,113 Banana bread! 56 00:03:19,282 --> 00:03:21,659 {\an8}And Bart, you go with your father to Shelbyville 57 00:03:21,743 --> 00:03:23,620 {\an8}to get the beanbag chairs re-beaned. 58 00:03:23,703 --> 00:03:26,247 {\an8}Oh, no, I hate the beanbag store. 59 00:03:26,331 --> 00:03:28,750 {\an8}The clerks are always shouting in Hebrew on their cell phones. 60 00:03:31,127 --> 00:03:32,795 {\an8}So Dean Martin would 61 00:03:32,879 --> 00:03:34,756 {\an8}show up at the last minute and do everything 62 00:03:34,839 --> 00:03:37,175 {\an8}-in just one take? -That’s right. 63 00:03:37,258 --> 00:03:39,594 {\an8}But Wikipedia said he was "passionate about rehearsal." 64 00:03:39,677 --> 00:03:41,846 {\an8}Don’t you worry about Wikipedia. 65 00:03:41,930 --> 00:03:43,514 {\an8}We’ll change it when we get home. 66 00:03:43,598 --> 00:03:46,392 {\an8}We’ll change a lot of things. 67 00:03:46,476 --> 00:03:48,311 {\an8}Hey, check it out! 68 00:03:48,394 --> 00:03:51,147 {\an8}I wouldn’t mind driving that over a prairie dog village. 69 00:03:51,231 --> 00:03:52,273 {\an8}Honk to the driver! 70 00:03:52,357 --> 00:03:53,233 {\an8}(honking) 71 00:03:53,316 --> 00:03:54,651 {\an8}(horn tooting) 72 00:03:56,069 --> 00:03:57,862 {\an8}Martin?! What’s a tool like you 73 00:03:57,946 --> 00:03:59,197 {\an8}doing on something cool like that? 74 00:03:59,280 --> 00:04:00,740 {\an8}Yeah, what’s the deal, loser? 75 00:04:00,823 --> 00:04:03,159 {\an8}I’m operating a Combine Harvester. 76 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 {\an8}It’s part of my duties as a member of 4-H. 77 00:04:05,995 --> 00:04:07,747 {\an8}4-H Club? Is it dangerous? 78 00:04:07,830 --> 00:04:10,500 {\an8}Indeed, it has the most finger loss 79 00:04:10,583 --> 00:04:12,335 {\an8}of any youth organization. 80 00:04:12,418 --> 00:04:14,128 {\an8}Can I join, Dad? Can I? Can I? Can I? 81 00:04:14,212 --> 00:04:16,839 {\an8}Son, a lot of these youth organizations 82 00:04:16,923 --> 00:04:19,509 {\an8}encourage parents to get involved in the activities. 83 00:04:19,592 --> 00:04:20,927 -Not this one. -Sold! 84 00:04:24,722 --> 00:04:25,723 See ya. 85 00:04:27,392 --> 00:04:29,519 "I pledge my head to clearer thinking, 86 00:04:29,602 --> 00:04:30,561 my heart to greater loyalty, 87 00:04:30,645 --> 00:04:32,146 my hands.." oh, man, 88 00:04:32,230 --> 00:04:33,690 how many "H’s" does this thing have? 89 00:04:33,773 --> 00:04:35,692 Yeah, there’s a bunch. 90 00:04:35,775 --> 00:04:37,402 Let’s skip the oath and, uh, 91 00:04:37,485 --> 00:04:40,196 get you behind the wheel of something you can’t handle. 92 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 ♪ ♪ 93 00:04:58,381 --> 00:05:00,216 ♪ ♪ 94 00:05:17,859 --> 00:05:20,820 Raise articulator, set hydraulic brakes 95 00:05:20,903 --> 00:05:21,654 and endorse farm subsidy check 96 00:05:21,738 --> 00:05:23,197 for crops I didn’t grow. 97 00:05:25,408 --> 00:05:27,076 ♪ ♪ 98 00:05:36,502 --> 00:05:38,546 Okay, 4-H-ers, 99 00:05:38,629 --> 00:05:40,214 here’s your summer project: 100 00:05:40,298 --> 00:05:42,842 pick a calf and raise him up big, strong 101 00:05:42,925 --> 00:05:44,761 and, of course, God-fearing. 102 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 And at the end of the summer, 103 00:05:46,429 --> 00:05:49,557 the best calf wins a blue ribbon. 