1
00:00:28,403 --> 00:00:29,738
STADION VAN SPRINGFIELD
2
00:00:29,821 --> 00:00:31,573
DE GROTE WEDSTRIJD
SPRINGFIELD U. TEGEN SPRINGFIELD A&M
3
00:00:33,742 --> 00:00:35,243
{\an8}Waarom moeten we hier zo vroeg zijn?
4
00:00:35,326 --> 00:00:37,203
{\an8}De wedstrijd begint pas
over een paar uur.
5
00:00:38,580 --> 00:00:41,666
{\an8}We zijn niet hier voor de wedstrijd.
Dat betekent niks.
6
00:00:41,750 --> 00:00:44,169
{\an8}De wedstrijd is onzin.
Hij maakt me onpasselijk.
7
00:00:44,252 --> 00:00:47,505
{\an8}De echte reden waarom wij Amerikanen
sport moeten verdragen is deze:
8
00:00:47,589 --> 00:00:50,008
{\an8}Aanschouw het laadklepfeest.
9
00:00:50,091 --> 00:00:52,010
{\an8}Het toppunt van menselijk kunnen.
10
00:00:52,093 --> 00:00:53,803
Sinds het begin van parkeerterreinen
11
00:00:53,887 --> 00:00:56,973
is de mens op zoek naar eten
en alcohol om zich mee vol te proppen
12
00:00:57,057 --> 00:00:58,933
in afwachting van het bekijken
van anderen die sporten.
13
00:00:59,017 --> 00:01:00,226
TV ZES NIEUWS
14
00:01:00,310 --> 00:01:04,773
Wat de geboorte is voor vrouwen
is laadklepvlees voor rechtopplassers.
15
00:01:04,856 --> 00:01:05,857
A&M IS STOM
16
00:01:06,566 --> 00:01:07,567
LAADKLEPFEESTEN
17
00:01:07,650 --> 00:01:08,902
ZIJN LEUK
18
00:01:08,985 --> 00:01:11,905
{\an8}Wat is er nou leuker
dan urenlang eten en drinken
19
00:01:11,988 --> 00:01:13,656
{\an8}op een regenachtige parkeerplaats?
20
00:01:13,740 --> 00:01:14,741
{\an8}Al het andere.
21
00:01:14,824 --> 00:01:16,242
{\an8}Nee, alles is beter.
22
00:01:16,326 --> 00:01:17,744
{\an8}-Al het andere.
-Alles.
23
00:01:22,791 --> 00:01:24,793
{\an8}Papa, ik heb een Ralphwich gemaakt.
24
00:01:26,795 --> 00:01:28,755
{\an8}Het smaakt pijnlijk.
25
00:01:28,838 --> 00:01:31,549
{\an8}Het is ook geen eten.
26
00:01:31,925 --> 00:01:34,177
{\an8}Nee, het spijt me. Het is eten.
27
00:01:34,260 --> 00:01:36,221
{\an8}Alles is zoals jij het zegt.
28
00:01:38,681 --> 00:01:39,682
{\an8}Oké.
29
00:01:40,016 --> 00:01:42,435
{\an8}Tijd om te beginnen.
Ik heb alles wat we nodig hebben.
30
00:01:43,478 --> 00:01:44,562
{\an8}Alleen vorken en bordjes.
31
00:01:44,646 --> 00:01:45,814
{\an8}Hebben we geen eten meegenomen?
32
00:01:45,897 --> 00:01:47,607
{\an8}Het eten is overal om ons heen.
33
00:01:47,690 --> 00:01:49,275
{\an8}Heb je ons hiernaartoe gebracht
om te bedelen?
34
00:01:50,443 --> 00:01:54,072
{\an8}Als je de mensen kent,
heet het bietsen.
35
00:01:54,155 --> 00:01:55,156
{\an8}SERIEGRILLER
36
00:01:55,240 --> 00:01:59,077
{\an8}Kom eens hier, oude zak huid.
37
00:01:59,160 --> 00:02:01,329
{\an8}Hoe is het met je?
38
00:02:04,499 --> 00:02:05,708
{\an8}Echt waar?
39
00:02:06,376 --> 00:02:08,628
{\an8}Het klinkt alsof
je het leuk gaat hebben.
40
00:02:11,506 --> 00:02:13,383
{\an8}Springfield U is stom.
41
00:02:13,466 --> 00:02:16,469
{\an8}A&M-cheerleaders zijn onhandig.
42
00:02:16,553 --> 00:02:20,431
{\an8}Jullie hoogleraren behandelen
bachelorstudenten als oud vuil.
43
00:02:20,515 --> 00:02:24,144
{\an8}Jullie pad naar een vaste aanstelling
is ernstig gepolitiseerd.
44
00:02:24,227 --> 00:02:25,228
{\an8}Genoeg nu.
45
00:02:27,730 --> 00:02:31,818
{\an8}Dat je een meisje bent, betekent niet
dat je niet leuk mee kunt doen.
