1 00:00:28,403 --> 00:00:29,738 STADION VAN SPRINGFIELD 2 00:00:29,821 --> 00:00:31,573 DE GROTE WEDSTRIJD SPRINGFIELD U. TEGEN SPRINGFIELD A&M 3 00:00:33,742 --> 00:00:35,243 {\an8}Waarom moeten we hier zo vroeg zijn? 4 00:00:35,326 --> 00:00:37,203 {\an8}De wedstrijd begint pas over een paar uur. 5 00:00:38,580 --> 00:00:41,666 {\an8}We zijn niet hier voor de wedstrijd. Dat betekent niks. 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,169 {\an8}De wedstrijd is onzin. Hij maakt me onpasselijk. 7 00:00:44,252 --> 00:00:47,505 {\an8}De echte reden waarom wij Amerikanen sport moeten verdragen is deze: 8 00:00:47,589 --> 00:00:50,008 {\an8}Aanschouw het laadklepfeest. 9 00:00:50,091 --> 00:00:52,010 {\an8}Het toppunt van menselijk kunnen. 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,803 Sinds het begin van parkeerterreinen 11 00:00:53,887 --> 00:00:56,973 is de mens op zoek naar eten en alcohol om zich mee vol te proppen 12 00:00:57,057 --> 00:00:58,933 in afwachting van het bekijken van anderen die sporten. 13 00:00:59,017 --> 00:01:00,226 TV ZES NIEUWS 14 00:01:00,310 --> 00:01:04,773 Wat de geboorte is voor vrouwen is laadklepvlees voor rechtopplassers. 15 00:01:04,856 --> 00:01:05,857 A&M IS STOM 16 00:01:06,566 --> 00:01:07,567 LAADKLEPFEESTEN 17 00:01:07,650 --> 00:01:08,902 ZIJN LEUK 18 00:01:08,985 --> 00:01:11,905 {\an8}Wat is er nou leuker dan urenlang eten en drinken 19 00:01:11,988 --> 00:01:13,656 {\an8}op een regenachtige parkeerplaats? 20 00:01:13,740 --> 00:01:14,741 {\an8}Al het andere. 21 00:01:14,824 --> 00:01:16,242 {\an8}Nee, alles is beter. 22 00:01:16,326 --> 00:01:17,744 {\an8}-Al het andere. -Alles. 23 00:01:22,791 --> 00:01:24,793 {\an8}Papa, ik heb een Ralphwich gemaakt. 24 00:01:26,795 --> 00:01:28,755 {\an8}Het smaakt pijnlijk. 25 00:01:28,838 --> 00:01:31,549 {\an8}Het is ook geen eten. 26 00:01:31,925 --> 00:01:34,177 {\an8}Nee, het spijt me. Het is eten. 27 00:01:34,260 --> 00:01:36,221 {\an8}Alles is zoals jij het zegt. 28 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 {\an8}Oké. 29 00:01:40,016 --> 00:01:42,435 {\an8}Tijd om te beginnen. Ik heb alles wat we nodig hebben. 30 00:01:43,478 --> 00:01:44,562 {\an8}Alleen vorken en bordjes. 31 00:01:44,646 --> 00:01:45,814 {\an8}Hebben we geen eten meegenomen? 32 00:01:45,897 --> 00:01:47,607 {\an8}Het eten is overal om ons heen. 33 00:01:47,690 --> 00:01:49,275 {\an8}Heb je ons hiernaartoe gebracht om te bedelen? 34 00:01:50,443 --> 00:01:54,072 {\an8}Als je de mensen kent, heet het bietsen. 35 00:01:54,155 --> 00:01:55,156 {\an8}SERIEGRILLER 36 00:01:55,240 --> 00:01:59,077 {\an8}Kom eens hier, oude zak huid. 37 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 {\an8}Hoe is het met je? 38 00:02:04,499 --> 00:02:05,708 {\an8}Echt waar? 39 00:02:06,376 --> 00:02:08,628 {\an8}Het klinkt alsof je het leuk gaat hebben. 40 00:02:11,506 --> 00:02:13,383 {\an8}Springfield U is stom. 41 00:02:13,466 --> 00:02:16,469 {\an8}A&M-cheerleaders zijn onhandig. 42 00:02:16,553 --> 00:02:20,431 {\an8}Jullie hoogleraren behandelen bachelorstudenten als oud vuil. 43 00:02:20,515 --> 00:02:24,144 {\an8}Jullie pad naar een vaste aanstelling is ernstig gepolitiseerd. 44 00:02:24,227 --> 00:02:25,228 {\an8}Genoeg nu. 45 00:02:27,730 --> 00:02:31,818 {\an8}Dat je een meisje bent, betekent niet dat je niet leuk mee kunt doen. 46 00:02:31,901 --> 00:02:34,946 {\an8}Maggie en ik wassen de bevuilde schuimrubberen vingers. 