104 00:05:49,640 --> 00:05:51,100 I want a tough one. 105 00:05:53,811 --> 00:05:56,397 (gruntin) Whoa! 106 00:05:56,481 --> 00:05:59,025 I didn’t come here today expecting to fall in love. 107 00:06:01,152 --> 00:06:03,404 Hmm. 108 00:06:03,488 --> 00:06:05,281 Hey, it’s the runt. 109 00:06:05,365 --> 00:06:06,324 I’ll take anything but the runt. 110 00:06:08,242 --> 00:06:10,161 (mooing) 111 00:06:10,244 --> 00:06:12,497 Aww... looks like we’re partners. 112 00:06:12,580 --> 00:06:15,458 You’re a scrappy little misfit, just like me. 113 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 Anyone want to trade? 114 00:06:16,709 --> 00:06:17,877 No reasonable offer refused. 115 00:06:17,960 --> 00:06:19,504 I’ll take a chicken. 116 00:06:19,587 --> 00:06:20,588 (Ralph grunting) 117 00:06:24,133 --> 00:06:26,344 Pullet, Bantam, Orpington, 118 00:06:26,427 --> 00:06:28,179 Pullet, Flemish Giant, 119 00:06:28,262 --> 00:06:30,223 -Pullet, Leghorn... -Keep it down! 120 00:06:30,306 --> 00:06:31,641 I’m trying to feed my runt. 121 00:06:33,935 --> 00:06:35,353 Here, I’ll show you what to do. 122 00:06:37,939 --> 00:06:40,233 All right, I get it, I get it. 123 00:06:40,316 --> 00:06:41,734 By the way, I’m Mary. 124 00:06:41,818 --> 00:06:43,861 I’m Bart. This is my calf, Lulubelle. 125 00:06:43,945 --> 00:06:46,072 Uh, you know that’s a boy, right? 126 00:06:46,155 --> 00:06:48,074 Oh, I thought she was peeing out of her nipple. 127 00:06:48,157 --> 00:06:49,867 How ’bout you just call him "Lou"? 128 00:06:49,951 --> 00:06:52,078 That’s great. It rhymes "moo." 129 00:06:52,161 --> 00:06:53,830 ♪ ♪ 130 00:07:23,443 --> 00:07:24,902 ♪ ♪ 131 00:07:46,591 --> 00:07:48,885 ♪ ♪ 132 00:07:57,059 --> 00:07:58,978 (crowing) 133 00:08:16,621 --> 00:08:18,706 So what do you think of my calf? 134 00:08:18,789 --> 00:08:22,210 Now son, I’m not here to judge. 135 00:08:22,293 --> 00:08:23,628 (whispers): Actually, yes, you are. 136 00:08:23,711 --> 00:08:25,796 Eh, what? Oh, right, I am. 137 00:08:25,880 --> 00:08:28,716 Well, I don’t know much about cows, 138 00:08:28,799 --> 00:08:30,635 but I think we have a winner! 139 00:08:30,718 --> 00:08:32,136 (applause) 140 00:08:33,638 --> 00:08:35,139 You’re the greatest cow in the world! 141 00:08:35,223 --> 00:08:37,225 I’m going to be your friend forever. 142 00:08:37,308 --> 00:08:39,644 Bart, you do know what happens next? 143 00:08:39,727 --> 00:08:41,062 Something happens next? 144 00:08:41,145 --> 00:08:43,606 Son, your calf is going to be taken to a feedlot... 145 00:08:43,689 --> 00:08:44,941 Lots of feed-- that sounds good. 146 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 ...then slaughtered. 147 00:08:46,234 --> 00:08:48,069 But he won! 148 00:08:48,152 --> 00:08:50,238 Why don’t you kill the loser cows? 149 00:08:50,321 --> 00:08:51,614 Oh, we will, 150 00:08:51,697 --> 00:08:53,991 but your cow gets to go first. 151 00:09:01,666 --> 00:09:03,376 Mom, they’re going to kill Lou 152 00:09:03,459 --> 00:09:05,503 and make him into food and fringe vests for gay cowboys. 153 00:09:05,586 --> 00:09:07,171 Can we buy him back? Can we? 154 00:09:07,255 --> 00:09:09,090 (groans) 155 00:09:09,173 --> 00:09:11,759 Aw, honey, we’d love to, 156 00:09:11,842 --> 00:09:16,556 but a prizewinning bull is thousands of dollars. 