46
00:02:31,901 --> 00:02:34,946
{\an8}Maggie en ik wassen de bevuilde
schuimrubberen vingers.
47
00:02:37,699 --> 00:02:40,785
{\an8}Ik kan wel gek doen
en een beetje huiswerk maken.
48
00:02:40,869 --> 00:02:42,662
{\an8}Ik kan aan mijn videoproject
voor school beginnen.
49
00:02:42,745 --> 00:02:43,746
{\an8}Mijn kleine Sony
50
00:02:44,080 --> 00:02:46,791
{\an8}De opdracht is om de schoonheid
van alle dag te filmen.
51
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Even kijken.
52
00:03:11,858 --> 00:03:14,903
Er is drama en inspiratie
waar ik ook kijk.
53
00:03:18,740 --> 00:03:21,034
Ik ben een geboren filmmaker.
54
00:03:22,493 --> 00:03:23,870
BASISSCHOOL VAN SPRINGFIELD
55
00:03:26,623 --> 00:03:27,707
EINDE
56
00:03:27,790 --> 00:03:29,626
Erg interessant.
57
00:03:29,709 --> 00:03:31,419
Drie van de vijf punten.
58
00:03:33,087 --> 00:03:35,048
Grappig, Mr Kincaid.
59
00:03:35,131 --> 00:03:37,717
Is dit een kunstklas
of een komedieklas?
60
00:03:37,800 --> 00:03:39,052
Even serieus, waarom maar drie?
61
00:03:39,135 --> 00:03:40,303
Ik kan er ook twee van maken.
62
00:03:40,386 --> 00:03:41,596
Drie dan.
63
00:03:41,679 --> 00:03:44,432
U bent de leraar
en ik accepteer uw besluit.
64
00:03:45,099 --> 00:03:46,476
Die man is een idioot.
65
00:03:46,559 --> 00:03:47,852
Dat is zo. De film heeft alles:
66
00:03:47,936 --> 00:03:49,812
emotie, conflict, Milhouse.
67
00:03:50,605 --> 00:03:52,315
Je bent een getalenteerd filmmaker.
68
00:03:52,398 --> 00:03:55,068
Alsof je het kind bent
van Ingmar Bergman en Penny Marshall.
69
00:03:55,151 --> 00:03:58,404
Ik wist niet dat u
zoveel van films wist.
70
00:03:59,614 --> 00:04:01,491
Films zijn mijn geheime passie.
71
00:04:01,574 --> 00:04:05,453
Ik heb zelfs een aantal
ongevraagde scripts geschreven.
72
00:04:06,204 --> 00:04:07,205
TOEN EDNA SEYMOUR ONTMOETTE
73
00:04:07,288 --> 00:04:08,289
SPOOK WILLIE
74
00:04:08,373 --> 00:04:09,415
DE MOORD OP SEYMOURS MOEDER
75
00:04:09,874 --> 00:04:11,376
DE DIRECTEUR DIE EEN SCRIPT VERKOCHT
76
00:04:11,459 --> 00:04:12,502
Ze klinken fantastisch.
77
00:04:12,585 --> 00:04:14,254
Ik zou ze graag een keer lezen.
78
00:04:14,337 --> 00:04:16,589
Jammer genoeg hebben
de studio's aangegeven
79
00:04:16,673 --> 00:04:18,383
dat ze mijn werk niet willen.
80
00:04:18,466 --> 00:04:21,928
Ik mag zelfs niet meer mee met
de rondleiding van Universal Studios.
81
00:04:22,011 --> 00:04:23,263
Orlando of Hollywood?
82
00:04:23,972 --> 00:04:25,139
Is er een in Hollywood?
83
00:04:25,640 --> 00:04:27,100
Nog even over mijn cijfer...
84
00:04:27,183 --> 00:04:28,226
Vergeet cijfers.
85
00:04:28,309 --> 00:04:30,520
Met het juiste onderwerp
kun je een gevierd filmmaker worden.
86
00:04:30,603 --> 00:04:33,231
Wat komt er in je op
als je aan drama denkt?
87
00:04:33,314 --> 00:04:37,235
Volgens Aristoteles heeft drama
zes elementen:
88
00:04:37,318 --> 00:04:38,903
een plot, thema, personages...
89
00:04:38,987 --> 00:04:40,780
Niet het wijsneusantwoord.
90
00:04:40,863 --> 00:04:42,448
Waar is de drama in jouw leven?
91
00:04:42,532 --> 00:04:44,951
Mag ik het wijsneusantwoord afmaken?
92
00:04:45,034 --> 00:04:46,035
Nee. In je leven.
93
00:04:46,119 --> 00:04:47,161
Mijn familie.
94
00:04:47,245 --> 00:04:48,454
Taal, ritme en schouwspel.
95
00:04:48,997 --> 00:04:51,082
Je familie, dus. Dat klopt.
