1 00:00:06,673 --> 00:00:10,051 UNE PERSONNE EST UNE PERSONNE MÊME SI ELLE EST RALPH 2 00:00:39,539 --> 00:00:42,375 ROYAUME DES FLANDERS 3 00:00:42,959 --> 00:00:46,713 ROYAUME DES SIMPSON 4 00:01:25,543 --> 00:01:29,798 Salut, les enfants ! Quel beau samedi ensoleillé ! 5 00:01:29,881 --> 00:01:32,842 {\an8}Préparez-vous pour 6 heures de dessins animés ! 6 00:01:34,552 --> 00:01:37,347 {\an8}La Kavalcade des dessins animés Koréens de Krusty 7 00:01:37,430 --> 00:01:42,560 {\an8}démarre avec un épisode palpitant des Clowns Transformers. 8 00:01:44,020 --> 00:01:48,358 Clowns Transformers Des clowns qui se transforment 9 00:01:48,441 --> 00:01:51,653 Envoyés sur Terre pour tuer Les méchants Dino-Robots 10 00:01:55,240 --> 00:01:59,160 Clowns Transformers Des clowns qui se transforment 11 00:01:59,994 --> 00:02:05,208 Et leur ami humain, c'est toi 12 00:02:08,253 --> 00:02:11,673 {\an8}Recule, PtéroBotdactyle. Vous n'aurez jamais ChapiteauCity. 13 00:02:11,756 --> 00:02:13,675 {\an8}Vraiment ? 14 00:02:13,758 --> 00:02:17,929 Il est temps d'anéantir les Clowns Transformers. 15 00:02:20,306 --> 00:02:22,433 {\an8}Seuls mes spectateurs du samedi matin peuvent me sauver. 16 00:02:23,476 --> 00:02:27,230 Achetez mes céréales, trouvez le code secret et envoyez un texto : 17 00:02:27,313 --> 00:02:29,649 "Démarre la journée avec Kelloggs" ou je vais mourir ! 18 00:02:29,732 --> 00:02:30,733 Ça suffit ! 19 00:02:32,819 --> 00:02:36,072 Faites vite ! On dirait que personne n'achète mes céréales. 20 00:02:37,031 --> 00:02:38,616 Achetez ou je mourrai ! 21 00:02:39,117 --> 00:02:41,536 {\an8}Maman, on doit jeter les céréales de Krusty 22 00:02:41,619 --> 00:02:43,288 {\an8}pour acheter celles du Robot Clown. 23 00:02:43,371 --> 00:02:45,165 {\an8}Chaque semaine, on doit acheter un truc différent 24 00:02:45,248 --> 00:02:47,959 {\an8}pour sauver ces clowns qui se transforment. 25 00:02:48,042 --> 00:02:51,504 {\an8}Regardez plutôt une émission qui ne soit pas une longue pub. 26 00:02:52,922 --> 00:02:54,799 Justin Leonard prépare son putt 27 00:02:54,883 --> 00:02:58,845 {\an8}pour un par qui lui vaudra la 6e place. 28 00:03:00,847 --> 00:03:04,142 {\an8}Maman, il nous faut un club spécial en titane. 29 00:03:04,225 --> 00:03:05,935 Pour avoir un meilleur élan. 30 00:03:06,853 --> 00:03:10,398 {\an8}Vous avez été suffisamment bombardés d'images publicitaires. 31 00:03:10,481 --> 00:03:13,818 {\an8}Lisa, j'ai plein de bananes trop mûres. 32 00:03:13,902 --> 00:03:16,946 - Tu sais ce que ça veut dire ? - Cake à la banane ! 33 00:03:19,073 --> 00:03:21,576 {\an8}Bart, tu iras à Shelbyville avec ton père 34 00:03:21,659 --> 00:03:23,536 pour faire regarnir nos poufs à billes. 35 00:03:24,287 --> 00:03:26,039 {\an8}Je déteste ce magasin. 36 00:03:26,122 --> 00:03:28,875 {\an8}Les vendeurs hurlent en hébreu dans leurs portables. 37 00:03:31,294 --> 00:03:34,005 {\an8}Donc, Dean Martin arrivait en dernière minute 38 00:03:34,088 --> 00:03:36,257 {\an8}et enregistrait tout en une prise ? 