157 00:09:16,639 --> 00:09:17,974 Oh, man. 158 00:09:18,057 --> 00:09:20,226 Son, let this be a lesson: 159 00:09:20,309 --> 00:09:23,938 never work hard and don’t form emotional attachments. 160 00:09:24,021 --> 00:09:26,107 Also, don’t be a cow. 161 00:09:28,442 --> 00:09:29,860 (mooing) 162 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 Lou? 163 00:09:33,364 --> 00:09:35,324 (mooing continues) 164 00:09:35,408 --> 00:09:38,619 Oh, man, now I feel so bad I’m imagining I hear your voice. 165 00:09:38,703 --> 00:09:39,954 (mooing angrily) 166 00:09:40,037 --> 00:09:41,706 Leave me alone! 167 00:09:41,789 --> 00:09:42,915 It’s not my fault there’s nothing good to eat 168 00:09:42,999 --> 00:09:44,166 on this planet except meat! 169 00:09:44,250 --> 00:09:47,169 (mooing continues) 170 00:09:47,253 --> 00:09:48,588 I can’t help you! 171 00:09:48,671 --> 00:09:50,590 I’m just a little boy! 172 00:09:50,673 --> 00:09:52,633 (sobbing) 173 00:09:52,717 --> 00:09:54,135 Bart, are you all right? 174 00:09:54,218 --> 00:09:56,345 I hear Lou mooing in my head. 175 00:09:56,429 --> 00:09:58,014 What you heard was your conscience 176 00:09:58,097 --> 00:09:59,932 telling you to stop eating meat. 177 00:10:00,016 --> 00:10:02,768 If I could save Lou, I’d never eat meat again. 178 00:10:02,852 --> 00:10:04,979 Not even prosciutto and melon! 179 00:10:05,062 --> 00:10:06,856 (pounding, chicken clucking) 180 00:10:09,191 --> 00:10:11,068 "Anguished Animals III"? 181 00:10:11,152 --> 00:10:13,112 That wasn’t my conscience mooing, it was... 182 00:10:13,195 --> 00:10:15,281 Tress MacNeille! 183 00:10:15,364 --> 00:10:16,949 (chuckles sheepishly) 184 00:10:17,033 --> 00:10:19,368 All right, so I put that there 185 00:10:19,452 --> 00:10:21,662 to get you to stop eating meat. 186 00:10:21,746 --> 00:10:23,831 But your body is going to miss the protein, 187 00:10:23,914 --> 00:10:25,625 so you’ll have to take these pills. 188 00:10:27,001 --> 00:10:28,294 Sorry, Lis. 189 00:10:28,377 --> 00:10:30,046 I can’t be a vegetarian. 190 00:10:30,129 --> 00:10:31,547 I love the taste of death. 191 00:10:31,631 --> 00:10:34,091 But please, help me get my cow back. 192 00:10:34,175 --> 00:10:36,010 Okay, meet me halfway. 193 00:10:36,093 --> 00:10:38,262 Stop stirring your lemonade with a sausage. 194 00:10:38,346 --> 00:10:39,847 (groans): Give me a minute. 195 00:10:39,930 --> 00:10:41,599 -Come on. -(groans) 196 00:10:43,225 --> 00:10:44,810 -It’s a no-brainer. -Okay. 197 00:10:52,276 --> 00:10:54,945 Aw, man, I never figured the gate would be locked. 198 00:10:55,029 --> 00:10:56,614 It’s like they knew we were coming. 199 00:10:56,697 --> 00:10:58,491 Don’t worry; I called some animal activists 200 00:10:58,574 --> 00:10:59,575 who can help us get in. 201 00:10:59,659 --> 00:11:01,160 I’ll just give the signal. 202 00:11:01,243 --> 00:11:03,162 Milk is murder. 203 00:11:03,245 --> 00:11:05,915 Cheese is genocide. 204 00:11:07,375 --> 00:11:08,626 Good to see you, Windsong. 205 00:11:08,709 --> 00:11:10,795 -Windsong? -Yeah, it’s my code name. 206 00:11:10,878 --> 00:11:12,713 This is Compost and this is Solar Panel. 207 00:11:12,797 --> 00:11:14,090 What’s my code name? 208 00:11:14,173 --> 00:11:15,883 (all murmuring) 209 00:11:19,970 --> 00:11:21,889 Lisa’s Brother. 210 00:11:21,972 --> 00:11:23,140 (groans) 211 00:11:23,224 --> 00:11:26,727 Forgive us for this violation, Mother Fence. 