96
00:04:51,165 --> 00:04:54,877
Je broer is Bart Simpson,
een leerling van Mrs Krabappel
97
00:04:54,961 --> 00:04:57,505
en je vader is
een plaatselijk schertsfiguur.
98
00:04:57,588 --> 00:04:58,673
ZEEAQUARIUM SCHENKT GEEN BIER MEER
99
00:04:59,757 --> 00:05:03,428
Als je een documentaire over
je familie maakt, kan ik je helpen.
100
00:05:03,928 --> 00:05:06,931
Ik geef je de sleutel
van de AV-ruimte.
101
00:05:11,853 --> 00:05:13,438
Wat vrijgevig.
102
00:05:13,521 --> 00:05:15,315
Hoe kan ik u ooit terugbetalen?
103
00:05:15,398 --> 00:05:19,694
Als je ooit een Oscar wint,
geef hem dan aan mij.
104
00:05:20,361 --> 00:05:21,362
Oké.
105
00:05:24,365 --> 00:05:27,660
{\an8}Die kastenmakers lachten met uit.
Maar ik zal ze leren.
106
00:05:31,205 --> 00:05:32,665
Wat doe je?
107
00:05:32,749 --> 00:05:35,543
Ik maak een documentaire
over een bijzondere familie.
108
00:05:35,626 --> 00:05:36,627
Smithers en Burns?
109
00:05:36,711 --> 00:05:37,920
Nee, ons.
110
00:05:38,004 --> 00:05:39,005
Mag ik Smithers zijn?
111
00:05:39,088 --> 00:05:41,591
Nee, ik wil dat je
Homer Simpson speelt.
112
00:05:41,674 --> 00:05:43,468
Waarom, omdat ik dik ben?
113
00:05:43,885 --> 00:05:46,054
Ik hou van documentaires.
114
00:05:46,137 --> 00:05:47,597
Vooral die we
bij de grasmaaier kregen.
115
00:05:47,680 --> 00:05:48,848
U HEEFT DUS EEN TORO GEKOCHT
116
00:05:48,931 --> 00:05:52,268
Hij was wel erg pro-grasmaaier.
117
00:05:52,352 --> 00:05:54,228
Iedereen, wees gewoon jezelf.
118
00:05:54,312 --> 00:05:57,023
Niet in de camera kijken.
Doe net alsof ik er niet ben...
119
00:05:57,398 --> 00:05:59,150
Geen haarstukjes.
120
00:05:59,233 --> 00:06:01,527
Ik wil er als Shia LaBeouf uitzien.
121
00:06:01,611 --> 00:06:03,613
Niet een echte nerd,
niet een echte stoere bink...
122
00:06:06,699 --> 00:06:08,368
We draaien.
123
00:06:09,202 --> 00:06:11,829
We hebben al een set-romance.
124
00:06:13,915 --> 00:06:17,585
Ze maakt geen knuffelfilm.
125
00:06:18,211 --> 00:06:20,338
Zeg dat ze stoppen.
126
00:06:20,838 --> 00:06:23,800
Als filmmaker moet ik
de waarheid laten zien.
127
00:07:07,427 --> 00:07:08,553
Ja, toezichthouder Chalmers?
128
00:07:08,636 --> 00:07:12,014
Ik heb gehoord dat je creativiteit
in een leerling stimuleert.
129
00:07:12,098 --> 00:07:13,599
Ik kan het uitleggen...
130
00:07:13,683 --> 00:07:14,725
Ik vind het geweldig.
131
00:07:14,809 --> 00:07:17,687
Althans, dat had ik kunnen zijn
als jij niet automatisch aannam
132
00:07:17,770 --> 00:07:20,273
dat ik boos op je ben. Wat ik nu ben.
133
00:07:20,606 --> 00:07:23,109
Maar goed, we moeten de film
van Lisa Simpson ondersteunen.
134
00:07:23,192 --> 00:07:25,027
Dit is onze kans om eindelijk
135
00:07:25,111 --> 00:07:27,947
die chique Springfield kunstacademie
de loef af te steken.
136
00:07:31,492 --> 00:07:33,786
Hun hele schoolgebouw
is gemaakt van modelleerklei.
137
00:07:33,870 --> 00:07:36,747
Iedere middag kneden ze het opnieuw
in vorm om mij te stangen.
138
00:07:40,835 --> 00:07:44,005
Met behulp van muziek
van het schoolorkest en effecten
139
00:07:44,088 --> 00:07:45,756
kunnen we Lisa's film
in de bibliotheek laten zien.
140
00:07:45,840 --> 00:07:47,884
Denk groter.
141
00:07:47,967 --> 00:07:49,886
Denk aan filmfestivals.
142
00:07:49,969 --> 00:07:50,970
Bedoelt u...
143
00:07:51,053 --> 00:07:52,221
Banff?
144
00:07:52,305 --> 00:07:53,431
Banff is niks.
145
00:07:53,514 --> 00:07:55,475
Ik heb het over Sundance.