47 00:02:37,699 --> 00:02:40,785 {\an8}Ik kan wel gek doen en een beetje huiswerk maken. 48 00:02:40,869 --> 00:02:42,662 {\an8}Ik kan aan mijn videoproject voor school beginnen. 49 00:02:42,745 --> 00:02:43,746 {\an8}Mijn kleine Sony 50 00:02:44,080 --> 00:02:46,791 {\an8}De opdracht is om de schoonheid van alle dag te filmen. 51 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Even kijken. 52 00:03:11,858 --> 00:03:14,903 Er is drama en inspiratie waar ik ook kijk. 53 00:03:18,740 --> 00:03:21,034 Ik ben een geboren filmmaker. 54 00:03:22,493 --> 00:03:23,870 BASISSCHOOL VAN SPRINGFIELD 55 00:03:26,623 --> 00:03:27,707 EINDE 56 00:03:27,790 --> 00:03:29,626 Erg interessant. 57 00:03:29,709 --> 00:03:31,419 Drie van de vijf punten. 58 00:03:33,087 --> 00:03:35,048 Grappig, Mr Kincaid. 59 00:03:35,131 --> 00:03:37,717 Is dit een kunstklas of een komedieklas? 60 00:03:37,800 --> 00:03:39,052 Even serieus, waarom maar drie? 61 00:03:39,135 --> 00:03:40,303 Ik kan er ook twee van maken. 62 00:03:40,386 --> 00:03:41,596 Drie dan. 63 00:03:41,679 --> 00:03:44,432 U bent de leraar en ik accepteer uw besluit. 64 00:03:45,099 --> 00:03:46,476 Die man is een idioot. 65 00:03:46,559 --> 00:03:47,852 Dat is zo. De film heeft alles: 66 00:03:47,936 --> 00:03:49,812 emotie, conflict, Milhouse. 67 00:03:50,605 --> 00:03:52,315 Je bent een getalenteerd filmmaker. 68 00:03:52,398 --> 00:03:55,068 Alsof je het kind bent van Ingmar Bergman en Penny Marshall. 69 00:03:55,151 --> 00:03:58,404 Ik wist niet dat u zoveel van films wist. 70 00:03:59,614 --> 00:04:01,491 Films zijn mijn geheime passie. 71 00:04:01,574 --> 00:04:05,453 Ik heb zelfs een aantal ongevraagde scripts geschreven. 72 00:04:06,204 --> 00:04:07,205 TOEN EDNA SEYMOUR ONTMOETTE 73 00:04:07,288 --> 00:04:08,289 SPOOK WILLIE 74 00:04:08,373 --> 00:04:09,415 DE MOORD OP SEYMOURS MOEDER 75 00:04:09,874 --> 00:04:11,376 DE DIRECTEUR DIE EEN SCRIPT VERKOCHT 76 00:04:11,459 --> 00:04:12,502 Ze klinken fantastisch. 77 00:04:12,585 --> 00:04:14,254 Ik zou ze graag een keer lezen. 78 00:04:14,337 --> 00:04:16,589 Jammer genoeg hebben de studio's aangegeven 79 00:04:16,673 --> 00:04:18,383 dat ze mijn werk niet willen. 80 00:04:18,466 --> 00:04:21,928 Ik mag zelfs niet meer mee met de rondleiding van Universal Studios. 81 00:04:22,011 --> 00:04:23,263 Orlando of Hollywood? 82 00:04:23,972 --> 00:04:25,139 Is er een in Hollywood? 83 00:04:25,640 --> 00:04:27,100 Nog even over mijn cijfer... 84 00:04:27,183 --> 00:04:28,226 Vergeet cijfers. 85 00:04:28,309 --> 00:04:30,520 Met het juiste onderwerp kun je een gevierd filmmaker worden. 86 00:04:30,603 --> 00:04:33,231 Wat komt er in je op als je aan drama denkt? 87 00:04:33,314 --> 00:04:37,235 Volgens Aristoteles heeft drama zes elementen: 88 00:04:37,318 --> 00:04:38,903 een plot, thema, personages... 89 00:04:38,987 --> 00:04:40,780 Niet het wijsneusantwoord. 90 00:04:40,863 --> 00:04:42,448 Waar is de drama in jouw leven? 91 00:04:42,532 --> 00:04:44,951 Mag ik het wijsneusantwoord afmaken? 92 00:04:45,034 --> 00:04:46,035 Nee. In je leven. 93 00:04:46,119 --> 00:04:47,161 Mijn familie. 94 00:04:47,245 --> 00:04:48,454 Taal, ritme en schouwspel. 95 00:04:48,997 --> 00:04:51,082 Je familie, dus. Dat klopt. 96 00:04:51,165 --> 00:04:54,877 Je broer is Bart Simpson, een leerling van Mrs Krabappel 97 00:04:54,961 --> 00:04:57,505 en je vader is een plaatselijk schertsfiguur. 