39 00:03:36,341 --> 00:03:37,175 {\an8}Exact. 40 00:03:37,258 --> 00:03:39,677 {\an8}Mais d'après Wikipédia, il adorait les répétitions. 41 00:03:39,761 --> 00:03:43,723 {\an8}T'en fais pas pour Wikipédia. On changera ça en rentrant. 42 00:03:43,806 --> 00:03:46,351 {\an8}Plein de choses vont changer. 43 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 Regarde ! 44 00:03:48,228 --> 00:03:51,147 Je pourrais foncer sur un troupeau de chiens de prairie là-dedans. 45 00:03:51,231 --> 00:03:52,398 {\an8}Klaxonne le conducteur ! 46 00:03:55,944 --> 00:03:59,197 {\an8}Martin ? Qu'est-ce qu'un idiot comme toi fait sur une machine aussi cool ? 47 00:03:59,280 --> 00:04:00,865 Comment ça se fait, loser ? 48 00:04:00,949 --> 00:04:03,243 {\an8}Je conduis une moissonneuse-batteuse. 49 00:04:03,326 --> 00:04:05,912 {\an8}En tant que membre du club des 4-H, ça fait partie de mes tâches. 50 00:04:05,995 --> 00:04:07,789 Le club des 4-H ? C'est dangereux ? 51 00:04:07,872 --> 00:04:12,252 {\an8}Eh oui. On y perd le plus de doigts que dans tout autre club de jeunes. 52 00:04:12,752 --> 00:04:16,547 {\an8}- Je peux en faire partie ? Je peux ? - Mais les clubs de jeunes 53 00:04:16,631 --> 00:04:19,425 encouragent les parents à s'impliquer. 54 00:04:19,509 --> 00:04:20,843 - Pas celui-là. - Vendu ! 55 00:04:20,927 --> 00:04:24,806 CLUB DES 4-H ÇA EXISTE ENCORE 56 00:04:24,889 --> 00:04:26,140 À plus ! 57 00:04:27,392 --> 00:04:29,519 Je jure d'être honnête dans mes pensées, 58 00:04:29,602 --> 00:04:32,272 humble dans mon cœur, habile... 59 00:04:32,355 --> 00:04:35,692 - Y a combien de "H", mec ? - Beaucoup. 60 00:04:35,775 --> 00:04:36,818 Oublions le serment, 61 00:04:36,901 --> 00:04:40,154 on va te mettre au volant d'un engin que tu sais pas conduire. 62 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 FUMIER 63 00:05:13,229 --> 00:05:15,315 PIRATES DES CARAÏBES 3 64 00:05:17,859 --> 00:05:20,695 Je soulève le bras articulé, je tire le frein à main 65 00:05:20,778 --> 00:05:23,156 et j'accepte les subventions pour ce que j'ai pas semé. 66 00:05:36,836 --> 00:05:40,214 Membres du club des 4-H, voici votre projet d'été. 67 00:05:40,298 --> 00:05:44,719 Choisissez un veau, faites-en un bœuf grand, fort et craignant Dieu. 68 00:05:44,802 --> 00:05:48,890 À la fin de l'été, le plus beau gagnera un ruban bleu. 69 00:05:50,016 --> 00:05:51,225 J'en veux un coriace. 70 00:05:55,188 --> 00:05:59,150 Je pensais pas tomber amoureux aujourd'hui. 71 00:06:03,404 --> 00:06:06,366 C'est le plus maigre. Je prends n'importe lequel, sauf lui. 72 00:06:11,245 --> 00:06:12,538 Nous voilà associés, toi et moi. 73 00:06:12,622 --> 00:06:15,666 T'es un petit marginal mal fichu, comme moi. 74 00:06:15,750 --> 00:06:16,667 Qui veut échanger ? 75 00:06:16,751 --> 00:06:19,003 Toute offre sera considérée. Même une poule. 76 00:06:24,300 --> 00:06:26,469 Poulette, Bantam, Orpington, 77 00:06:26,552 --> 00:06:28,846 Poulette, Géante des Flandres, 78 00:06:28,930 --> 00:06:31,432 - Poulette, Leghorn... - Chut, j'essaie de nourrir mon veau. 79 00:06:34,102 --> 00:06:35,520 Je vais te montrer. 