146
00:07:56,726 --> 00:08:02,190
Het beste onafhankelijk filmfestival
dat in Park City, Utah wordt gehouden?
147
00:08:02,273 --> 00:08:04,108
Die bedoel ik, ja.
148
00:08:04,192 --> 00:08:07,403
Als Lisa's film wordt geselecteerd,
zijn we niet langer de school
149
00:08:07,487 --> 00:08:09,822
met het hoogste hamstersterftecijfer.
150
00:08:09,906 --> 00:08:13,284
Zo jong. Dan hebben we ook
een kind dat iets gedaan heeft.
151
00:08:16,829 --> 00:08:19,290
Deze noem ik Homers Klaagzang.
152
00:08:22,293 --> 00:08:23,336
GELUIDSEFFECTENSTUDIO
153
00:08:26,714 --> 00:08:29,759
Wat doen jullie hier?
154
00:08:29,842 --> 00:08:32,470
Je geluidseffecten nog beter maken.
155
00:08:32,553 --> 00:08:34,222
Nog een take.
156
00:08:35,014 --> 00:08:37,433
Kunnen we alsjeblieft
naar de volgende scene?
157
00:08:40,144 --> 00:08:41,145
O jeetje.
158
00:08:41,229 --> 00:08:42,230
{\an8}NIET BEN AFFLECK VOEREN
159
00:08:42,313 --> 00:08:43,314
{\an8}Er zijn te veel reguliere films.
160
00:08:43,397 --> 00:08:45,107
Wanneer zien we een inzending
161
00:08:45,191 --> 00:08:48,069
met de onafhankelijke Sundance-geest?
162
00:08:48,945 --> 00:08:49,946
'Paul Giamatti
163
00:08:50,780 --> 00:08:53,741
'is de beste superspion ter wereld
164
00:08:54,408 --> 00:08:55,409
'die alleen bestaat
165
00:08:55,493 --> 00:08:57,995
'in het hoofd van een agorafoob
met overgewicht
166
00:08:58,079 --> 00:08:59,455
'die een jazz-muzikant is
167
00:09:00,540 --> 00:09:02,750
'gespeeld door Martin Lawrence
in een dikkerd-pak'.
168
00:09:08,714 --> 00:09:10,800
Deze komt uit Springfield.
169
00:09:10,883 --> 00:09:12,760
Gemaakt door een vegetariër
170
00:09:12,843 --> 00:09:14,428
een intellectuele buitenstaander...
171
00:09:15,054 --> 00:09:18,891
Mensen, niet zo vaak snakken
op deze hoogte.
172
00:09:19,267 --> 00:09:20,643
En ze is acht jaar oud.
173
00:09:31,946 --> 00:09:32,989
GEACCEPTEERD
174
00:09:35,116 --> 00:09:36,367
Stomme goede doelen.
175
00:09:36,450 --> 00:09:38,077
Denken ze dat ik ze geld ga geven?
176
00:09:38,786 --> 00:09:39,829
'Red de Kinderen'?
177
00:09:39,912 --> 00:09:41,080
Red jezelf.
178
00:09:41,163 --> 00:09:42,832
Wandel maar verder, Sierra Club.
179
00:09:42,915 --> 00:09:44,417
'Artsen zonder Grenzen'?
180
00:09:44,500 --> 00:09:45,835
Artsen zonder geld.
181
00:09:45,918 --> 00:09:48,754
Hé, Greenpeace. Jullie krijgen
geen groene flappen van mij.
182
00:09:48,838 --> 00:09:50,506
'Robert Redford'? Hier.
183
00:09:50,590 --> 00:09:52,633
Een schaar erdoorheen.
184
00:09:53,301 --> 00:09:54,760
Nee, pap.
185
00:09:57,888 --> 00:09:59,015
Mijn film is geaccepteerd.
186
00:09:59,098 --> 00:10:01,684
Ik ga naar het Sundance filmfestival.
187
00:10:01,767 --> 00:10:04,478
Filmfestival?
188
00:10:11,110 --> 00:10:12,486
Aye, los DVD's.
189
00:10:12,570 --> 00:10:15,072
Met commentaar van de regisseur
en verwijderde scenes.
190
00:10:19,952 --> 00:10:20,995
Waar is iedereen?
191
00:10:22,163 --> 00:10:23,789
40 KILOMETER
192
00:10:30,087 --> 00:10:31,964
EEN SAMENKOMST VAN PARKER POSEY
EN POSEURS IN PARKA'S
193
00:10:32,298 --> 00:10:35,760
Onvoorstelbaar dat ik een regisseur
met een film op Sundance ben.
194
00:10:35,843 --> 00:10:40,556
Misschien ontmoet ik wel Jim Jarmusch.
Dan kan ik hem vragen wie hij is.
195
00:10:40,640 --> 00:10:42,016
Dat is hem.
196
00:10:42,725 --> 00:10:43,726
Wie ben jij?