98 00:04:57,588 --> 00:04:58,673 ZEEAQUARIUM SCHENKT GEEN BIER MEER 99 00:04:59,757 --> 00:05:03,428 Als je een documentaire over je familie maakt, kan ik je helpen. 100 00:05:03,928 --> 00:05:06,931 Ik geef je de sleutel van de AV-ruimte. 101 00:05:11,853 --> 00:05:13,438 Wat vrijgevig. 102 00:05:13,521 --> 00:05:15,315 Hoe kan ik u ooit terugbetalen? 103 00:05:15,398 --> 00:05:19,694 Als je ooit een Oscar wint, geef hem dan aan mij. 104 00:05:20,361 --> 00:05:21,362 Oké. 105 00:05:24,365 --> 00:05:27,660 {\an8}Die kastenmakers lachten met uit. Maar ik zal ze leren. 106 00:05:31,205 --> 00:05:32,665 Wat doe je? 107 00:05:32,749 --> 00:05:35,543 Ik maak een documentaire over een bijzondere familie. 108 00:05:35,626 --> 00:05:36,627 Smithers en Burns? 109 00:05:36,711 --> 00:05:37,920 Nee, ons. 110 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Mag ik Smithers zijn? 111 00:05:39,088 --> 00:05:41,591 Nee, ik wil dat je Homer Simpson speelt. 112 00:05:41,674 --> 00:05:43,468 Waarom, omdat ik dik ben? 113 00:05:43,885 --> 00:05:46,054 Ik hou van documentaires. 114 00:05:46,137 --> 00:05:47,597 Vooral die we bij de grasmaaier kregen. 115 00:05:47,680 --> 00:05:48,848 U HEEFT DUS EEN TORO GEKOCHT 116 00:05:48,931 --> 00:05:52,268 Hij was wel erg pro-grasmaaier. 117 00:05:52,352 --> 00:05:54,228 Iedereen, wees gewoon jezelf. 118 00:05:54,312 --> 00:05:57,023 Niet in de camera kijken. Doe net alsof ik er niet ben... 119 00:05:57,398 --> 00:05:59,150 Geen haarstukjes. 120 00:05:59,233 --> 00:06:01,527 Ik wil er als Shia LaBeouf uitzien. 121 00:06:01,611 --> 00:06:03,613 Niet een echte nerd, niet een echte stoere bink... 122 00:06:06,699 --> 00:06:08,368 We draaien. 123 00:06:09,202 --> 00:06:11,829 We hebben al een set-romance. 124 00:06:13,915 --> 00:06:17,585 Ze maakt geen knuffelfilm. 125 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 Zeg dat ze stoppen. 126 00:06:20,838 --> 00:06:23,800 Als filmmaker moet ik de waarheid laten zien. 127 00:07:07,427 --> 00:07:08,553 Ja, toezichthouder Chalmers? 128 00:07:08,636 --> 00:07:12,014 Ik heb gehoord dat je creativiteit in een leerling stimuleert. 129 00:07:12,098 --> 00:07:13,599 Ik kan het uitleggen... 130 00:07:13,683 --> 00:07:14,725 Ik vind het geweldig. 131 00:07:14,809 --> 00:07:17,687 Althans, dat had ik kunnen zijn als jij niet automatisch aannam 132 00:07:17,770 --> 00:07:20,273 dat ik boos op je ben. Wat ik nu ben. 133 00:07:20,606 --> 00:07:23,109 Maar goed, we moeten de film van Lisa Simpson ondersteunen. 134 00:07:23,192 --> 00:07:25,027 Dit is onze kans om eindelijk 135 00:07:25,111 --> 00:07:27,947 die chique Springfield kunstacademie de loef af te steken. 136 00:07:31,492 --> 00:07:33,786 Hun hele schoolgebouw is gemaakt van modelleerklei. 137 00:07:33,870 --> 00:07:36,747 Iedere middag kneden ze het opnieuw in vorm om mij te stangen. 138 00:07:40,835 --> 00:07:44,005 Met behulp van muziek van het schoolorkest en effecten 139 00:07:44,088 --> 00:07:45,756 kunnen we Lisa's film in de bibliotheek laten zien. 140 00:07:45,840 --> 00:07:47,884 Denk groter. 141 00:07:47,967 --> 00:07:49,886 Denk aan filmfestivals. 142 00:07:49,969 --> 00:07:50,970 Bedoelt u... 143 00:07:51,053 --> 00:07:52,221 Banff? 144 00:07:52,305 --> 00:07:53,431 Banff is niks. 145 00:07:53,514 --> 00:07:55,475 Ik heb het over Sundance. 146 00:07:56,726 --> 00:08:02,190 Het beste onafhankelijk filmfestival dat in Park City, Utah wordt gehouden? 