80 00:06:38,356 --> 00:06:41,651 - D'accord, j'ai pigé. - Au fait, je m'appelle Marie. 81 00:06:41,734 --> 00:06:43,736 Moi, c'est Bart. Voici mon veau, Lulubelle. 82 00:06:43,820 --> 00:06:48,116 - Tu sais que c'est un mâle ? - Elle pisse pas avec son téton ? 83 00:06:48,199 --> 00:06:50,743 - Pourquoi tu l'appelles pas "Lou" ? - Génial ! 84 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 Ça rime avec "mou" ! 85 00:08:07,737 --> 00:08:09,447 FOIRE DU COMTÉ DE SPRINGFIELD 86 00:08:09,530 --> 00:08:11,282 {\an8}RISQUE DE MESSAGES CHRÉTIENS À LA MAISON DU BONHEUR 87 00:08:11,365 --> 00:08:14,243 CONCOURS DE VEAUX DU CLUB DES 4-H 88 00:08:16,579 --> 00:08:18,164 Vous pensez quoi de mon veau ? 89 00:08:18,831 --> 00:08:23,419 - Je ne suis pas ici pour juger... - En fait, si. 90 00:08:23,503 --> 00:08:25,755 Ah oui, c'est vrai. 91 00:08:25,838 --> 00:08:28,466 Je m'y connais pas trop en vaches, 92 00:08:28,549 --> 00:08:30,593 mais je crois qu'on a un gagnant ! 93 00:08:33,387 --> 00:08:37,099 T'es la meilleure vache du monde. Je serai ton ami pour toujours. 94 00:08:37,183 --> 00:08:39,727 Bart, tu sais ce qui se passe après ? 95 00:08:39,810 --> 00:08:43,356 - C'est pas fini ? - Il ira dans un élevage... 96 00:08:43,439 --> 00:08:46,025 - Pour l'élever, c'est une bonne idée. - Puis il sera abattu. 97 00:08:46,484 --> 00:08:50,112 Mais il a gagné ! Pourquoi vous tuez pas les autres vaches ? 98 00:08:50,196 --> 00:08:54,158 C'est prévu, mais la tienne part en premier. 99 00:09:02,208 --> 00:09:04,335 Maman, ils vont tuer Lou pour en faire de la bouffe 100 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 et des vestes à franges pour cow-boys gays. 101 00:09:06,170 --> 00:09:07,838 On peut le racheter ? 102 00:09:10,550 --> 00:09:12,677 Chéri, on aimerait bien. 103 00:09:12,760 --> 00:09:16,514 Mais un taureau primé coûte des milliers de dollars. 104 00:09:16,597 --> 00:09:20,142 - Oh non. - Retiens cette leçon, fiston. 105 00:09:20,226 --> 00:09:23,938 Faut pas travailler dur ni s'attacher émotionnellement. 106 00:09:24,021 --> 00:09:25,898 Et faut pas être une vache. 107 00:09:32,029 --> 00:09:32,863 Lou ? 108 00:09:35,324 --> 00:09:38,703 Je culpabilise tellement que j'entends ta voix. 109 00:09:40,246 --> 00:09:41,372 Lâche-moi, 110 00:09:41,455 --> 00:09:44,125 c'est pas ma faute si rien n'est aussi bon que la viande. 111 00:09:47,211 --> 00:09:50,756 Je peux pas t'aider ! Je suis qu'un petit garçon ! 112 00:09:52,758 --> 00:09:56,178 - Ça va, Bart ? - J'entends Lou dans ma tête. 113 00:09:56,262 --> 00:09:59,890 C'est ta conscience qui te dit d'arrêter de manger de la viande. 114 00:09:59,974 --> 00:10:02,768 Si je pouvais sauver Lou, jamais plus je mangerais de viande. 115 00:10:02,852 --> 00:10:04,812 Même pas du melon au jambon de Parme. 116 00:10:09,400 --> 00:10:11,277 Animaux angoissés volume III ? 117 00:10:11,360 --> 00:10:13,279 C'était pas ma conscience. C'était... 118 00:10:14,238 --> 00:10:15,406 Tress MacNeille ! 