212 00:11:26,811 --> 00:11:29,271 We honor your chain-link spirit. 213 00:11:37,071 --> 00:11:37,905 Lou. 214 00:11:39,824 --> 00:11:40,950 Lou. 215 00:11:42,910 --> 00:11:44,078 Lou, where are you, little buddy? 216 00:11:44,161 --> 00:11:45,746 (moos) 217 00:11:45,830 --> 00:11:48,082 Lou, what happened to you? 218 00:11:48,165 --> 00:11:49,792 You got fat. 219 00:11:49,875 --> 00:11:50,918 Of course he did. 220 00:11:51,001 --> 00:11:53,796 His food is laced with growth hormones. 221 00:11:57,591 --> 00:11:59,719 I don’t care how much of a pumped-up freak you are. 222 00:11:59,802 --> 00:12:02,263 I still love you. 223 00:12:02,346 --> 00:12:04,140 The way Barry Bonds’ kids probably still love him. 224 00:12:07,685 --> 00:12:11,021 (straining): Come on. Come on. 225 00:12:11,105 --> 00:12:12,481 How we going to get him out of here? 226 00:12:12,565 --> 00:12:13,482 (gasps) 227 00:12:20,865 --> 00:12:23,075 Wow, you did learn a lot at 4-H. 228 00:12:23,159 --> 00:12:25,035 Hell, yeah. 229 00:12:25,119 --> 00:12:27,121 (moos) 230 00:12:28,456 --> 00:12:30,124 That was a practice cow. 231 00:12:30,207 --> 00:12:31,792 {\an8}(all mooing) 232 00:12:38,716 --> 00:12:40,885 (mooing) 233 00:12:40,968 --> 00:12:42,178 What are we going to do with him? 234 00:12:42,261 --> 00:12:44,430 Well, your friend Mary from 4-H lives on a farm. 235 00:12:44,513 --> 00:12:45,473 Lou can stay with her. 236 00:12:45,556 --> 00:12:48,100 Hmm, a cow on a farm. 237 00:12:48,184 --> 00:12:50,227 With a moo-moo here and a moo-moo there... 238 00:12:50,311 --> 00:12:51,729 Yes, it works. 239 00:12:51,812 --> 00:12:54,523 All right, Lou, to freedom! 240 00:12:54,607 --> 00:12:55,691 Lou? 241 00:12:55,775 --> 00:12:58,152 (bored mooing) 242 00:13:00,529 --> 00:13:03,240 (backup warning beeping) 243 00:13:07,578 --> 00:13:11,081 Howdy, what’s yours that mine’s is Cletus? 244 00:13:11,165 --> 00:13:13,334 -Huh? -He wants to know your name. 245 00:13:13,417 --> 00:13:14,293 Oh, I’m Bart Simpson. 246 00:13:14,376 --> 00:13:15,294 Is Mary here? 247 00:13:15,377 --> 00:13:16,962 Hang on. 248 00:13:17,046 --> 00:13:20,216 Hey, Mary, there’s a boy here askin’ on you! 249 00:13:20,299 --> 00:13:21,926 Hey, Bart. 250 00:13:22,009 --> 00:13:23,719 I didn’t know Cletus was your dad. 251 00:13:23,803 --> 00:13:26,972 She had a regular city birth in a gas station. 252 00:13:27,056 --> 00:13:29,058 The feedlot wants to kill Lou and I can’t keep him. 253 00:13:29,141 --> 00:13:30,100 -Can I give him to you? -(gasps) 254 00:13:30,184 --> 00:13:32,228 Oh! 255 00:13:32,311 --> 00:13:36,982 Brandine, a young feller just offered Mary a cow! 256 00:13:37,066 --> 00:13:38,442 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 257 00:13:38,526 --> 00:13:40,069 What’s going on? 258 00:13:40,152 --> 00:13:41,821 According to the traditions of the hill folk, 259 00:13:41,904 --> 00:13:43,572 by giving our daughter a cow, 260 00:13:43,656 --> 00:13:45,783 you’ve made a formal proposal of marriage. 261 00:13:45,866 --> 00:13:46,951 Huh? 262 00:13:47,034 --> 00:13:48,244 (gasps) 263 00:13:48,327 --> 00:13:50,371 This calls for a hoedown. 264 00:13:50,454 --> 00:13:54,416 Blow her a song of love. 265 00:13:54,500 --> 00:13:56,836 (blows notes repeatedly) 266 00:13:56,919 --> 00:13:59,880 Whoa, I said love, not lust. 267 00:14:03,300 --> 00:14:04,218 I can’t get married. 