147 00:08:02,273 --> 00:08:04,108 Die bedoel ik, ja. 148 00:08:04,192 --> 00:08:07,403 Als Lisa's film wordt geselecteerd, zijn we niet langer de school 149 00:08:07,487 --> 00:08:09,822 met het hoogste hamstersterftecijfer. 150 00:08:09,906 --> 00:08:13,284 Zo jong. Dan hebben we ook een kind dat iets gedaan heeft. 151 00:08:16,829 --> 00:08:19,290 Deze noem ik Homers Klaagzang. 152 00:08:22,293 --> 00:08:23,336 GELUIDSEFFECTENSTUDIO 153 00:08:26,714 --> 00:08:29,759 Wat doen jullie hier? 154 00:08:29,842 --> 00:08:32,470 Je geluidseffecten nog beter maken. 155 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 Nog een take. 156 00:08:35,014 --> 00:08:37,433 Kunnen we alsjeblieft naar de volgende scene? 157 00:08:40,144 --> 00:08:41,145 O jeetje. 158 00:08:41,229 --> 00:08:42,230 {\an8}NIET BEN AFFLECK VOEREN 159 00:08:42,313 --> 00:08:43,314 {\an8}Er zijn te veel reguliere films. 160 00:08:43,397 --> 00:08:45,107 Wanneer zien we een inzending 161 00:08:45,191 --> 00:08:48,069 met de onafhankelijke Sundance-geest? 162 00:08:48,945 --> 00:08:49,946 'Paul Giamatti 163 00:08:50,780 --> 00:08:53,741 'is de beste superspion ter wereld 164 00:08:54,408 --> 00:08:55,409 'die alleen bestaat 165 00:08:55,493 --> 00:08:57,995 'in het hoofd van een agorafoob met overgewicht 166 00:08:58,079 --> 00:08:59,455 'die een jazz-muzikant is 167 00:09:00,540 --> 00:09:02,750 'gespeeld door Martin Lawrence in een dikkerd-pak'. 168 00:09:08,714 --> 00:09:10,800 Deze komt uit Springfield. 169 00:09:10,883 --> 00:09:12,760 Gemaakt door een vegetariër 170 00:09:12,843 --> 00:09:14,428 een intellectuele buitenstaander... 171 00:09:15,054 --> 00:09:18,891 Mensen, niet zo vaak snakken op deze hoogte. 172 00:09:19,267 --> 00:09:20,643 En ze is acht jaar oud. 173 00:09:31,946 --> 00:09:32,989 GEACCEPTEERD 174 00:09:35,116 --> 00:09:36,367 Stomme goede doelen. 175 00:09:36,450 --> 00:09:38,077 Denken ze dat ik ze geld ga geven? 176 00:09:38,786 --> 00:09:39,829 'Red de Kinderen'? 177 00:09:39,912 --> 00:09:41,080 Red jezelf. 178 00:09:41,163 --> 00:09:42,832 Wandel maar verder, Sierra Club. 179 00:09:42,915 --> 00:09:44,417 'Artsen zonder Grenzen'? 180 00:09:44,500 --> 00:09:45,835 Artsen zonder geld. 181 00:09:45,918 --> 00:09:48,754 Hé, Greenpeace. Jullie krijgen geen groene flappen van mij. 182 00:09:48,838 --> 00:09:50,506 'Robert Redford'? Hier. 183 00:09:50,590 --> 00:09:52,633 Een schaar erdoorheen. 184 00:09:53,301 --> 00:09:54,760 Nee, pap. 185 00:09:57,888 --> 00:09:59,015 Mijn film is geaccepteerd. 186 00:09:59,098 --> 00:10:01,684 Ik ga naar het Sundance filmfestival. 187 00:10:01,767 --> 00:10:04,478 Filmfestival? 188 00:10:11,110 --> 00:10:12,486 Aye, los DVD's. 189 00:10:12,570 --> 00:10:15,072 Met commentaar van de regisseur en verwijderde scenes. 190 00:10:19,952 --> 00:10:20,995 Waar is iedereen? 191 00:10:22,163 --> 00:10:23,789 40 KILOMETER 192 00:10:30,087 --> 00:10:31,964 EEN SAMENKOMST VAN PARKER POSEY EN POSEURS IN PARKA'S 193 00:10:32,298 --> 00:10:35,760 Onvoorstelbaar dat ik een regisseur met een film op Sundance ben. 194 00:10:35,843 --> 00:10:40,556 Misschien ontmoet ik wel Jim Jarmusch. Dan kan ik hem vragen wie hij is. 195 00:10:40,640 --> 00:10:42,016 Dat is hem. 196 00:10:42,725 --> 00:10:43,726 Wie ben jij? 197 00:10:43,809 --> 00:10:46,228 Die vraag probeer ik in mijn films te beantwoorden. 