197
00:10:43,809 --> 00:10:46,228
Die vraag probeer ik
in mijn films te beantwoorden.
198
00:10:46,312 --> 00:10:47,396
Nog meer?
199
00:10:47,480 --> 00:10:49,732
Ik kan een rauwe ui
eten zonder te huilen.
200
00:10:49,815 --> 00:10:50,900
Bewijs het maar.
201
00:10:55,196 --> 00:10:56,572
Hé, je huilt.
202
00:10:56,656 --> 00:10:58,824
Ik huil om iets anders.
203
00:10:58,908 --> 00:10:59,909
Om wat?
204
00:10:59,992 --> 00:11:02,787
Dit is de laatste keer ooit
dat we samen zijn.
205
00:11:05,081 --> 00:11:07,833
{\an8}Met deze pasjes komen we
bij iedere onafhankelijke film binnen
206
00:11:07,917 --> 00:11:09,001
op Sundance.
207
00:11:09,085 --> 00:11:11,253
Normaalstad.
208
00:11:11,337 --> 00:11:12,838
Klinkt als iets voor mij.
209
00:11:19,011 --> 00:11:21,013
Candyland.
210
00:11:21,097 --> 00:11:24,975
Een familiespel
dat nu een familiefilm is.
211
00:11:30,564 --> 00:11:31,857
Ik snap het.
212
00:11:31,941 --> 00:11:35,361
De titels betekenen
het tegenovergestelde van de films.
213
00:11:35,444 --> 00:11:39,532
Dan zal ik Begraafplaats
van Chernobyl vast leuk vinden.
214
00:11:42,660 --> 00:11:43,994
Dus niet.
215
00:11:44,078 --> 00:11:45,788
DE SIMPSONS VASTGELEGD
DOOR LISA SIMPSON
216
00:11:46,122 --> 00:11:48,290
Dit is het dan. Mijn première.
217
00:11:48,374 --> 00:11:50,710
{\an8}We kunnen niet wachten, schatje.
218
00:11:50,793 --> 00:11:53,337
Een documentaire?
219
00:11:55,631 --> 00:11:56,799
Pasjes, graag.
220
00:11:56,882 --> 00:11:57,883
We horen bij hun.
221
00:11:59,719 --> 00:12:00,886
Ken jij deze mannen?
222
00:12:02,263 --> 00:12:03,389
Nooit eerder gezien.
223
00:12:06,058 --> 00:12:07,059
Hij is...
224
00:12:07,810 --> 00:12:08,811
Dat is een grapje.
225
00:12:13,899 --> 00:12:15,067
MORMOONSE KERK
226
00:12:16,694 --> 00:12:18,279
Dit is toch niet echt?
227
00:12:18,362 --> 00:12:19,363
Het is niet echt.
228
00:12:19,447 --> 00:12:21,449
Jullie zijn gevallen
en liggen bewusteloos
229
00:12:21,532 --> 00:12:22,533
in de sneeuw.
230
00:12:28,914 --> 00:12:30,916
{\an8}DE SIMPSONS VASTGELEGD
DOOR LISA SIMPSON
231
00:12:31,000 --> 00:12:34,295
Ik ben Lisa Simpson
en dit is mijn familie.
232
00:12:34,378 --> 00:12:35,504
Slangen en Ladders
233
00:12:39,091 --> 00:12:40,342
Een, twee, drie.
234
00:12:40,426 --> 00:12:41,510
Nog een slang?
235
00:12:45,264 --> 00:12:49,018
Waarom krijg ik geen ladders?
236
00:12:49,101 --> 00:12:52,354
We kunnen nooit
meer dan een beurt spelen.
237
00:12:52,688 --> 00:12:54,857
Wat een geweldige film
over vreselijke mensen.
238
00:12:54,940 --> 00:12:58,611
Ze zijn de familie uit je nachtmerries
op drugs en steroïden.
239
00:13:03,783 --> 00:13:05,367
Idioot kind.
240
00:13:05,451 --> 00:13:07,536
Wat als ik hier
op blote voeten binnenliep?
241
00:13:07,620 --> 00:13:09,163
Zoals nu.
242
00:13:15,503 --> 00:13:17,129
Gefeliciteerd, mam.
243
00:13:17,880 --> 00:13:19,006
Bedankt, schat.
244
00:13:19,089 --> 00:13:20,633
EEN FILM VAN LISA SIMPSON
245
00:13:22,051 --> 00:13:23,219
Goed zo.
246
00:13:23,302 --> 00:13:24,637
Schaam je, Marge.
247
00:13:24,720 --> 00:13:26,138
Dood aan Maggie.
248
00:13:27,181 --> 00:13:29,809
Hoe kon je dit doen?
249
00:13:29,892 --> 00:13:31,227
Zo bedoelde ik het niet.
250
00:13:31,310 --> 00:13:34,271
Er zijn veel dingen veranderd
tijdens de montage.