268 00:14:04,301 --> 00:14:05,886 I’m only ten. 269 00:14:05,970 --> 00:14:09,014 And I have dreams. I got 1580 on my DQAT. 270 00:14:09,098 --> 00:14:10,015 DQAT? 271 00:14:10,099 --> 00:14:11,767 Dairy Queen Aptitude Test. 272 00:14:11,851 --> 00:14:14,395 800 ice cream, 780 Brazier. 273 00:14:14,478 --> 00:14:16,730 Bart, I’ll find a way to get you out of this wedding. 274 00:14:16,814 --> 00:14:20,150 In the meantime, just say yes, so Lou will be safe. 275 00:14:20,234 --> 00:14:21,735 Look how happy he is. 276 00:14:24,655 --> 00:14:27,616 I wished I had a tail what did swap away flies. 277 00:14:27,700 --> 00:14:29,118 Mine just hangs there. 278 00:14:29,201 --> 00:14:30,703 (gulps) 279 00:14:30,786 --> 00:14:33,163 All right, sir, I’ll marry your daughter. 280 00:14:33,247 --> 00:14:34,540 We’re gonna have us 281 00:14:34,623 --> 00:14:36,584 the fanciest wedding in the county. 282 00:14:36,667 --> 00:14:39,336 Cletus, open up a wall so Dia-Betty can come. 283 00:14:39,420 --> 00:14:43,215 Oh, just bring ’em to a window, so I can pinch ’em. 284 00:14:43,299 --> 00:14:45,718 We always figured someday Mary would marry. 285 00:14:45,801 --> 00:14:47,887 That’s why we called her Mary. 286 00:14:47,970 --> 00:14:51,724 We name all our kids after what we think’s gonna happen to ’em. 287 00:14:51,807 --> 00:14:53,517 Ain’t that right, Stabbed-in-jail? 288 00:14:53,601 --> 00:14:55,936 We’ll see who stabs who. 289 00:14:56,020 --> 00:14:57,646 ♪ Doot de-doo de-doo doo-de de-doo. ♪ 290 00:14:57,730 --> 00:14:58,814 (gasps) 291 00:14:58,898 --> 00:15:00,190 Strained spinach? 292 00:15:00,274 --> 00:15:01,901 I’m not going to eat that. 293 00:15:01,984 --> 00:15:04,028 It’s yucky. 294 00:15:04,111 --> 00:15:07,698 Yo, I’m the coolest puppet in Sockville, 295 00:15:07,781 --> 00:15:11,035 and I love strained spinach. 296 00:15:11,118 --> 00:15:12,036 Really? 297 00:15:12,119 --> 00:15:14,246 I guess I’ll try it then. 298 00:15:14,330 --> 00:15:15,956 (chewing loudly) 299 00:15:16,040 --> 00:15:20,419 Mmm, I wonder if Maggie would like it. 300 00:15:20,502 --> 00:15:23,505 Mom, Dad! 301 00:15:23,589 --> 00:15:26,133 Bart’s marrying one of Cletus’ daughters. 302 00:15:26,216 --> 00:15:29,053 We’re putting a stop to this right now. 303 00:15:29,136 --> 00:15:30,346 Wait. 304 00:15:30,429 --> 00:15:32,306 If you stop the wedding, Bart’s cow will die, 305 00:15:32,389 --> 00:15:33,724 and he really cares about that cow 306 00:15:33,807 --> 00:15:37,227 and Bart doesn’t usually care about stuff, so help. 307 00:15:37,311 --> 00:15:39,563 Hmm... all right, I’ve got an idea, 308 00:15:39,647 --> 00:15:41,398 but it’ll take a lot of sewing. 309 00:15:41,482 --> 00:15:42,858 -I’ll get your fabrics. -And I’ll make sure 310 00:15:42,942 --> 00:15:45,319 Flanders doesn’t bother us. 311 00:15:46,695 --> 00:15:48,197 -(grunts) -Ow! What was that for? 312 00:15:48,280 --> 00:15:50,866 Bart’s in trouble and we don’t need your stupid comments. 313 00:15:50,950 --> 00:15:52,660 (chuckling): Zippin’ it up. 314 00:15:52,743 --> 00:15:55,663 (jug band playing) 315 00:16:09,510 --> 00:16:12,054 Okay, let’s set up the chitlin bar over here. 316 00:16:12,137 --> 00:16:14,515 Uh, start drizzling the crawdad reduction on the possum pouches. 