198 00:10:46,312 --> 00:10:47,396 Nog meer? 199 00:10:47,480 --> 00:10:49,732 Ik kan een rauwe ui eten zonder te huilen. 200 00:10:49,815 --> 00:10:50,900 Bewijs het maar. 201 00:10:55,196 --> 00:10:56,572 Hé, je huilt. 202 00:10:56,656 --> 00:10:58,824 Ik huil om iets anders. 203 00:10:58,908 --> 00:10:59,909 Om wat? 204 00:10:59,992 --> 00:11:02,787 Dit is de laatste keer ooit dat we samen zijn. 205 00:11:05,081 --> 00:11:07,833 {\an8}Met deze pasjes komen we bij iedere onafhankelijke film binnen 206 00:11:07,917 --> 00:11:09,001 op Sundance. 207 00:11:09,085 --> 00:11:11,253 Normaalstad. 208 00:11:11,337 --> 00:11:12,838 Klinkt als iets voor mij. 209 00:11:19,011 --> 00:11:21,013 Candyland. 210 00:11:21,097 --> 00:11:24,975 Een familiespel dat nu een familiefilm is. 211 00:11:30,564 --> 00:11:31,857 Ik snap het. 212 00:11:31,941 --> 00:11:35,361 De titels betekenen het tegenovergestelde van de films. 213 00:11:35,444 --> 00:11:39,532 Dan zal ik Begraafplaats van Chernobyl vast leuk vinden. 214 00:11:42,660 --> 00:11:43,994 Dus niet. 215 00:11:44,078 --> 00:11:45,788 DE SIMPSONS VASTGELEGD DOOR LISA SIMPSON 216 00:11:46,122 --> 00:11:48,290 Dit is het dan. Mijn première. 217 00:11:48,374 --> 00:11:50,710 {\an8}We kunnen niet wachten, schatje. 218 00:11:50,793 --> 00:11:53,337 Een documentaire? 219 00:11:55,631 --> 00:11:56,799 Pasjes, graag. 220 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 We horen bij hun. 221 00:11:59,719 --> 00:12:00,886 Ken jij deze mannen? 222 00:12:02,263 --> 00:12:03,389 Nooit eerder gezien. 223 00:12:06,058 --> 00:12:07,059 Hij is... 224 00:12:07,810 --> 00:12:08,811 Dat is een grapje. 225 00:12:13,899 --> 00:12:15,067 MORMOONSE KERK 226 00:12:16,694 --> 00:12:18,279 Dit is toch niet echt? 227 00:12:18,362 --> 00:12:19,363 Het is niet echt. 228 00:12:19,447 --> 00:12:21,449 Jullie zijn gevallen en liggen bewusteloos 229 00:12:21,532 --> 00:12:22,533 in de sneeuw. 230 00:12:28,914 --> 00:12:30,916 {\an8}DE SIMPSONS VASTGELEGD DOOR LISA SIMPSON 231 00:12:31,000 --> 00:12:34,295 Ik ben Lisa Simpson en dit is mijn familie. 232 00:12:34,378 --> 00:12:35,504 Slangen en Ladders 233 00:12:39,091 --> 00:12:40,342 Een, twee, drie. 234 00:12:40,426 --> 00:12:41,510 Nog een slang? 235 00:12:45,264 --> 00:12:49,018 Waarom krijg ik geen ladders? 236 00:12:49,101 --> 00:12:52,354 We kunnen nooit meer dan een beurt spelen. 237 00:12:52,688 --> 00:12:54,857 Wat een geweldige film over vreselijke mensen. 238 00:12:54,940 --> 00:12:58,611 Ze zijn de familie uit je nachtmerries op drugs en steroïden. 239 00:13:03,783 --> 00:13:05,367 Idioot kind. 240 00:13:05,451 --> 00:13:07,536 Wat als ik hier op blote voeten binnenliep? 241 00:13:07,620 --> 00:13:09,163 Zoals nu. 242 00:13:15,503 --> 00:13:17,129 Gefeliciteerd, mam. 243 00:13:17,880 --> 00:13:19,006 Bedankt, schat. 244 00:13:19,089 --> 00:13:20,633 EEN FILM VAN LISA SIMPSON 245 00:13:22,051 --> 00:13:23,219 Goed zo. 246 00:13:23,302 --> 00:13:24,637 Schaam je, Marge. 247 00:13:24,720 --> 00:13:26,138 Dood aan Maggie. 248 00:13:27,181 --> 00:13:29,809 Hoe kon je dit doen? 249 00:13:29,892 --> 00:13:31,227 Zo bedoelde ik het niet. 250 00:13:31,310 --> 00:13:34,271 Er zijn veel dingen veranderd tijdens de montage. 251 00:13:34,688 --> 00:13:37,316 Gemonteerd door Lisa Simpson. 252 00:13:41,195 --> 00:13:42,655 DE SIMPSONS VASTGELEGD DOOR LISA SIMPSON 253 00:13:42,738 --> 00:13:46,283 Jouw film heeft onze slechte kant aan de wereld onthuld. 