119 00:10:17,158 --> 00:10:21,120 D'accord, j'ai mis ce CD pour que tu arrêtes de manger de la viande. 120 00:10:21,746 --> 00:10:25,916 Ton corps va manquer de protéines, alors tu devras prendre ça. 121 00:10:26,000 --> 00:10:27,543 FRIANDISES AUX CHAMPIGNONS DU DR HIPPIE 122 00:10:27,627 --> 00:10:31,422 Désolé. Je peux pas être végétarien. J'aime trop le goût de la mort. 123 00:10:31,505 --> 00:10:34,050 Mais aide-moi à retrouver ma vache. 124 00:10:34,133 --> 00:10:38,262 Voici un compromis. Arrête de touiller ta citronnade avec une saucisse. 125 00:10:39,305 --> 00:10:40,598 - Laisse-moi réfléchir. - Allez. 126 00:10:43,517 --> 00:10:45,144 - C'est pas compliqué. - D'accord. 127 00:10:45,227 --> 00:10:49,106 {\an8}ABATTOIR : LÀ OÙ LES VACHES PASSENT DE MEUH À VOUS 128 00:10:52,485 --> 00:10:55,196 Je pensais pas que la porte serait fermée. 129 00:10:55,279 --> 00:10:56,572 On dirait qu'ils nous attendaient. 130 00:10:56,656 --> 00:10:59,867 J'ai appelé des activistes pour nous aider à entrer. 131 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 Je vais lancer le signal. 132 00:11:01,494 --> 00:11:03,412 Le lait est un meurtre ! 133 00:11:03,496 --> 00:11:05,706 Le fromage est un génocide ! 134 00:11:07,291 --> 00:11:09,377 - Content de te voir, Alizé. - Alizé ? 135 00:11:09,460 --> 00:11:13,005 C'est mon nom de code. Voici Compost et Panneau Solaire. 136 00:11:13,089 --> 00:11:14,048 C'est quoi, le mien ? 137 00:11:21,055 --> 00:11:21,889 "Frère de Lisa". 138 00:11:24,433 --> 00:11:26,769 Pardonne-nous pour cette violation, Mère Clôture. 139 00:11:26,852 --> 00:11:29,063 Nous honorons l'esprit de ton grillage. 140 00:11:37,697 --> 00:11:38,531 Lou ? 141 00:11:40,366 --> 00:11:41,200 Lou ! 142 00:11:42,952 --> 00:11:44,453 T'es où, Lou ? 143 00:11:46,122 --> 00:11:49,834 Lou, qu'est-ce qui t'est arrivé ? Tu es énorme. 144 00:11:49,917 --> 00:11:53,462 Évidemment, sa nourriture est bourrée d'hormones de croissance. 145 00:11:57,675 --> 00:11:59,760 Je m'en fiche que tu sois devenu un monstre musclé. 146 00:12:00,553 --> 00:12:02,012 Je t'aime toujours. 147 00:12:02,096 --> 00:12:04,265 Comme les enfants de Lance Armstrong. 148 00:12:08,269 --> 00:12:10,896 Viens. 149 00:12:10,980 --> 00:12:12,440 Comment on va le sortir de là ? 150 00:12:20,990 --> 00:12:23,409 Tu as appris plein de trucs chez les 4-H. 151 00:12:23,492 --> 00:12:24,452 Et comment ! 152 00:12:28,581 --> 00:12:30,124 C'était un essai. 153 00:12:31,459 --> 00:12:35,713 {\an8}Vas-y, Lou ! Tu vas y arriver ! 154 00:12:40,926 --> 00:12:44,472 - Qu'est-ce qu'on fait de lui ? - Ton amie Marie vit dans une ferme. 155 00:12:44,555 --> 00:12:48,184 - Lou pourrait vivre chez elle. - Une vache dans une ferme... 156 00:12:48,267 --> 00:12:50,269 Avec des meuh par-ci, des meuh par-là. 157 00:12:50,352 --> 00:12:51,729 Oui, ça marche. 158 00:12:51,812 --> 00:12:54,440 Lou, en route pour la liberté ! 159 00:12:54,857 --> 00:12:55,733 Lou ? 160 00:13:07,536 --> 00:13:10,790 Salut. C'est quoi le tien, que le mien c'est Cletus ? 