317 00:16:14,598 --> 00:16:15,933 And excuse me, 318 00:16:16,016 --> 00:16:18,560 why are the spittoons so far from the chaw station? 319 00:16:18,644 --> 00:16:20,646 This is a wedding, people, not a funeral. 320 00:16:25,192 --> 00:16:27,111 Here you go, sweetheart. 321 00:16:27,194 --> 00:16:29,071 Something old... 322 00:16:30,155 --> 00:16:32,616 ...something new, 323 00:16:32,700 --> 00:16:34,201 something burrowed, 324 00:16:34,284 --> 00:16:36,120 and something stew. 325 00:16:36,203 --> 00:16:38,163 Mama, you know I love your somethin’ stew, 326 00:16:38,247 --> 00:16:39,873 but I got no appetite for any of this. 327 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 Aw... 328 00:16:41,208 --> 00:16:42,876 you just got cold feet... 329 00:16:42,960 --> 00:16:45,713 ’cause you’re barefoot and our floor’s made of mud. 330 00:16:47,089 --> 00:16:48,590 Have you seen my sister? 331 00:16:48,674 --> 00:16:51,051 No, and she’s cutting it pretty close. 332 00:16:51,135 --> 00:16:52,845 We’re about ten minutes away from "You may kiss the bride." 333 00:16:52,928 --> 00:16:54,388 Kiss?! 334 00:16:54,471 --> 00:16:56,682 I thought we were just getting married. 335 00:16:56,765 --> 00:17:01,353 Do you, Bart Simpson, take Mary Wrestlemania Spuckler 336 00:17:01,437 --> 00:17:03,272 to be your lawful wedded wife 337 00:17:03,355 --> 00:17:05,607 for as long as you both shall reckon? 338 00:17:06,692 --> 00:17:08,861 (gulps) 339 00:17:08,944 --> 00:17:10,487 I do. 340 00:17:10,571 --> 00:17:13,115 And since we don’t need to hear from womenfolk 341 00:17:13,198 --> 00:17:15,576 what they think, I now pronounce you... 342 00:17:15,659 --> 00:17:17,161 MARGE: Stop the wedding! 343 00:17:17,244 --> 00:17:18,579 (all gasp) 344 00:17:18,662 --> 00:17:21,123 Bart is a ten-year-old boy. 345 00:17:21,206 --> 00:17:24,585 He still sits in the driveway and pretends to drive the car. 346 00:17:24,668 --> 00:17:26,962 (all laughing) 347 00:17:27,046 --> 00:17:28,964 Mom, I have to do this. 348 00:17:29,048 --> 00:17:30,466 I love that big ol’ cow. 349 00:17:30,549 --> 00:17:31,800 How could you say that? 350 00:17:31,884 --> 00:17:33,886 I starved myself to get into this dress. 351 00:17:33,969 --> 00:17:35,721 No, no, no, no, no, you look great, honey. 352 00:17:35,804 --> 00:17:38,140 Mom, if I don’t get married, they’ll take Lou. 353 00:17:38,223 --> 00:17:40,601 I’m sorry, Bart, 354 00:17:40,684 --> 00:17:44,021 but sometimes your mom knows best. 355 00:17:44,104 --> 00:17:46,648 Son, I’m afraid hillbilly law is clear. 356 00:17:46,732 --> 00:17:48,650 If this marriage is off, 357 00:17:48,734 --> 00:17:51,028 then that cow is going back to the feedlot, 358 00:17:51,111 --> 00:17:53,405 and Mary must taste the bitter agony 359 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 of being an old maid of 11. 360 00:17:56,033 --> 00:17:57,618 Don’t feel bad, sweetie. 361 00:17:57,701 --> 00:17:59,995 I was 13 when I married your father. 362 00:18:00,079 --> 00:18:03,415 Yeah, and you’d already been divorced four times. 363 00:18:07,211 --> 00:18:08,420 Good-bye, Lou. 364 00:18:08,504 --> 00:18:09,880 I’ll never forget you. 365 00:18:09,963 --> 00:18:13,175 (moos) 366 00:18:13,258 --> 00:18:15,052 Mom, how could you do this to me? 367 00:18:15,135 --> 00:18:16,428 Sweetie, don’t you think 368 00:18:16,512 --> 00:18:17,971 your mom might have a trick up her sleeve? 