254 00:13:46,367 --> 00:13:50,663 Ik wist dat je stom was, maar niet dat je nep zou zijn. 255 00:13:51,038 --> 00:13:53,958 Ik ben meestal je grootste fan 256 00:13:54,041 --> 00:13:57,711 maar, noem me maar ouderwets, ik vind meestal films niet leuk 257 00:13:57,795 --> 00:14:00,297 die mijn gezin te kakken zetten ten overstaan van de hele wereld. 258 00:14:01,048 --> 00:14:05,636 Ik wilde een juiste weergave maken van mijn unieke en rare thuissituatie. 259 00:14:05,719 --> 00:14:06,720 Raar? 260 00:14:06,804 --> 00:14:09,390 Raar is een oma die haar middelvinger opsteekt. 261 00:14:09,473 --> 00:14:11,725 Door jou lijken we wel monsters. 262 00:14:15,980 --> 00:14:18,858 Het is een documentaire. 263 00:14:18,941 --> 00:14:22,486 Niemand behalve deze festivalgangers zal ooit over de film horen. 264 00:14:22,570 --> 00:14:26,198 'Het kordate familieportret doorspekt met zwarte humor 265 00:14:26,282 --> 00:14:28,325 'is de film van het festival die je gezien moet hebben'. 266 00:14:28,409 --> 00:14:31,787 'Haast je met gezwinde spoed naar de dichtstbijzijnde bioscoop 267 00:14:31,871 --> 00:14:34,456 'om Lisa te zien die haar familie in de rug steekt met haar camera'. 268 00:14:34,540 --> 00:14:35,541 BEN IK NIET VET-NIEUWS 269 00:14:35,624 --> 00:14:37,251 Waag het niet om dat te posten. 270 00:14:37,668 --> 00:14:39,920 Het spijt me, je bent te laat. Ik heb net op de Enter-knop gedrukt 271 00:14:40,004 --> 00:14:41,881 en de Wifi-stralen doen de rest. 272 00:14:41,964 --> 00:14:44,133 Niet als ik daar wat aan kan doen. Kom hier, stralen. 273 00:14:44,216 --> 00:14:45,551 Hé, waar gaan jullie heen? Kom... 274 00:14:45,634 --> 00:14:46,760 Er zijn er te veel. 275 00:14:49,805 --> 00:14:52,933 Ik zei alleen dat ik erover nadenk om Scarlett Johansson te adopteren. 276 00:14:53,017 --> 00:14:55,227 Is dat zo fout? 277 00:14:55,311 --> 00:14:57,730 Als we Sundance niet binnen kunnen komen, wil je dan 278 00:14:57,813 --> 00:14:59,940 naar het alternatief, Slamdance? 279 00:15:00,024 --> 00:15:01,066 Ik ga liever gewoon dood. 280 00:15:01,150 --> 00:15:04,403 Daar zijn ze: de producenten van De Simpsons Vastgelegd. 281 00:15:04,486 --> 00:15:05,738 Jullie film is te gek. 282 00:15:05,821 --> 00:15:08,073 Wij willen meedoen aan Chalmskinn. 283 00:15:08,157 --> 00:15:10,242 Dit is het moment. De grote klapper. 284 00:15:10,326 --> 00:15:11,702 Niet meteen toehappen. 285 00:15:11,785 --> 00:15:13,203 We willen deze film kopen 286 00:15:13,287 --> 00:15:15,122 en hebben er alles voor over. 287 00:15:15,205 --> 00:15:16,582 We accepteren alles. 288 00:15:16,665 --> 00:15:18,584 Wat is jullie prijs? 289 00:15:18,667 --> 00:15:22,922 We willen 10%, volledige Europese distributierechten 290 00:15:23,005 --> 00:15:26,884 en toegang to de meest exclusieve tent van Sundance. 291 00:15:26,967 --> 00:15:28,177 {\an8}ENGE ZWERVER CHILIKLONTEN 292 00:15:30,346 --> 00:15:32,306 Goede deal, hoor. 293 00:15:32,389 --> 00:15:36,644 Ze weten niet eens dat mijn zakken vol zitten met water en maisbrood. 294 00:15:37,853 --> 00:15:38,979 Ja. 295 00:15:40,981 --> 00:15:41,982 SHOWNIEUWS 296 00:15:42,066 --> 00:15:43,192 SUNDANCE HOUDT VAN KLEINE HUICHELAAR 297 00:15:45,694 --> 00:15:46,695 Zij zijn het. 298 00:15:46,779 --> 00:15:48,072 Kijk hoe ze rondlopen. 299 00:15:48,155 --> 00:15:50,199 Ze zijn zo eng. 300 00:15:50,282 --> 00:15:52,326 Zeg iets disfunctioneels. 