161 00:13:11,874 --> 00:13:15,377 - Il veut savoir ton nom. - Bart Simpson. Marie est là ? 162 00:13:15,461 --> 00:13:20,090 Attends. Hé, Marie ! Un garçon demande après toi ! 163 00:13:20,800 --> 00:13:22,009 Salut, Bart. 164 00:13:22,092 --> 00:13:23,594 Je savais pas que Cletus était ton père. 165 00:13:23,677 --> 00:13:26,764 Elle est née à la ville, dans une station-essence. 166 00:13:26,847 --> 00:13:29,099 Ils veulent tuer Lou et je peux pas le garder. 167 00:13:29,183 --> 00:13:30,184 Je peux te le donner ? 168 00:13:32,353 --> 00:13:36,690 Brandine, un jeune gars vient d'offrir une vache à Marie ! 169 00:13:36,774 --> 00:13:39,777 - Oh, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu ! - Il se passe quoi, là ? 170 00:13:39,860 --> 00:13:43,572 Selon la tradition péquenaude, en offrant une vache à ma fille, 171 00:13:43,656 --> 00:13:45,699 tu fais une demande en mariage officielle. 172 00:13:48,410 --> 00:13:50,538 Ça mérite une petite fête. 173 00:13:50,621 --> 00:13:52,706 Souffle-lui un chant d'amour. 174 00:13:57,753 --> 00:14:00,172 D'amour, pas de sexe ! 175 00:14:03,300 --> 00:14:05,719 Je peux pas me marier, j'ai que 10 ans. 176 00:14:05,803 --> 00:14:09,014 Et moi, j'ai des rêves. J'ai eu 18/20 à mon DCG. 177 00:14:09,098 --> 00:14:11,767 - DCG ? - Diplôme en crème glacée. 178 00:14:11,851 --> 00:14:14,228 8 en crème glacée, 7 en sorbet. 179 00:14:14,311 --> 00:14:16,605 Je trouverai un moyen pour te sortir de ce mariage. 180 00:14:16,689 --> 00:14:20,109 En attendant, accepte pour que Lou soit en sécurité. 181 00:14:20,192 --> 00:14:21,652 Regarde comme il est heureux. 182 00:14:24,697 --> 00:14:27,741 J'aimerais avoir une queue pour repousser les mouches. 183 00:14:27,825 --> 00:14:29,118 La mienne, elle bouge pas. 184 00:14:30,619 --> 00:14:32,955 Très bien, monsieur. J'épouserai votre fille. 185 00:14:33,038 --> 00:14:36,458 Ça sera le mariage le plus chic de tout le comté. 186 00:14:36,542 --> 00:14:38,961 Cletus, ouvre le mur pour que Diabeth nous rejoigne. 187 00:14:39,378 --> 00:14:42,798 Amenez-le à la fenêtre, que je lui pince la joue ! 188 00:14:43,132 --> 00:14:45,759 On savait qu'un jour, Marie allait se marier. 189 00:14:45,843 --> 00:14:47,761 C'est pour ça qu'on l'a appelée Marie. 190 00:14:47,845 --> 00:14:51,599 On nomme tous nos enfants selon ce qu'on pense qui va leur arriver. 191 00:14:51,682 --> 00:14:55,394 - Hein, Poignardé-en-Taule ? - On verra qui va poignarder qui. 192 00:14:58,772 --> 00:15:01,817 Des épinards nature ? Je refuse de manger ça. 193 00:15:01,901 --> 00:15:03,235 C'est dégueu. 194 00:15:03,819 --> 00:15:07,573 Yo, je suis la marionnette la plus chouette de Chaussetteville. 195 00:15:07,656 --> 00:15:10,868 Et moi, j'adore les épinards nature. 196 00:15:10,951 --> 00:15:13,329 Ah bon ? Alors, je vais essayer. 197 00:15:17,207 --> 00:15:20,169 Je me demande si Maggie aimerait ça. 198 00:15:22,254 --> 00:15:25,674 Maman, papa ! Bart va épouser une des filles de Cletus ! 199 00:15:27,468 --> 00:15:29,845 On va empêcher ça tout de suite. 