251
00:13:34,688 --> 00:13:37,316
Gemonteerd door Lisa Simpson.
252
00:13:41,195 --> 00:13:42,655
DE SIMPSONS VASTGELEGD
DOOR LISA SIMPSON
253
00:13:42,738 --> 00:13:46,283
Jouw film heeft onze slechte kant
aan de wereld onthuld.
254
00:13:46,367 --> 00:13:50,663
Ik wist dat je stom was,
maar niet dat je nep zou zijn.
255
00:13:51,038 --> 00:13:53,958
Ik ben meestal je grootste fan
256
00:13:54,041 --> 00:13:57,711
maar, noem me maar ouderwets,
ik vind meestal films niet leuk
257
00:13:57,795 --> 00:14:00,297
die mijn gezin te kakken zetten
ten overstaan van de hele wereld.
258
00:14:01,048 --> 00:14:05,636
Ik wilde een juiste weergave maken
van mijn unieke en rare thuissituatie.
259
00:14:05,719 --> 00:14:06,720
Raar?
260
00:14:06,804 --> 00:14:09,390
Raar is een oma
die haar middelvinger opsteekt.
261
00:14:09,473 --> 00:14:11,725
Door jou lijken we wel monsters.
262
00:14:15,980 --> 00:14:18,858
Het is een documentaire.
263
00:14:18,941 --> 00:14:22,486
Niemand behalve deze festivalgangers
zal ooit over de film horen.
264
00:14:22,570 --> 00:14:26,198
'Het kordate familieportret
doorspekt met zwarte humor
265
00:14:26,282 --> 00:14:28,325
'is de film van het festival
die je gezien moet hebben'.
266
00:14:28,409 --> 00:14:31,787
'Haast je met gezwinde spoed
naar de dichtstbijzijnde bioscoop
267
00:14:31,871 --> 00:14:34,456
'om Lisa te zien die haar familie
in de rug steekt met haar camera'.
268
00:14:34,540 --> 00:14:35,541
BEN IK NIET VET-NIEUWS
269
00:14:35,624 --> 00:14:37,251
Waag het niet om dat te posten.
270
00:14:37,668 --> 00:14:39,920
Het spijt me, je bent te laat.
Ik heb net op de Enter-knop gedrukt
271
00:14:40,004 --> 00:14:41,881
en de Wifi-stralen doen de rest.
272
00:14:41,964 --> 00:14:44,133
Niet als ik daar wat aan kan doen.
Kom hier, stralen.
273
00:14:44,216 --> 00:14:45,551
Hé, waar gaan jullie heen? Kom...
274
00:14:45,634 --> 00:14:46,760
Er zijn er te veel.
275
00:14:49,805 --> 00:14:52,933
Ik zei alleen dat ik erover nadenk
om Scarlett Johansson te adopteren.
276
00:14:53,017 --> 00:14:55,227
Is dat zo fout?
277
00:14:55,311 --> 00:14:57,730
Als we Sundance niet binnen
kunnen komen, wil je dan
278
00:14:57,813 --> 00:14:59,940
naar het alternatief, Slamdance?
279
00:15:00,024 --> 00:15:01,066
Ik ga liever gewoon dood.
280
00:15:01,150 --> 00:15:04,403
Daar zijn ze: de producenten
van De Simpsons Vastgelegd.
281
00:15:04,486 --> 00:15:05,738
Jullie film is te gek.
282
00:15:05,821 --> 00:15:08,073
Wij willen meedoen aan Chalmskinn.
283
00:15:08,157 --> 00:15:10,242
Dit is het moment. De grote klapper.
284
00:15:10,326 --> 00:15:11,702
Niet meteen toehappen.
285
00:15:11,785 --> 00:15:13,203
We willen deze film kopen
286
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
en hebben er alles voor over.
287
00:15:15,205 --> 00:15:16,582
We accepteren alles.
288
00:15:16,665 --> 00:15:18,584
Wat is jullie prijs?
289
00:15:18,667 --> 00:15:22,922
We willen 10%,
volledige Europese distributierechten
290
00:15:23,005 --> 00:15:26,884
en toegang to de meest
exclusieve tent van Sundance.
291
00:15:26,967 --> 00:15:28,177
{\an8}ENGE ZWERVER CHILIKLONTEN
292
00:15:30,346 --> 00:15:32,306
Goede deal, hoor.
293
00:15:32,389 --> 00:15:36,644
Ze weten niet eens dat mijn zakken
vol zitten met water en maisbrood.
294
00:15:37,853 --> 00:15:38,979
Ja.
295
00:15:40,981 --> 00:15:41,982
SHOWNIEUWS
296
00:15:42,066 --> 00:15:43,192
SUNDANCE HOUDT VAN KLEINE HUICHELAAR
297
00:15:45,694 --> 00:15:46,695
Zij zijn het.
298
00:15:46,779 --> 00:15:48,072
Kijk hoe ze rondlopen.