301 00:15:52,409 --> 00:15:54,495 Mag ik een foto van jou terwijl je mijn kind wurgt? 302 00:15:54,578 --> 00:15:57,039 -Nee. -We betalen jouw salaris. 303 00:15:59,333 --> 00:16:02,544 Ik wilde niet bekend staan om mijn gemeenheid. 304 00:16:02,628 --> 00:16:06,215 Ik wilde beroemd worden voor het vangen van de Kerstman. 305 00:16:07,508 --> 00:16:09,343 Laten we teruggaan naar het appartement. 306 00:16:09,426 --> 00:16:11,095 We moeten de afwas doen en de bedden wassen 307 00:16:11,178 --> 00:16:12,638 zodat het fijn is voor de volgende mensen. 308 00:16:13,347 --> 00:16:15,265 Wat heb ik gedaan? 309 00:16:15,349 --> 00:16:18,936 Misschien wist ik stiekem altijd al dat deze film ze pijn zou doen. 310 00:16:19,019 --> 00:16:21,397 Misschien ben ik het monster dat deze film aan het licht bracht. 311 00:16:21,480 --> 00:16:23,273 Wat zijn dat voor praatjes? 312 00:16:24,358 --> 00:16:26,110 Hallo, Mr Jarmusch. 313 00:16:26,193 --> 00:16:29,029 Ik heb de perikelen rond je familie gevolgd 314 00:16:29,113 --> 00:16:30,239 en ik snap het. 315 00:16:30,322 --> 00:16:33,575 Mijn films, zoals Stranger than Paradise en Down by Law 316 00:16:33,659 --> 00:16:35,202 gaan ook over sociale klunzen 317 00:16:35,285 --> 00:16:37,955 die te maken krijgen met de duistere kant van de Amerikaanse droom. 318 00:16:38,038 --> 00:16:41,625 Ik doe het weer in mijn volgende film, Cheaper by the Dozen 3. 319 00:16:41,709 --> 00:16:43,794 Dat klinkt niet als een film voor u. 320 00:16:43,877 --> 00:16:45,713 Toch wel. Kijk maar naar de poster. 321 00:16:49,049 --> 00:16:52,136 Denkt u dat mijn familie het me ooit vergeeft 322 00:16:52,219 --> 00:16:53,679 dat ik ze als pispaal heb gebruikt? 323 00:16:53,762 --> 00:16:57,016 Het antwoord daarop ligt in waar het altijd al ligt: een film. 324 00:16:57,099 --> 00:16:58,267 Laten we kijken. 325 00:17:03,230 --> 00:17:05,315 Het leven zuigt, een film van Nelson Muntz 326 00:17:05,399 --> 00:17:08,027 Nelson? Hij kan nooit zelf een film hebben gemaakt. 327 00:17:08,110 --> 00:17:09,194 Wie heeft hem geholpen? 328 00:17:11,071 --> 00:17:14,158 Seymour Skinner wedt nooit op één paard. 329 00:17:14,241 --> 00:17:17,786 Ze noemen me 'duopaard' Skinner. 330 00:17:17,870 --> 00:17:18,871 Wat? Echt wel. 331 00:17:19,496 --> 00:17:21,790 Ik ben Nelson. Dit is mijn huis. 332 00:17:21,874 --> 00:17:25,252 Dit is het inbeslagnameterrein waar we elke avond naartoe worden gesleept. 333 00:17:26,003 --> 00:17:27,004 Laten we gaan. 334 00:17:27,087 --> 00:17:29,590 We moeten langs de wasserette om een nieuwe beha te stelen. 335 00:17:29,673 --> 00:17:32,634 Je zal de meeste chique dame zijn bij Chique Dames. 336 00:17:39,600 --> 00:17:41,518 Nee, ga niet naar binnen. 337 00:17:41,602 --> 00:17:43,020 Nee, hij ging naar binnen. 338 00:17:43,103 --> 00:17:45,189 Dat is niet best. 339 00:17:45,272 --> 00:17:47,024 Wat is dat? 340 00:17:47,107 --> 00:17:48,942 Gewoon een kat. 341 00:17:49,026 --> 00:17:50,027 Wat? 342 00:17:50,110 --> 00:17:51,904 O ja, nu zie ik het ook. 343 00:17:53,238 --> 00:17:55,783 Er is een toneelstuk op school vanavond. 344 00:17:55,866 --> 00:17:59,995 Het heet Kinderen zijn ook mensen, en ik speel een volwassene 345 00:18:00,079 --> 00:18:02,122 die niet vindt dat kinderen ook mensen zijn. 346 00:18:02,206 --> 00:18:04,875 Als je wilt komen... 347 00:18:04,958 --> 00:18:07,252 Ik kan niet. Ik orden mijn Laramie-biljetten. 