200 00:15:29,929 --> 00:15:32,014 Si vous arrêtez le mariage, la vache de Bart va mourir 201 00:15:32,097 --> 00:15:33,515 et il tient à sa vache. 202 00:15:33,599 --> 00:15:36,769 Bart se fiche de tout, d'habitude. À l'aide. 203 00:15:37,978 --> 00:15:41,231 D'accord. J'ai une idée, mais il va falloir coudre. 204 00:15:41,315 --> 00:15:42,441 Je vais chercher du tissu. 205 00:15:42,524 --> 00:15:45,110 Je vais m'assurer que Flanders nous embête pas. 206 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 Qu'est-ce que j'ai fait ? 207 00:15:48,364 --> 00:15:50,866 Bart a des ennuis et on veut pas de tes commentaires. 208 00:15:50,950 --> 00:15:52,117 Je la boucle. 209 00:15:59,792 --> 00:16:01,877 INVITÉS 210 00:16:09,510 --> 00:16:12,096 On va installer le bar à abats ici. 211 00:16:12,179 --> 00:16:15,015 Versez le coulis d'écrevisses sur l'opossum poché. 212 00:16:15,099 --> 00:16:18,519 Excusez-moi, pourquoi les crachoirs sont-ils si loin du coin à chiquer ? 213 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 C'est un mariage, pas un enterrement. 214 00:16:25,776 --> 00:16:28,612 Tiens, ma chérie. Quelque chose de vieux... 215 00:16:31,115 --> 00:16:32,366 Quelque chose de neuf... 216 00:16:32,908 --> 00:16:36,203 Quelque chose d'un terrier... et quelque chose de grumeleux. 217 00:16:36,286 --> 00:16:40,499 Maman, j'adore ton ragoût mais là, j'ai perdu l'appétit. 218 00:16:40,582 --> 00:16:42,793 T'as un peu froid aux pieds... 219 00:16:42,876 --> 00:16:45,170 parce que t'es pieds nus et que par terre, c'est de la boue. 220 00:16:47,798 --> 00:16:50,884 - T'as vu ma sœur ? - Non, elle va arriver trop tard. 221 00:16:50,968 --> 00:16:53,721 Dans dix minutes, on entendra, "vous pouvez embrasser la mariée". 222 00:16:53,804 --> 00:16:55,848 Embrasser ? Je croyais qu'on allait se marier. 223 00:16:56,932 --> 00:17:01,186 Bart Simpson, voulez-vous prendre Marie Wrestlemania Spuckler 224 00:17:01,270 --> 00:17:05,566 comme épouse, aussi longtemps que vous en aurez envie ? 225 00:17:09,611 --> 00:17:14,116 - Je le veux. - Pas besoin de l'avis d'une femme. 226 00:17:14,199 --> 00:17:17,411 - Je vous déclare donc... - Arrêtez la cérémonie ! 227 00:17:18,620 --> 00:17:21,165 Bart est un enfant de 10 ans. 228 00:17:21,248 --> 00:17:24,543 Il fait toujours semblant de conduire la voiture dans le garage. 229 00:17:27,212 --> 00:17:28,797 Maman, j'ai pas le choix. 230 00:17:28,881 --> 00:17:31,842 - Je l'aime, cette grosse vache. - Comment oses-tu ? 231 00:17:31,925 --> 00:17:33,844 Je me suis affamée pour entrer dans cette robe. 232 00:17:33,927 --> 00:17:35,637 Tu es splendide, ma chérie. 233 00:17:35,721 --> 00:17:37,973 Maman, si je me marie pas, ils vont emmener Lou. 234 00:17:38,807 --> 00:17:43,353 Je suis désolée, Bart, mais ta mère sait ce qui est le mieux pour toi. 235 00:17:43,937 --> 00:17:46,523 Fiston, la coutume des ploucs est claire. 