299
00:15:48,155 --> 00:15:50,199
Ze zijn zo eng.
300
00:15:50,282 --> 00:15:52,326
Zeg iets disfunctioneels.
301
00:15:52,409 --> 00:15:54,495
Mag ik een foto van jou
terwijl je mijn kind wurgt?
302
00:15:54,578 --> 00:15:57,039
-Nee.
-We betalen jouw salaris.
303
00:15:59,333 --> 00:16:02,544
Ik wilde niet bekend staan
om mijn gemeenheid.
304
00:16:02,628 --> 00:16:06,215
Ik wilde beroemd worden
voor het vangen van de Kerstman.
305
00:16:07,508 --> 00:16:09,343
Laten we teruggaan
naar het appartement.
306
00:16:09,426 --> 00:16:11,095
We moeten de afwas doen
en de bedden wassen
307
00:16:11,178 --> 00:16:12,638
zodat het fijn is
voor de volgende mensen.
308
00:16:13,347 --> 00:16:15,265
Wat heb ik gedaan?
309
00:16:15,349 --> 00:16:18,936
Misschien wist ik stiekem altijd
al dat deze film ze pijn zou doen.
310
00:16:19,019 --> 00:16:21,397
Misschien ben ik het monster
dat deze film aan het licht bracht.
311
00:16:21,480 --> 00:16:23,273
Wat zijn dat voor praatjes?
312
00:16:24,358 --> 00:16:26,110
Hallo, Mr Jarmusch.
313
00:16:26,193 --> 00:16:29,029
Ik heb de perikelen
rond je familie gevolgd
314
00:16:29,113 --> 00:16:30,239
en ik snap het.
315
00:16:30,322 --> 00:16:33,575
Mijn films, zoals Stranger
than Paradise en Down by Law
316
00:16:33,659 --> 00:16:35,202
gaan ook over sociale klunzen
317
00:16:35,285 --> 00:16:37,955
die te maken krijgen met de duistere
kant van de Amerikaanse droom.
318
00:16:38,038 --> 00:16:41,625
Ik doe het weer in mijn volgende film,
Cheaper by the Dozen 3.
319
00:16:41,709 --> 00:16:43,794
Dat klinkt niet als een film voor u.
320
00:16:43,877 --> 00:16:45,713
Toch wel. Kijk maar naar de poster.
321
00:16:49,049 --> 00:16:52,136
Denkt u dat mijn familie
het me ooit vergeeft
322
00:16:52,219 --> 00:16:53,679
dat ik ze als pispaal heb gebruikt?
323
00:16:53,762 --> 00:16:57,016
Het antwoord daarop ligt in
waar het altijd al ligt: een film.
324
00:16:57,099 --> 00:16:58,267
Laten we kijken.
325
00:17:03,230 --> 00:17:05,315
Het leven zuigt,
een film van Nelson Muntz
326
00:17:05,399 --> 00:17:08,027
Nelson? Hij kan nooit zelf
een film hebben gemaakt.
327
00:17:08,110 --> 00:17:09,194
Wie heeft hem geholpen?
328
00:17:11,071 --> 00:17:14,158
Seymour Skinner wedt
nooit op één paard.
329
00:17:14,241 --> 00:17:17,786
Ze noemen me 'duopaard' Skinner.
330
00:17:17,870 --> 00:17:18,871
Wat? Echt wel.
331
00:17:19,496 --> 00:17:21,790
Ik ben Nelson. Dit is mijn huis.
332
00:17:21,874 --> 00:17:25,252
Dit is het inbeslagnameterrein waar
we elke avond naartoe worden gesleept.
333
00:17:26,003 --> 00:17:27,004
Laten we gaan.
334
00:17:27,087 --> 00:17:29,590
We moeten langs de wasserette
om een nieuwe beha te stelen.
335
00:17:29,673 --> 00:17:32,634
Je zal de meeste chique dame zijn
bij Chique Dames.
336
00:17:39,600 --> 00:17:41,518
Nee, ga niet naar binnen.
337
00:17:41,602 --> 00:17:43,020
Nee, hij ging naar binnen.
338
00:17:43,103 --> 00:17:45,189
Dat is niet best.
339
00:17:45,272 --> 00:17:47,024
Wat is dat?
340
00:17:47,107 --> 00:17:48,942
Gewoon een kat.
341
00:17:49,026 --> 00:17:50,027
Wat?
342
00:17:50,110 --> 00:17:51,904
O ja, nu zie ik het ook.
343
00:17:53,238 --> 00:17:55,783
Er is een toneelstuk
op school vanavond.
344
00:17:55,866 --> 00:17:59,995
Het heet Kinderen zijn ook mensen,
en ik speel een volwassene
345
00:18:00,079 --> 00:18:02,122
die niet vindt dat kinderen
ook mensen zijn.
346
00:18:02,206 --> 00:18:04,875
Als je wilt komen...