348 00:18:07,336 --> 00:18:10,756 Als ik die golfparaplu wil, moet ik doorroken. 349 00:18:16,011 --> 00:18:21,100 Soms neem ik de lange weg naar huis langs de huizen van de blije mensen. 350 00:18:21,892 --> 00:18:26,772 Ik kijk graag naar binnen en doe net alsof ik ook zo een familie heb. 351 00:18:28,941 --> 00:18:30,150 Charlottes web 352 00:18:50,921 --> 00:18:52,548 Ik huil graag aan zee 353 00:18:52,631 --> 00:18:55,592 want alleen daar lijken mijn tranen klein. 354 00:19:05,185 --> 00:19:08,564 EINDE 355 00:19:11,567 --> 00:19:12,818 Dank u wel. 356 00:19:12,901 --> 00:19:14,695 U heeft me een belangrijke les geleerd 357 00:19:14,778 --> 00:19:18,115 dat andere mensen grotere problemen in hun familie hebben dan ik. 358 00:19:18,198 --> 00:19:21,785 Dat is waar, maar ik wilde je ook leren dat een festivalhype, 359 00:19:21,869 --> 00:19:24,830 zoals mijn film Coffee en Cigarettes, iets aparts is. 360 00:19:24,913 --> 00:19:25,914 Heb je die gezien? 361 00:19:25,998 --> 00:19:27,499 Nou, ik... 362 00:19:27,583 --> 00:19:29,126 Geeft niet. Ik weet dat je hem hebt gezien. 363 00:19:29,209 --> 00:19:32,713 Ik vind deze film veel beter dan die ene van dat meisje 364 00:19:32,796 --> 00:19:35,090 want deze heb ik vandaag gezien. 365 00:19:35,465 --> 00:19:38,594 Ik geloof dat Nelson nu in is. 366 00:19:38,677 --> 00:19:40,637 Mijn film zal nooit gezien worden. 367 00:19:40,721 --> 00:19:43,974 Jawel, op bepaalde vluchten van Alaska Airlines 368 00:19:44,057 --> 00:19:45,809 en regionale partners. 369 00:19:45,893 --> 00:19:47,769 Alleen de regionale partners. 370 00:19:47,853 --> 00:19:51,523 Het punt is, dat je een goede film hebt gemaakt en dat je trots mag zijn. 371 00:19:51,607 --> 00:19:54,151 En nu, zoals in alle goede indie-films 372 00:19:54,234 --> 00:19:57,988 moet ik verdwijnen met stoere vervaging. 373 00:19:59,072 --> 00:20:00,115 Auw, dat deed pijn. 374 00:20:05,579 --> 00:20:07,831 Zeg eens iets arms. 375 00:20:10,834 --> 00:20:13,420 Godzijdank beschimpen ze ons niet meer. 376 00:20:13,837 --> 00:20:15,380 Ik weet het. 377 00:20:15,839 --> 00:20:17,341 -Ik mis het wel. -Ik ook. 378 00:20:17,424 --> 00:20:21,178 We zullen in een andere film zitten en dan acteren we echt slecht. 379 00:20:21,261 --> 00:20:23,013 Geen Simpsons-films meer. 380 00:20:23,096 --> 00:20:24,431 Een was genoeg. 381 00:20:24,514 --> 00:20:26,600 Zijn jullie nog boos op me? 382 00:20:26,683 --> 00:20:28,518 We weten dat je van ons houdt 383 00:20:28,602 --> 00:20:31,772 ook al laat je dat op een 'rare' manier zien. 384 00:20:37,402 --> 00:20:38,487 Ik ga niet tegen jullie liegen. 385 00:20:38,570 --> 00:20:41,531 John C. Reilly zou meedoen in het Chalmskinn-bedrijf. 386 00:20:41,615 --> 00:20:42,908 Heb je mijn script gelezen? 387 00:20:42,991 --> 00:20:44,409 Gelezen? Ik heb het geleefd. 388 00:20:44,493 --> 00:20:45,869 Ik ben spook Willie. 389 00:20:45,953 --> 00:20:46,954 Kijk maar. 390 00:20:51,458 --> 00:20:54,002 Fantastisch. Bravo. 391 00:20:54,086 --> 00:20:55,337 Precies goed. 392 00:20:56,964 --> 00:20:59,424 Ik weet het niet. Hij komt wanhopig over. 393 00:20:59,508 --> 00:21:00,550 We doen het niet. 394 00:21:00,634 --> 00:21:02,052 We zien je op de set. 395 00:21:02,135 --> 00:21:03,136 Ja. 396 00:21:12,771 --> 00:21:14,314 Weer een hit. 397 00:21:15,732 --> 00:21:18,485 Waarom klink je niet met beleid? 398 00:21:48,724 --> 00:21:50,726 Vertaald door: Fiona McBrien