369 00:18:18,055 --> 00:18:18,972 No. 370 00:18:19,056 --> 00:18:20,641 Trust me. 371 00:18:20,724 --> 00:18:22,726 HOMER: D’oh! I mean, moo! 372 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 Okay, they bought it. 373 00:18:27,147 --> 00:18:28,649 Have you got Lou in your car? 374 00:18:28,732 --> 00:18:30,484 Roger that. 375 00:18:30,567 --> 00:18:31,401 (bumper scraping road) 376 00:18:32,111 --> 00:18:34,196 You guys come and get me as soon as they dump me in the feedlot. 377 00:18:39,785 --> 00:18:41,495 Huh? 378 00:18:41,578 --> 00:18:43,747 Ooh, "Laughter House." 379 00:18:43,831 --> 00:18:45,374 With the world in the shape it’s in, 380 00:18:45,457 --> 00:18:47,334 we could all use some comedy. 381 00:18:51,713 --> 00:18:54,174 Okay, have fun at the Laughter House. 382 00:18:54,258 --> 00:18:56,844 Now I’ll just turn off my phone to save the battery. 383 00:19:03,725 --> 00:19:05,561 Great plan, Mom. 384 00:19:05,644 --> 00:19:07,688 But where is Lou going to go? 385 00:19:07,771 --> 00:19:09,523 Don’t worry, Bart. 386 00:19:09,606 --> 00:19:12,025 In India, your cow will be treated like a god 387 00:19:12,109 --> 00:19:13,944 and receive the food and medical care 388 00:19:14,027 --> 00:19:17,156 that in America would go to human beings. 389 00:19:17,239 --> 00:19:18,782 (moos) 390 00:19:18,866 --> 00:19:20,367 Lou, 391 00:19:20,450 --> 00:19:22,703 if that plane leaves the ground and you’re not on it, 392 00:19:22,786 --> 00:19:23,912 you’ll regret it. 393 00:19:23,996 --> 00:19:27,416 Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, 394 00:19:27,499 --> 00:19:29,877 and definitely after they kill you 395 00:19:29,960 --> 00:19:31,712 and make you into sloppy joes. 396 00:19:41,763 --> 00:19:43,515 Here’s looking at you, cud. 397 00:19:51,565 --> 00:19:54,443 Okay, Lisa, I’m turning my phone back on 398 00:19:54,526 --> 00:19:56,653 to see if your father is ready to be picked up. 399 00:19:56,737 --> 00:20:00,657 Huh, I have over 400 text messages. 400 00:20:00,741 --> 00:20:03,118 -(machinery clicking and pounding) -Ready... for... pickup. 401 00:20:03,202 --> 00:20:06,413 Ready... for... pickup. 402 00:20:09,333 --> 00:20:11,168 I’m a human being! 403 00:20:11,251 --> 00:20:12,377 Let me go! 404 00:20:17,507 --> 00:20:19,718 (groans) 405 00:20:19,801 --> 00:20:22,179 FEMALE VOICE: You are now entering the killing floor. 406 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 Hmm, that sounds like Tress MacNeille. 407 00:20:24,139 --> 00:20:29,269 (screaming) 408 00:20:36,568 --> 00:20:40,656 Marge, kids, the things I saw. 409 00:20:40,739 --> 00:20:43,533 It makes me never want to eat meat again. 410 00:20:43,617 --> 00:20:46,995 Just fish, chicken, burgers, veal on Fridays, 411 00:20:47,079 --> 00:20:48,538 deer, but only in season; 412 00:20:48,622 --> 00:20:52,292 and if necessary, the sweetest meat of all: human. 413 00:20:52,376 --> 00:20:54,586 For you, Dad, I consider that a victory. 414 00:20:56,421 --> 00:20:58,632 You’re in a better place now, Lou, 415 00:20:58,715 --> 00:21:01,593 and I’ll always be proud that for once in my life, 416 00:21:01,677 --> 00:21:03,553 I had a cow, man. 417 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 {\an8}Captioned by VISUAL DATA 418 00:21:51,560 --> 00:21:52,394 Shh. 419 00:21:55,522 --> 00:21:57,524 {\an8}Enhanced by Fotokem