347
00:18:04,958 --> 00:18:07,252
Ik kan niet. Ik orden
mijn Laramie-biljetten.
348
00:18:07,336 --> 00:18:10,756
Als ik die golfparaplu wil,
moet ik doorroken.
349
00:18:16,011 --> 00:18:21,100
Soms neem ik de lange weg naar huis
langs de huizen van de blije mensen.
350
00:18:21,892 --> 00:18:26,772
Ik kijk graag naar binnen en doe
net alsof ik ook zo een familie heb.
351
00:18:28,941 --> 00:18:30,150
Charlottes web
352
00:18:50,921 --> 00:18:52,548
Ik huil graag aan zee
353
00:18:52,631 --> 00:18:55,592
want alleen daar
lijken mijn tranen klein.
354
00:19:05,185 --> 00:19:08,564
EINDE
355
00:19:11,567 --> 00:19:12,818
Dank u wel.
356
00:19:12,901 --> 00:19:14,695
U heeft me een belangrijke les geleerd
357
00:19:14,778 --> 00:19:18,115
dat andere mensen grotere problemen
in hun familie hebben dan ik.
358
00:19:18,198 --> 00:19:21,785
Dat is waar, maar ik wilde je
ook leren dat een festivalhype,
359
00:19:21,869 --> 00:19:24,830
zoals mijn film Coffee en Cigarettes,
iets aparts is.
360
00:19:24,913 --> 00:19:25,914
Heb je die gezien?
361
00:19:25,998 --> 00:19:27,499
Nou, ik...
362
00:19:27,583 --> 00:19:29,126
Geeft niet. Ik weet
dat je hem hebt gezien.
363
00:19:29,209 --> 00:19:32,713
Ik vind deze film veel beter
dan die ene van dat meisje
364
00:19:32,796 --> 00:19:35,090
want deze heb ik vandaag gezien.
365
00:19:35,465 --> 00:19:38,594
Ik geloof dat Nelson nu in is.
366
00:19:38,677 --> 00:19:40,637
Mijn film zal nooit gezien worden.
367
00:19:40,721 --> 00:19:43,974
Jawel, op bepaalde vluchten
van Alaska Airlines
368
00:19:44,057 --> 00:19:45,809
en regionale partners.
369
00:19:45,893 --> 00:19:47,769
Alleen de regionale partners.
370
00:19:47,853 --> 00:19:51,523
Het punt is, dat je een goede film
hebt gemaakt en dat je trots mag zijn.
371
00:19:51,607 --> 00:19:54,151
En nu, zoals in alle goede indie-films
372
00:19:54,234 --> 00:19:57,988
moet ik verdwijnen
met stoere vervaging.
373
00:19:59,072 --> 00:20:00,115
Auw, dat deed pijn.
374
00:20:05,579 --> 00:20:07,831
Zeg eens iets arms.
375
00:20:10,834 --> 00:20:13,420
Godzijdank beschimpen ze
ons niet meer.
376
00:20:13,837 --> 00:20:15,380
Ik weet het.
377
00:20:15,839 --> 00:20:17,341
-Ik mis het wel.
-Ik ook.
378
00:20:17,424 --> 00:20:21,178
We zullen in een andere film zitten
en dan acteren we echt slecht.
379
00:20:21,261 --> 00:20:23,013
Geen Simpsons-films meer.
380
00:20:23,096 --> 00:20:24,431
Een was genoeg.
381
00:20:24,514 --> 00:20:26,600
Zijn jullie nog boos op me?
382
00:20:26,683 --> 00:20:28,518
We weten dat je van ons houdt
383
00:20:28,602 --> 00:20:31,772
ook al laat je dat
op een 'rare' manier zien.
384
00:20:37,402 --> 00:20:38,487
Ik ga niet tegen jullie liegen.
385
00:20:38,570 --> 00:20:41,531
John C. Reilly zou meedoen
in het Chalmskinn-bedrijf.
386
00:20:41,615 --> 00:20:42,908
Heb je mijn script gelezen?
387
00:20:42,991 --> 00:20:44,409
Gelezen? Ik heb het geleefd.
388
00:20:44,493 --> 00:20:45,869
Ik ben spook Willie.
389
00:20:45,953 --> 00:20:46,954
Kijk maar.
390
00:20:51,458 --> 00:20:54,002
Fantastisch. Bravo.
391
00:20:54,086 --> 00:20:55,337
Precies goed.
392
00:20:56,964 --> 00:20:59,424
Ik weet het niet.
Hij komt wanhopig over.
393
00:20:59,508 --> 00:21:00,550
We doen het niet.
394
00:21:00,634 --> 00:21:02,052
We zien je op de set.
395
00:21:02,135 --> 00:21:03,136
Ja.
396
00:21:12,771 --> 00:21:14,314
Weer een hit.
397
00:21:15,732 --> 00:21:18,485
Waarom klink je niet met beleid?
398
00:21:48,724 --> 00:21:50,726
Vertaald door: Fiona McBrien