236 00:17:46,857 --> 00:17:51,111 Si ce mariage est annulé, la vache retourne à l'élevage 237 00:17:51,195 --> 00:17:56,116 et Marie aura l'amertume d'être une vieille fille de 11 ans. 238 00:17:56,200 --> 00:17:59,870 C'est rien, ma chérie. J'en avais 13 quand j'ai épousé ton père. 239 00:17:59,953 --> 00:18:03,457 Et t'avais déjà divorcé quatre fois. 240 00:18:07,002 --> 00:18:09,671 Au revoir, Lou. Je ne t'oublierai jamais. 241 00:18:13,008 --> 00:18:15,260 Maman, comment tu peux me faire ça ? 242 00:18:15,344 --> 00:18:18,430 Tu ne sais pas que ta maman a plus d'un tour dans son sac ? 243 00:18:18,514 --> 00:18:20,641 - Non. - Fais-moi confiance. 244 00:18:20,724 --> 00:18:22,559 Aïe ! Ou plutôt, meuh ! 245 00:18:26,063 --> 00:18:28,524 Ils y ont vu que du feu. Lou est dans la voiture ? 246 00:18:28,607 --> 00:18:30,025 Affirmatif. 247 00:18:31,902 --> 00:18:34,196 Venez me chercher quand j'arrive à l'élevage. 248 00:18:41,537 --> 00:18:43,413 Oh, un battoir ! 249 00:18:43,497 --> 00:18:47,334 Vu l'état du monde, vaut mieux qu'on apprenne à se battre. 250 00:18:48,752 --> 00:18:51,547 ABATTOIR 251 00:18:51,630 --> 00:18:54,049 D'accord, bats-toi bien au battoir ! 252 00:18:54,133 --> 00:18:56,885 J'éteins mon portable pour économiser la batterie. 253 00:19:04,184 --> 00:19:06,895 Super plan, maman. Mais où ira Lou ? 254 00:19:08,438 --> 00:19:11,984 T'en fais pas, Bart. En Inde, ta vache sera traitée comme une déesse 255 00:19:12,067 --> 00:19:16,113 et recevra la nourriture et les soins qu'en Amérique, on offre aux humains. 256 00:19:19,825 --> 00:19:23,704 Lou, si cet avion décolle sans toi, tu vas le regretter. 257 00:19:23,787 --> 00:19:26,456 Peut-être pas aujourd'hui, ni demain. 258 00:19:26,540 --> 00:19:29,793 Mais bientôt, surtout quand ils t'auront abattu 259 00:19:29,877 --> 00:19:31,587 et transformé en sauce bolognaise. 260 00:19:41,555 --> 00:19:43,390 Fais attention à toi, veau gosse. 261 00:19:51,648 --> 00:19:56,486 Voilà, Lisa. Je rallume mon téléphone et nous irons récupérer ton père. 262 00:19:57,863 --> 00:20:00,282 J'ai plus de 400 messages. 263 00:20:00,866 --> 00:20:02,868 Venez me chercher. 264 00:20:03,660 --> 00:20:06,330 Venez me chercher ! 265 00:20:09,958 --> 00:20:12,294 Je suis un être humain ! Laissez-moi partir ! 266 00:20:19,676 --> 00:20:21,887 Vous entrez la zone d'abattage. 267 00:20:21,970 --> 00:20:23,805 On dirait Tress MacNeille. 268 00:20:32,356 --> 00:20:35,150 ARRÊT D'URGENCE 269 00:20:36,735 --> 00:20:40,322 Marge, les enfants. Si vous saviez ce que j'ai vu... 270 00:20:40,405 --> 00:20:43,325 Je ne mangerai plus jamais de viande. 271 00:20:43,408 --> 00:20:46,954 Seulement du poisson, du poulet, des hamburgers, du veau le vendredi, 272 00:20:47,037 --> 00:20:48,413 du gibier, mais seulement en saison 273 00:20:48,497 --> 00:20:52,000 et, si nécessaire, la meilleure des viandes : la chair humaine. 274 00:20:52,084 --> 00:20:54,503 Venant de toi, je considère ça comme une victoire. 275 00:20:56,338 --> 00:20:58,257 Tu es bien mieux maintenant, Lou. 276 00:20:58,340 --> 00:21:03,136 Toute ma vie, je serai fier d'avoir élevé une vache. 277 00:21:55,397 --> 00:21:58,734 {\an8}Adaptation : Vanessa Fusco